Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:10.950 --> 00:12.700
BOOKKEEPING CERTIFICATION EXAM
SUCCESSFUL CANDIDATE NUMBER
00:14.450 --> 00:15.280
I passed!
00:15.280 --> 00:16.700
You passed!
00:16.700 --> 00:19.710
Amazing! That's your examinee number, right?!
00:20.310 --> 00:22.340
Congratulations!
00:22.340 --> 00:24.150
Thanks.
00:25.340 --> 00:28.340
Wow... I really passed...
00:28.340 --> 00:32.800
Since our bet ended in a draw, we'd better
decide the room for the inn again!
00:33.430 --> 00:35.800
I guess she lit a fire under me...
00:36.310 --> 00:37.360
Probably...
00:37.960 --> 00:38.690
Ah.
00:38.690 --> 00:39.310
Huh?
00:39.720 --> 00:42.710
I accidentally booked the wrong room...
The 120,000-yen one...
00:42.710 --> 00:45.980
What?! Hey...!
Cancel it, now!
02:01.230 --> 02:12.650
I HAVE A CRUSH AT WORK
02:15.950 --> 02:17.450
EPISODE 11: EACH ONE'S START
02:17.450 --> 02:20.410
KOYOME BAR - YAKINIKU FUJIYAMA - KARAAGE - RAMEN
02:20.410 --> 02:21.950
You passed your bookkeeping exam?!
02:22.390 --> 02:24.460
Seriously?! That's wonderful!
02:24.460 --> 02:28.590
Well, not to brag,
but I did work pretty hard on it!
02:28.590 --> 02:33.360
Alright then, we'll treat you tonight!
Eat and drink as much as you like!
02:33.360 --> 02:36.240
Actually, I have something
to tell you guys too.
02:36.240 --> 02:38.470
Huh? What is it?
You're being all serious.
02:39.400 --> 02:42.310
I'm getting married next month.
02:42.310 --> 02:43.890
What?!
02:44.330 --> 02:48.690
Getting married... With that girlfriend
you've been dating since our school days?
02:48.690 --> 02:51.690
Yeah. A lot happened,
but finally I did it.
02:51.690 --> 02:54.700
I see. Congratulations, Tamura!
02:54.700 --> 02:55.800
Thank you.
02:55.800 --> 02:57.530
Eh? Wait a second...
02:57.530 --> 03:02.130
Does that mean I'm the only one without
any good news, so I have to pay you two?!
03:02.130 --> 03:03.000
Seems like it.
03:03.000 --> 03:03.670
Yeah.
03:03.670 --> 03:04.830
That's cruel!
03:04.830 --> 03:08.570
But a man never goes back on his word!
You two can order whatever you want!
03:08.570 --> 03:12.150
Alright then, I'll have the charcoal-grilled
black wagyu with truffle
03:12.150 --> 03:14.730
and the fresh zuwai crab sashimi...
03:14.730 --> 03:18.410
- Go easy on me, please!
- Six years into working life...
03:18.410 --> 03:21.030
Everyone keeps changing so fast.
03:22.350 --> 03:23.750
A FEW DAYS LATER
03:23.750 --> 03:26.670
Alright, got it.
I'll take this for you then.
03:26.670 --> 03:30.270
Oh, by the way, I heard something...
03:30.670 --> 03:34.650
Is it true that you're being transferred
to the HR department, Mr. Tateishi?
03:36.030 --> 03:36.870
Eh?
03:38.160 --> 03:42.530
Apparently, a young male employee
is being transferred to HR,
03:42.530 --> 03:45.270
and the word is that he's coming from
the management department.
03:45.270 --> 03:48.680
People are speculating
that it might be you.
03:48.680 --> 03:53.170
That's such vague information...
It can be applied to anyone...
03:53.170 --> 03:56.130
Good work there.
Did you get the correction stamp?
03:59.640 --> 04:02.920
Huh? What is it?
Is there some kind of problem?
04:02.920 --> 04:05.640
Ah, nothing!
The documents are all good.
04:06.150 --> 04:11.650
At times like this, the news probably reaches
the assistant manager before it gets to me.
04:11.650 --> 04:14.980
I hear transfer rumors every year,
04:14.980 --> 04:17.820
but this is the first time
I'm the one at the center of it.
04:18.250 --> 04:22.470
A transfer? Me? To HR?
04:22.470 --> 04:24.990
I have been in accounting
ever since I joined the company,
04:24.990 --> 04:27.450
and considering my age...
04:27.450 --> 04:28.580
it's definitely possible...
04:28.580 --> 04:32.330
I mean, a department transfer
is part of career growth,
04:32.330 --> 04:35.290
so it's not necessarily a bad thing...
04:35.290 --> 04:39.380
But still, I just worked my butt off
to pass the Level 1 Bookkeeping Exam...
04:39.380 --> 04:43.610
Huh? Why? Even after all that,
they're transferring me?
04:43.610 --> 04:44.640
Am I not needed here?
04:44.640 --> 04:48.640
Senior Tateishi, I have something to ask
about the fund transfer.
04:49.370 --> 04:51.520
Ah, that's...
04:51.520 --> 04:53.150
That's the wrong 'transfer'!
04:53.150 --> 04:58.320
Calm down. It's just a rumor.
There's no point in overthinking it.
04:58.920 --> 05:01.690
Man, things have been seriously busy lately.
05:01.690 --> 05:05.840
The HR department lost its employees
due to resignations and stuff.
05:05.840 --> 05:07.310
True.
05:07.310 --> 05:09.500
So they're really short on people...
05:09.500 --> 05:12.710
This baseless rumor is starting
to sound a bit more credible...
05:12.710 --> 05:15.590
But someone's already decided
in the next transfer, right?
05:15.590 --> 05:17.920
Well, that's confidential.
05:19.030 --> 05:21.080
They really talk about it so openly when
05:21.080 --> 05:23.390
the person involved
is sitting right next to them?
05:23.390 --> 05:25.590
But, still...
05:26.100 --> 05:29.060
Still...
05:31.990 --> 05:36.570
Is there a rumor going around?
About me possibly getting transferred?
05:37.280 --> 05:42.920
What I heard was just that there might be
some movement between HR and Accounting.
05:42.920 --> 05:46.210
It was just one of the many things I heard.
05:46.210 --> 05:47.600
I see.
05:48.630 --> 05:53.710
Well, rumors tend to fly around this time
of year. Don't worry too much about it.
05:54.110 --> 05:56.080
I guess that's useless.
05:56.080 --> 06:00.460
The part about "...between HR and Accounting"
just makes it sound even more believable...
06:01.300 --> 06:03.720
You worked so hard for your
bookkeeping certification,
06:03.720 --> 06:06.470
so getting transferred now
would feel a bit sad.
06:07.230 --> 06:12.130
It's really hard having to leave a place
you're familiar with and change the work
06:12.130 --> 06:13.480
you've worked so hard on.
06:14.390 --> 06:17.480
When I was transferred to a new department,
I was really torn too.
06:19.770 --> 06:22.740
I see. You're right.
06:23.120 --> 06:26.890
But honestly, those kinds of rumors
are pretty unreliable.
06:26.890 --> 06:29.200
By the way, according to Somei...
06:29.650 --> 06:35.210
A call from HR comes in, and without any time
to prepare, I'm summoned to the top floor.
06:36.440 --> 06:39.630
Now that I think about it,
Somei has experienced a transfer before.
06:39.630 --> 06:41.050
Yeah. That's why...
06:41.050 --> 06:43.150
Be careful with any call!
06:43.150 --> 06:45.570
O-Okay... Thanks.
06:49.970 --> 06:51.220
Yes?
06:52.230 --> 06:55.840
Yes, thank you for your hard work,
Hiroshima Sales Office.
06:56.930 --> 06:58.230
Tateishi.
06:58.710 --> 07:01.040
I'd like to review the task distribution a bit,
07:01.040 --> 07:04.240
so could you send me a list of the work
you're currently handling by email?
07:04.730 --> 07:08.990
A review of task distribution?
Is that... a sign?
07:12.330 --> 07:14.810
Umm... Does this mean...
07:14.810 --> 07:15.620
Hmm?
07:15.620 --> 07:19.200
Ah, yeah. I still need to discuss it
with the higher-ups,
07:19.200 --> 07:22.640
but we'll gradually start shifting
your tasks to Morizono.
07:24.320 --> 07:26.970
Alright. I've made up my mind.
07:29.220 --> 07:30.000
GOOD NIGHT
07:30.000 --> 07:31.480
WELL, THAT'S IT
I'M MOVING TO THE HR DEPARTMENT.
07:31.480 --> 07:33.190
DID YOU GET THE CALL?!
07:33.190 --> 07:34.980
NOT EXACTLY... BUT...
07:42.020 --> 07:44.820
Senior Tateishi, about this process...
07:45.890 --> 07:47.050
Morizono...
07:48.760 --> 07:50.950
You can be pretty blunt,
07:50.950 --> 07:54.250
but you're a good junior who isn't
afraid to ask for help when needed.
07:54.890 --> 07:58.250
After I transfer, they'll probably
bring in someone to replace me...
07:58.250 --> 08:01.120
But either way, it's going to put
more burden on you.
08:01.120 --> 08:02.250
Morizono.
08:02.750 --> 08:06.310
The future of accounting
is in your hands now.
08:07.240 --> 08:10.260
How about we go for a one-on-one drink
sometime and talk things over?
08:14.970 --> 08:17.980
The time between receiving
the official transfer order
08:17.980 --> 08:20.160
and moving to the new department
is quite short.
08:20.160 --> 08:24.490
So I need to hand over all the work
I've been doing before then.
08:24.940 --> 08:27.190
ACCOUNTING DEPARTMENT FLOWCHART
Seriously, why does the company
08:27.190 --> 08:29.950
ACCOUNTING DEPARTMENT FLOWCHART
always throw these impossible tasks at us...
08:29.950 --> 08:31.360
Guess I've got no choice but to do it!
08:31.360 --> 08:33.450
THE SENSE OF RESPONSIBILITY
Guess I've got no choice but to do it!
08:36.410 --> 08:40.310
But looking back at the manuals I inherited,
08:40.310 --> 08:43.790
most of them are practically
useless as they are...
08:43.790 --> 08:47.260
I've changed the way
I handle things a lot.
08:47.720 --> 08:49.930
After handling the same tasks for six years,
08:49.930 --> 08:53.510
it's only natural that things
have changed to some extent...
08:54.220 --> 08:59.440
I guess department transfers exist to bring
in fresh perspectives on things like this.
09:00.190 --> 09:02.190
BOOKKEEPING LEVEL 1
09:04.650 --> 09:09.110
I can't say I'm convinced yet
in terms of my feelings...
09:09.110 --> 09:12.740
But unlike Yui's case,
where she was specifically scouted,
09:12.740 --> 09:15.580
I can't exactly refuse
without a special reason.
09:16.310 --> 09:17.970
Oh, right.
09:17.970 --> 09:19.920
Aside from handling
various procedures,
09:19.920 --> 09:23.770
a big part of my job is also
dealing with mistakes.
09:23.770 --> 09:27.590
Yeah, I should create a troubleshooting guide
and set it up with links for easy access...
09:30.970 --> 09:34.670
Senior Tateishi has been
acting a bit different lately.
09:34.670 --> 09:36.510
Y-Yeah...
09:37.310 --> 09:42.590
Alright, I'm going to complete my last task
in the accounting department perfectly!
09:44.710 --> 09:48.070
A one-on-one drink sounds good,
but how about a one-on-one ramen instead?
09:48.070 --> 09:49.770
ONE-ON-ONE RAMEN
One-on-one ramen?
09:49.770 --> 09:50.610
I HAVE A CRUSH AT WORK
Yes.
09:50.610 --> 09:53.030
I HAVE A CRUSH AT WORK
09:55.030 --> 09:57.290
Wow, that sounds really nice!
09:57.290 --> 09:59.240
I want to go too!
09:59.240 --> 10:00.040
Huh?
10:00.390 --> 10:01.490
What's this about?
10:01.490 --> 10:04.000
Mr. Mita said he started camping recently.
10:04.000 --> 10:06.010
I'm still a beginner, though.
10:06.010 --> 10:08.190
But having a barbecue with my family,
10:08.190 --> 10:11.050
sitting around a campfire,
is so new and fun!
10:11.050 --> 10:14.010
That sounds great!
I've always wanted to do that.
10:14.010 --> 10:15.870
I bet the air is fresh!
10:15.870 --> 10:18.680
Are there any campsites
you recommend, Mr. Mita?
10:18.680 --> 10:21.250
Actually, take us with you sometime!
10:21.250 --> 10:22.230
Really?
10:22.630 --> 10:25.650
In that case, let's do it together!
10:31.110 --> 10:35.570
Still, a transfer really is a big deal...
10:39.850 --> 10:40.770
Yo.
10:41.590 --> 10:43.320
Yu— Ah, Mitsuya?
10:44.570 --> 10:45.790
Working overtime too?
10:45.790 --> 10:48.090
Yeah, but I'm heading home now.
10:53.970 --> 10:55.510
Hey, Mitsuya...
10:55.840 --> 10:58.510
What do you think the atmosphere
is like in the HR department?"
10:58.510 --> 11:02.560
Seriously... Are you still
hung up on that rumor?
11:02.560 --> 11:05.790
No, it's already a done deal in my mind.
11:05.790 --> 11:09.980
And it's not like I'm worrying
or feeling down about it anymore.
11:10.690 --> 11:13.780
I can't stop thinking about it
in a bad way,
11:13.780 --> 11:16.330
like "I took the trouble
to get my certificate for nothing"
11:16.330 --> 11:18.950
or "accounting doesn't
need me anymore."
11:18.950 --> 11:22.950
I compiled manuals from one side
to the other out of a sense of responsibility
11:22.950 --> 11:27.000
and came across a lot of work procedures
that I had modified and formats
11:27.000 --> 11:28.550
that people had praised me for.
11:28.550 --> 11:32.710
I never even originally planned
to go into accounting,
11:32.710 --> 11:35.220
but I thought I was doing a great job here.
11:36.570 --> 11:41.800
That's why I think I'll be able to give it
my all no matter where I get transferred.
11:41.800 --> 11:45.270
I've been in overdrive since last year anyway...
11:45.730 --> 11:47.640
...thanks to a certain someone's influence.
11:48.270 --> 11:50.730
I mean, my manual is seriously amazing.
11:50.730 --> 11:55.330
Just imagining the shocked faces of the section
chiefs makes me feel pretty damn good!
11:57.280 --> 11:59.990
Whoa, that sounds impressive...
12:01.360 --> 12:03.950
I like that kind of positive attitude of yours.
12:03.950 --> 12:04.950
I love it.
12:06.110 --> 12:07.790
It's all thanks to you.
12:08.250 --> 12:12.330
Oh, right, Mr. Mita invited us to go camping.
12:12.330 --> 12:13.470
Why don't you come too?
12:13.470 --> 12:14.810
Huh? Me?
12:14.810 --> 12:18.760
Yeah. Mr. Mita said you
and the others should join as well.
12:19.550 --> 12:21.130
Hmm... I'm interested, but...
12:21.130 --> 12:22.810
Come on, let's go.
12:22.810 --> 12:24.570
If the transfer is really happening,
12:24.570 --> 12:27.910
this might be your last chance
to hang out as the accounting team.
12:27.910 --> 12:29.520
You're right...
12:29.520 --> 12:33.330
But, isn't it a problem if everyone finds out?
12:33.330 --> 12:37.590
That's totally fine! We're about to hit
our one-year anniversary, you know.
12:37.590 --> 12:40.970
Why do you always have
this mysterious confidence?
12:41.750 --> 12:47.160
No, no, it's not like that.
It's just... little by little...
12:47.160 --> 12:51.920
I've started feeling like maybe it wouldn't
be so bad if everyone found out.
12:52.760 --> 12:58.300
That said, announcing it myself still feels
way too embarrassing. So that's a no-go.
12:58.970 --> 13:01.840
Tamura's getting married,
and I'm getting transferred...
13:01.840 --> 13:03.890
Everyone's moving forward, huh?
13:08.710 --> 13:10.480
Maybe it's time for us...
13:11.090 --> 13:13.390
...to change too.
13:17.480 --> 13:20.720
We're here! The campsite!
13:21.590 --> 13:23.950
The air really does smell fresh!
13:23.950 --> 13:26.090
Should we carry in the bags first?
13:26.090 --> 13:26.740
Yes.
13:26.740 --> 13:29.710
Where's the map of the campsite?
13:34.210 --> 13:38.590
Are you sure it was really okay
for us to tag along with your family?
13:38.590 --> 13:40.520
O-Of course...
13:40.520 --> 13:45.450
I've gotten carried away and let
the trip spiral way out of control...
13:46.060 --> 13:48.560
That's right, don't worry about it.
13:48.560 --> 13:51.080
The more, the merrier
when it comes to camping.
13:51.080 --> 13:51.760
Right?
13:51.760 --> 13:52.560
Yes!
13:52.560 --> 13:54.590
Come on, Papa,
You need to snap out of it.
13:54.590 --> 13:55.890
You're the organizer here!
13:55.890 --> 13:58.960
A-All right, let's get some people
to carry in the bags!
13:58.960 --> 14:00.790
Kanon, Rinon, you should help them too.
14:00.790 --> 14:02.080
Okay!
14:02.080 --> 14:06.040
Wait, could it be that you're the one
from before I left the company?
14:06.040 --> 14:08.160
Yes, I'm Hayakawa.
It's been a while.
14:08.600 --> 14:13.970
Oh right, I heard that Mr. Mita's wife
was the ace of our company's sales team.
14:15.410 --> 14:20.650
Somehow, we ended up with a regular group.
And honestly, that makes me kinda happy.
14:25.240 --> 14:27.260
Hey, let me carry this.
14:27.260 --> 14:28.930
Right back at you.
14:28.930 --> 14:31.410
Alright then, everyone, follow me!
14:31.410 --> 14:32.960
Yes!
14:32.960 --> 14:34.850
And, so...
14:34.850 --> 14:38.980
Since we're all camping beginners,
including myself,
14:38.980 --> 14:40.820
I booked us a cottage stay this time!
14:40.820 --> 14:42.490
I've rented two cottages,
14:42.490 --> 14:45.880
so once we've put our stuff inside,
let's start with some free exploration
14:45.880 --> 14:48.930
and a toast to kick things off!
15:06.760 --> 15:09.490
I'm happy to be included
in the group, but...
15:09.490 --> 15:13.520
I can't help but feel like
I'm sticking out because of my age.
15:14.280 --> 15:17.100
Morizono has totally hit it off
with the planning team,
15:17.560 --> 15:19.920
and even Tateishi is in high spirits today.
15:21.030 --> 15:22.310
But...
15:23.930 --> 15:27.530
Of course this is what you
end up doing, Somei.
15:28.390 --> 15:32.200
Since we're here,
why not fully enjoy the nature?
15:32.200 --> 15:34.650
I am enjoying it.
I'm forest bathing.
15:34.650 --> 15:37.040
Don't you want to hang out
with them, Miss Hayakawa?
15:37.040 --> 15:39.960
Nah, no way. I don't have
the energy for all that.
15:40.570 --> 15:42.800
Then, how about you and I just chat?
15:46.230 --> 15:48.650
Is he even trying to keep
our relationship secret?
15:48.650 --> 15:50.880
Well, I'm not one to talk, I guess.
15:50.880 --> 15:52.480
Should we play a game or something?
15:52.480 --> 15:54.810
What?! A game?!
15:54.810 --> 15:57.100
I can help you come up with a game!
15:57.100 --> 15:59.100
Sure, please.
16:07.710 --> 16:10.070
I'm really looking forward
to your curry, Ms. Shiori!
16:10.520 --> 16:13.880
The chief always brags about it,
so I've been curious!
16:14.490 --> 16:16.580
Well, that sounds like him.
16:21.050 --> 16:21.880
Umm...
16:21.880 --> 16:22.380
Yes?
16:23.210 --> 16:26.420
Did you and the chief hide
your relationship from others
16:26.420 --> 16:29.340
when you were dating in the company?
16:29.340 --> 16:32.470
Are you currently in an office
romance as well, Mitsuya?
16:32.470 --> 16:34.830
Eh?! Ah... That's...
16:34.830 --> 16:39.730
I wanted to ask what it was like when you
revealed your relationship to everyone.
16:40.550 --> 16:44.190
We're both the type who aren't
good at keeping secrets,
16:44.650 --> 16:48.030
so it's not like we were intentionally
hiding it from anyone.
16:48.030 --> 16:48.700
But...
16:49.210 --> 16:55.700
If you want to tell someone, all you have
to do is simply say, "I'm dating so-and-so."
16:59.500 --> 17:04.790
Oh, right! I'm actually keeping a secret
from my husband as we speak.
17:04.790 --> 17:05.460
Eh?
17:06.550 --> 17:08.420
Wanna help me out?
17:08.930 --> 17:11.130
Whoa, awesome!
17:11.130 --> 17:12.650
Looks delicious.
17:12.650 --> 17:14.800
I wonder how they're doing with the curry.
17:14.800 --> 17:16.960
I'll go check up on them.
17:18.600 --> 17:21.230
This is really nice.
17:21.230 --> 17:23.930
Now I want to get some camping gear, too.
17:24.750 --> 17:26.070
Excuse me.
17:26.070 --> 17:27.520
Everyone's getting ready to—
17:27.520 --> 17:29.650
Shh! Be quiet!
17:30.460 --> 17:32.280
What if you end up revealing the secret?!
17:34.450 --> 17:35.700
Ms. Shiori!
17:36.130 --> 17:40.460
Well, then...
Let's get Tateishi in on it, too.
17:40.460 --> 17:41.250
Eh?
17:41.840 --> 17:45.750
It's for my husband's birthday.
I call it operation "surprise celebration!"
17:45.750 --> 17:47.230
His birthday?
17:47.230 --> 17:50.960
Yes! His birthday is actually
early next week though.
17:51.950 --> 17:54.220
He's going to be late
because of a business trip,
17:54.220 --> 17:56.970
so I brought the sponge cake
for the whole cake
17:56.970 --> 18:00.930
and am planning to
secretly decorate it here.
18:01.390 --> 18:04.880
I was hoping the kids could help do it.
18:04.880 --> 18:07.560
T-That surprised me...
I thought it was something else.
18:07.560 --> 18:10.610
I'm sorry to drag you
into our family's affairs.
18:10.610 --> 18:14.990
I just wanted to make him happy
since he works so hard.
18:14.990 --> 18:16.640
In that case...
18:17.780 --> 18:18.690
Hey, look~
18:18.690 --> 18:21.200
- What?
- Kanon, Rinon.
18:22.630 --> 18:25.630
Umm... Your mom is calling for you.
18:25.630 --> 18:27.120
Okay!
18:27.970 --> 18:29.920
Is something wrong?
Should I go too?
18:29.920 --> 18:33.880
N-No, it's okay! You just stay here, Mr. Mita!
Stay, stay!
18:33.880 --> 18:36.760
Huh? What's that?
Am I a dog?
18:37.330 --> 18:38.960
We agreed to help...
18:38.960 --> 18:42.070
On the way here,
I saw a huge dog...
18:42.070 --> 18:43.230
What are you on about?
18:43.230 --> 18:46.530
But can the two of us
really handle this mission?!
18:46.530 --> 18:49.200
Something seems fishy...
I'd better go check!
18:49.200 --> 18:51.710
Wait! Tateishi! Say something!
18:51.710 --> 18:53.240
Eh? A-Ah...
18:53.240 --> 18:58.910
Mr. Mita, how do we adjust the campfire?
It's a little too big.
18:58.910 --> 19:01.080
Eh? Well, that's easy...
19:01.080 --> 19:02.610
You up to something?
19:02.610 --> 19:04.460
Leave it to us.
19:04.950 --> 19:06.790
They saved us!
19:07.310 --> 19:10.650
They're sharp...
Or are we just totally obvious?
19:10.650 --> 19:14.240
I wonder if people already
know that we're dating.
19:15.520 --> 19:16.640
Hey, Morizono.
19:19.800 --> 19:21.060
What?
19:23.250 --> 19:24.520
I see.
19:25.670 --> 19:26.940
But...
19:35.070 --> 19:36.770
If it's these guys...
19:39.720 --> 19:41.240
...maybe I'm okay with it.
19:42.240 --> 19:43.410
All right, everybody...
19:44.090 --> 19:45.510
PAPA HAPPY BIRTHDAY
It's a little early,
19:45.510 --> 19:48.420
PAPA HAPPY BIRTHDAY
but happy birthday, Papa!
19:48.990 --> 19:52.190
The three of us made this cake for you!
19:58.530 --> 20:00.600
Huh? Did we blow it?
20:04.570 --> 20:05.530
Sorry...
20:05.980 --> 20:08.890
I'm just so happy...
20:08.890 --> 20:11.980
I see... This is for my birthday, huh?
20:11.980 --> 20:16.070
Thank you, Mama, Kanon, Rinon!
20:16.070 --> 20:21.350
This cake is so gorgeous.
It's almost a shame to eat it.
20:22.120 --> 20:24.960
Can I take a picture of this
and use it as my wallpaper?
20:24.960 --> 20:26.710
Then we'll eat together.
20:26.710 --> 20:29.710
Of course! We're so proud of it, too.
20:41.090 --> 20:44.260
I've never seen Mr. Mita
make that face before.
20:44.260 --> 20:48.310
Ah, I get it.
It's like he has a "dad face."
20:48.310 --> 20:51.690
At work, he's always so expressive
with his reactions.
20:53.040 --> 20:54.320
And sometimes over the phone.
20:54.850 --> 20:58.650
It seems nice, doesn't it?
To have that kind of life.
20:59.330 --> 21:00.930
Yeah.
21:00.930 --> 21:05.200
It feels like the right time to reveal
to people about our relationship.
21:05.200 --> 21:06.540
And it's not just Yui...
21:06.540 --> 21:11.110
I've also been wondering
how long we can keep this up,
21:11.110 --> 21:13.000
what will happen if we reveal it to everyone.
21:13.000 --> 21:18.010
By the way, the fact that Morizono had already
experienced Ms. Shiori's curry surprised me.
21:18.400 --> 21:20.630
I had it at a pop-up curry event.
21:20.630 --> 21:23.720
Huh? I thought you were a sweets expert.
21:23.720 --> 21:26.390
I love all kinds of food!
21:26.390 --> 21:30.690
Then let's all go out for a meal
together sometime, Maria!
21:30.690 --> 21:32.680
Yeah, let's do it!
21:32.680 --> 21:34.410
Do you want to come along, Miss Hayakawa?
21:34.410 --> 21:36.530
- Yeah, sounds nice.
- This crew's getting along real well.
21:36.530 --> 21:37.690
Yeah.
21:38.120 --> 21:40.590
If it's this group of people...
21:40.590 --> 21:44.990
I'm glad to see Micchan and Tateishi
are getting along, too.
22:03.390 --> 22:07.450
Seriously, today's MVP has to be me!
22:08.030 --> 22:09.550
Yeah, I suppose.
22:09.550 --> 22:12.600
Right? I play really well, right?
22:12.600 --> 22:14.490
That was a huge success.
22:14.490 --> 22:15.940
G-Guys...
22:18.990 --> 22:20.330
Actually...
23758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.