Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:11.510 --> 00:15.230
Wow, so Keiko's kid is starting
elementary school in spring?
00:15.230 --> 00:18.210
Maybe it's about time for me to start
thinking about having kids too.
00:18.210 --> 00:21.920
Oh, by the way, I heard that Risa
and Ogawa are getting married!
00:21.920 --> 00:25.630
Really? Maybe our 30-year class reunion
is what brought them together?
00:25.630 --> 00:26.730
Yeah, totally!
00:26.730 --> 00:29.050
That's amazing!
Congratulations to them!
00:29.050 --> 00:32.280
As we reach this age,
life update sessions sure get lively.
00:32.280 --> 00:36.190
Shizuno is amazing, isn't she?
Becoming a section chief at this age.
00:36.190 --> 00:38.280
She's on the fast track to an elite career.
00:38.280 --> 00:40.680
That's not true.
00:40.680 --> 00:44.570
You know, that guy at your company...
00:44.570 --> 00:47.800
You said you even introduced him
to your parents, right?
02:06.230 --> 02:17.740
I HAVE A CRUSH AT WORK
02:20.950 --> 02:22.250
EPISODE 10: TRUE FEELINGS
02:25.790 --> 02:29.590
Tateishi, hurry home and prepare
for tomorrow's bookkeeping exam.
02:29.590 --> 02:33.160
Oh, excuse me.
I'll be leaving ahead of you then.
02:33.160 --> 02:36.010
I'm stopping by the strawberry
sweets fair today as well.
02:36.010 --> 02:37.350
Alright.
02:37.780 --> 02:39.760
Have a nice weekend, guys.
02:43.790 --> 02:45.650
Tomorrow, huh?
02:45.650 --> 02:47.670
HOPE THEY SING YOUR FAVORITE SONG.
02:47.670 --> 02:49.730
I'LL SEE YOU AT THE CAFE. AND, YEAH,
I'M LOOKING FORWARD TO THE CONCERT.
02:52.880 --> 02:53.930
Umm...
02:53.930 --> 02:54.490
Hmm?
02:54.910 --> 02:57.600
About the band from
the CD you lent me before...
02:57.600 --> 03:00.490
It looks like there are
still some tickets available.
03:00.930 --> 03:03.160
I've never been to a concert before.
03:04.570 --> 03:06.040
Huh? Are you saying...
03:06.730 --> 03:08.570
Would you like to go together with me?
03:11.130 --> 03:13.960
It's not really a date.
We're just going together.
03:13.960 --> 03:19.150
But still, spending a day off together...
Am I getting a little carried away?
03:19.150 --> 03:22.530
It's been quite a while since
we started meeting at the cafe.
03:22.530 --> 03:25.350
I'm a boss and he's a subordinate...
03:25.350 --> 03:27.230
And he's eight years
younger than me...
03:27.230 --> 03:29.760
I'LL SEE YOU AT THE CAFE. AND, YEAH,
Just because I've realized my feelings for him
03:29.760 --> 03:31.070
I'M LOOKING FORWARD TO THE CONCERT.
doesn't mean our positions
03:31.070 --> 03:32.480
I'M LOOKING FORWARD TO THE CONCERT.
or age difference will change...
03:33.910 --> 03:36.070
He's looking forward to it, huh?
03:36.800 --> 03:39.070
Wait, no! He means the concert!
Yes, the concert!
03:39.070 --> 03:41.920
Somei doesn't have feelings for me at all!
03:41.920 --> 03:42.830
Ah...
03:47.310 --> 03:49.000
Pencil, eraser, calculator... All set.
03:49.000 --> 03:51.500
BOOKKEEPING LEVEL 1
Pencil, eraser, calculator... All set.
03:51.500 --> 03:54.590
It starts at 9,
so I should set my alarm for...
03:56.120 --> 03:58.840
The bookkeeping exam
is finally tomorrow, huh?
03:58.840 --> 04:03.760
I've studied plenty, and I passed
a mock exam, although it was close.
04:03.760 --> 04:07.240
Yeah, if I stay calm,
I'm sure I'll be fine.
04:10.890 --> 04:14.310
M-Maybe I should check
my stuff one more time.
04:14.310 --> 04:16.720
I'll drink some water
and calm myself down.
04:16.720 --> 04:19.670
But what if it upsets
my stomach tomorrow?
04:19.670 --> 04:22.970
Wait, I'd better pack some medicine!
04:27.640 --> 04:29.010
Not happening!
04:35.250 --> 04:39.180
I've always been terrible
when it comes to the actual exam...
04:39.180 --> 04:42.680
The first time I realized it was during
my high school entrance exams.
04:42.680 --> 04:46.680
Oh, no... I can't focus on the problems at all...
04:46.680 --> 04:47.530
ENTRANCE EXAM PASS NUMBERS
04:47.530 --> 04:48.680
ENTRANCE EXAM PASS NUMBERS
I was as prepared
04:48.680 --> 04:51.310
as I could be for those exams, too.
04:51.310 --> 04:54.650
In my university entrance exams,
I was getting an A ranking in mock exams,
04:55.290 --> 04:58.150
but I ended up
at my second-choice university...
04:58.150 --> 05:00.150
TSUDA SWEETS COMPANY
My job entrance exam was a disaster too...
05:00.150 --> 05:00.990
My job entrance exam was a disaster too...
05:00.990 --> 05:02.740
Ah, umm...
05:02.740 --> 05:05.830
Could you repeat the question, please?
05:05.830 --> 05:09.660
I still have no idea how I managed
to get accepted into this company.
05:09.660 --> 05:10.970
And then...
05:10.970 --> 05:14.910
It's impressive that you passed Level 2
of the bookkeeping exam in your first year.
05:14.910 --> 05:17.550
I actually had already taken Level 3
back in university.
05:18.000 --> 05:19.630
I'm expecting great things from you.
05:19.630 --> 05:20.480
I'll do my best!
05:20.480 --> 05:21.040
Good!
05:21.040 --> 05:25.230
My condition wasn't great,
but I still passed on my first try.
05:25.230 --> 05:28.130
Could it be
I've conquered my exam anxiety?
05:29.710 --> 05:35.130
With my confidence, I buckled down and studied
for the Level 1 Bookkeeping Exam, but...
05:37.820 --> 05:39.710
LEVEL 1 BOOKKEEPING EXAM VENUE
05:39.710 --> 05:42.490
I automatically failed due to a no-show.
05:44.720 --> 05:46.870
I can't sleep a wink!
05:50.190 --> 05:51.160
It's from Yui.
05:51.160 --> 05:53.960
THE EXAM IS FINALLY TOMORROW!
YOU GOT THIS!
05:56.540 --> 06:00.270
I'M NOT FEELING THAT CONFIDENT,
BUT I'LL GIVE IT A SHOT ANYWAY.
06:00.270 --> 06:00.910
INN WITH A SUNSET VIEW
ACCOMMODATION PLAN DETAILS
06:00.910 --> 06:01.590
LUXURY SUITE
SEE DETAILS
06:01.590 --> 06:02.590
Huh?
06:02.590 --> 06:05.060
LUXURY SUITE
Eh? Ah, this is the inn we stayed
06:05.060 --> 06:06.600
SEE DETAILS
at in Yamanashi last year, isn't it?
06:06.600 --> 06:08.790
So this is the reward for our bet?
06:08.790 --> 06:13.520
And whoever doesn't achieve their goal
has to pay for the room, okay?
06:13.520 --> 06:15.360
THEN I GUESS THAT MEANS
THE WIN IS MINE? (LOL)
06:15.360 --> 06:17.020
I'VE ALREADY DECIDED ON THE ROOM
I WANT TO STAY IN,
06:17.020 --> 06:18.520
SO I'LL SEND YOU THE LINK.
06:18.520 --> 06:21.120
She really is amazing.
06:21.120 --> 06:23.490
She really did it.
06:24.910 --> 06:31.910
If it weren't for the bet with Yui, I might
never have tried taking the exam again.
06:32.920 --> 06:35.020
Even if I end up paying for the hotel room,
06:35.020 --> 06:35.710
it's not really a big deal.
06:35.710 --> 06:36.580
VERDANT RAIN SUITE: 1 ROOM 2 GUESTS
it's not really a big deal.
06:36.580 --> 06:37.630
LUXURY SUITE
TOTAL COST: 120,000 YEN
06:37.630 --> 06:39.960
Gimme a break!
06:42.170 --> 06:42.970
Hello?
06:42.970 --> 06:46.090
You...! The inn with that kind
of room is way too expensive!
06:46.090 --> 06:50.410
Well, since you're paying,
I thought I might as well splurge.
06:50.410 --> 06:52.480
Even so, that's just way too ruthless.
06:52.480 --> 06:57.370
And if I pass the exam and it ends in a tie,
you'll have to pay half too, you know.
06:57.370 --> 07:00.480
Ah! But I don't think
I'm gonna lose anyway.
07:00.480 --> 07:01.900
That's...!
07:01.900 --> 07:03.900
We won't know until I give it my best shot!
07:03.900 --> 07:08.000
And I've still got another chance to take
the exam before summer anyway!
07:08.000 --> 07:11.790
Wait, doesn't that mean I have to pay
60,000 yen even if I pass?!
07:11.790 --> 07:16.120
Anyway, if it ends in a tie, we'll have
to discuss the room one more time!
07:16.120 --> 07:18.530
Sure. Good luck.
07:19.840 --> 07:22.920
Geez, she almost gave me a heart attack.
07:22.920 --> 07:25.470
But still, those words
just came out of my mouth.
07:26.080 --> 07:28.470
We won't know until I give it my best shot!
07:30.320 --> 07:33.970
I mean, who wouldn't be surprised
after seeing that 120,000 yen?
07:33.970 --> 07:35.400
CALL ENDED
07:35.400 --> 07:36.980
GOOD LUCK
07:39.230 --> 07:39.980
You may begin.
07:47.690 --> 07:51.720
It's a live concert T-shirt I bought
a long time ago, but this is...
07:51.720 --> 07:53.610
I'd look way too excited.
07:53.610 --> 07:56.110
The one that didn't look overdressed...
07:57.450 --> 07:59.840
Yeah, this feels out of place.
07:59.840 --> 08:03.040
I mean, why do I only have skirts?
08:03.040 --> 08:05.810
No matter what I wear,
it looks like a date outfit.
08:08.670 --> 08:12.200
What's the right outfit for going
to a concert with someone younger?
08:15.180 --> 08:18.600
I spent so long picking out
what to wear that I'm late!
08:21.840 --> 08:23.440
Good to see you.
08:25.690 --> 08:29.090
He looks even younger
when he's not dressed for work!
08:29.090 --> 08:31.190
Sorry, I'm late.
08:31.190 --> 08:35.070
No problem.
First off, let's fine the coin lockers.
08:35.070 --> 08:37.200
Ah, yeah, right.
08:39.510 --> 08:42.240
Are my clothes okay?
Do I look out of place?
08:42.240 --> 08:45.150
What do people think
when they see the two of us together?
08:45.150 --> 08:46.960
Your sporty outfit...
08:47.490 --> 08:49.430
...looks nice on you.
08:51.720 --> 08:53.390
Ah, found it.
08:53.390 --> 08:56.430
Geez, he's always talking at his own pace.
08:56.430 --> 08:59.850
Meanwhile, I can't stop thinking
that this is a date...
08:59.850 --> 09:01.440
Mind if we share one?
09:01.930 --> 09:03.860
Yes, please.
09:05.090 --> 09:06.860
And every little thing...
09:07.350 --> 09:09.400
...makes me happy that I could burst.
09:14.130 --> 09:17.970
I haven't seen them since my college days,
but yeah, his voice is still amazing.
09:18.620 --> 09:22.540
He's standing so still,
but also swaying slightly.
09:23.370 --> 09:25.920
I guess the only reason he invited me...
09:25.920 --> 09:30.130
...was because I'm the only person
he knows who likes this band.
09:33.660 --> 09:35.890
This one's from that
limited edition CD I lent him.
09:35.890 --> 09:36.970
- This song...
- This song...
09:41.190 --> 09:42.770
It's a good one.
09:46.170 --> 09:50.320
I wish he'd invited me
for a more special reason.
09:52.570 --> 09:54.790
Hearing it live is really awesome.
09:54.790 --> 09:56.600
It sure is!
09:56.600 --> 09:58.830
I'm glad I came, too.
10:00.080 --> 10:01.000
Miss Hayakawa.
10:09.440 --> 10:12.130
Ah, sorry.
Was I standing in the way?
10:16.950 --> 10:20.200
Will you go out with me
like this again sometime?
10:20.200 --> 10:25.480
I don't go out very much, so I don't know
which places are good and which are not.
10:26.130 --> 10:28.440
If it's fine with you...
10:28.830 --> 10:31.940
I don't mind.
Of course, I don't mind.
10:31.940 --> 10:33.400
But...
10:33.400 --> 10:35.200
That guy at your company...
10:35.200 --> 10:38.110
You said you even introduced him
to your parents, right?
10:40.730 --> 10:43.670
Actually, he dumped me right after that.
10:43.670 --> 10:48.480
I'm sorry. To date someone at the same company
has been the difficult thing for me.
10:50.870 --> 10:53.370
Sorry, can you let go of my hand?
10:53.370 --> 10:54.130
Eh?
10:54.570 --> 10:56.610
Ah, I'm sorry.
10:57.180 --> 11:01.250
No, it was my fault.
I didn't notice the bicycle at all.
11:01.250 --> 11:02.520
Umm, I...
11:02.520 --> 11:04.410
Oh, about going out, right?
11:04.410 --> 11:07.910
I'd be happy to show you around
to some of the good places.
11:09.110 --> 11:10.150
Well, then...
11:10.630 --> 11:12.310
I think I'll call it a day.
11:12.310 --> 11:17.070
It seems I can't let this go any further...
11:17.630 --> 11:21.850
The total score for question 3 is this, so...
11:21.850 --> 11:23.310
Yeah!
11:23.890 --> 11:24.580
Huh?
11:24.580 --> 11:25.960
YUI
11:25.960 --> 11:27.050
Yui!
11:27.050 --> 11:27.880
How was it?!
11:27.880 --> 11:29.880
Yeah, I think I probably passed!
11:29.880 --> 11:33.390
I knew you'd be fine!
11:33.390 --> 11:38.260
Then should we upgrade the meal a bit?
Maybe add some seafood?
11:42.890 --> 11:44.680
Ugh, I...
11:45.240 --> 11:47.520
What the heck am I even doing?
11:49.200 --> 11:52.400
I'm so done with office romance, and yet...
11:52.400 --> 11:56.920
My ex is a senior from another department
who was two years older than me.
11:56.920 --> 11:58.280
Heya.
11:59.330 --> 12:00.780
I'm leaving it to you.
12:02.000 --> 12:07.870
Geez, we're trying to keep it a secret
from everyone, so don't be so close at work.
12:07.870 --> 12:11.080
Wouldn't it be weirder
if I suddenly started acting distant?
12:11.080 --> 12:14.870
Besides, Shizuno, you're always
furrowing your brows at the office.
12:14.870 --> 12:17.660
You don't have to get worked up
just because they expect you to.
12:18.680 --> 12:22.610
Having him in the same company
gave me the strength to keep going.
12:22.610 --> 12:26.600
I wanted to be the person
he thought I could be.
12:26.600 --> 12:28.350
Let's break up.
12:28.350 --> 12:32.190
Huh? Where is this coming from?
And at a place like this...
12:32.190 --> 12:33.770
It's exhausting for me.
12:34.200 --> 12:38.510
I'm not as ambitious as you, and my sales
performance has been struggling for a while.
12:38.510 --> 12:41.160
And being with you
just adds to the pressure.
12:41.160 --> 12:44.850
What? If that's how you felt,
you should have just told me!
12:44.850 --> 12:47.330
There's no way I could
say something like that.
12:47.330 --> 12:50.920
There were too many things I didn't
want you to see or show you...
12:51.350 --> 12:56.030
To date someone at the same company
has been the difficult thing for me.
12:59.210 --> 13:00.880
Since we work at the same company,
13:00.880 --> 13:04.390
of course, we often run into each other.
13:04.390 --> 13:06.390
I'm leaving it to you.
13:06.390 --> 13:07.810
Let me handle it.
13:07.810 --> 13:09.880
Ah, please do.
13:13.060 --> 13:17.320
So Mr. Nonoyama from sales married
someone outside the company, huh?
13:17.320 --> 13:21.000
That's surprising. Wasn't there a rumor
about him and Miss Hayakawa from accounting?
13:21.000 --> 13:24.120
I heard they had a pretty messy breakup.
13:24.120 --> 13:27.580
Being in an office romance
is a terrible idea.
13:28.130 --> 13:33.110
After that, he left the company without even
sending me so much as a farewell message.
13:34.570 --> 13:39.630
I think staying the way we are now is probably
the best thing for Somei and me.
13:39.630 --> 13:42.760
It's not even like I was hoping to date him.
13:42.760 --> 13:48.640
It's just that I enjoy spending time with him.
He's simply a colleague I get along with.
13:50.960 --> 13:54.100
But he makes me happier than I expected
and that's what troubles me...
13:54.530 --> 14:00.040
I hope I didn't make him feel bad by
asking him to let go of my hand like that.
14:07.580 --> 14:09.370
CHIEF HAYAKAWA
14:13.240 --> 14:15.130
You're not heading home yet?
14:15.130 --> 14:18.010
Hmm, I think I'll stay a little longer.
14:18.010 --> 14:20.050
By the way, how was your exam?
14:20.050 --> 14:22.220
I'm pretty confident about it!
14:22.220 --> 14:26.100
That's great.
So, how about a little celebration?
14:26.100 --> 14:28.610
Ah, I actually have plans today...
14:28.610 --> 14:29.570
...with Yui.
14:29.570 --> 14:32.200
I was in the mood for a drink, though.
14:32.200 --> 14:35.410
Well, once the results are out,
let's invite Morizono too.
14:35.410 --> 14:37.150
Thank you!
14:37.150 --> 14:38.310
Good work today.
14:38.310 --> 14:40.070
I'll be heading out first.
14:45.530 --> 14:48.790
When I'm home alone, I'll just end up
overthinking things again.
14:48.790 --> 14:52.770
So I kind of want to clear
my mind with a drink.
14:52.770 --> 14:54.500
Miss Hayakawa.
14:56.630 --> 14:58.190
Good work today.
14:58.630 --> 15:00.590
And why...
15:00.590 --> 15:02.970
Why were you waiting for me?!
15:03.930 --> 15:06.190
Another glass, please!
15:06.190 --> 15:07.690
How about you?
15:07.690 --> 15:09.430
I'm good.
15:11.760 --> 15:14.180
The concert was amazing, right?
15:14.180 --> 15:16.470
I've been listening to them
nonstop ever since...
15:16.470 --> 15:17.600
Umm...
15:17.600 --> 15:19.770
About what I said after the concert...
15:19.770 --> 15:23.030
I basically meant that I like you,
Miss Hayakawa.
15:23.470 --> 15:25.770
I just thought maybe it didn't
get through to you.
15:29.970 --> 15:33.250
Thank you. I'm really flattered
and a bit surprised to hear that.
15:33.650 --> 15:36.750
Sorry, I didn't realize it at all back then.
15:36.750 --> 15:41.250
But an office romance can be pretty tough,
and it's not always as nice as it seems.
15:41.650 --> 15:46.280
It's not good to make others cautious of us,
and hiding it can be exhausting too.
15:46.280 --> 15:49.120
Yeah... I suppose there's that.
15:49.120 --> 15:52.420
When you have a certain position at work,
you can't just be lovers.
15:52.420 --> 15:55.650
And when you're too close, you start
seeing things you'd rather not see.
15:55.650 --> 15:57.600
And if you break up...
16:01.110 --> 16:02.270
Umm...
16:02.750 --> 16:04.440
Are you all right?
16:04.440 --> 16:07.130
You're pretty drunk, aren't you?
16:09.200 --> 16:10.820
Miss Hayakawa?
16:11.890 --> 16:13.230
Please...
16:13.230 --> 16:14.700
Huh? What?
16:15.470 --> 16:20.210
Please don't... make my heart race
more than it is already...
16:28.710 --> 16:29.800
Huh?
16:30.400 --> 16:32.550
Why did I fall asleep...?
16:35.320 --> 16:38.860
Oh, right. I was with Somei
and drank too much.
16:38.860 --> 16:40.240
And then...
16:42.550 --> 16:43.530
Oh...
16:47.480 --> 16:49.530
You're awake.
16:49.530 --> 16:52.730
Eh? Huh? Where am I...?
16:52.730 --> 16:53.370
Ah...
16:53.840 --> 16:55.370
This is my house.
16:57.080 --> 16:58.690
I'm sorry.
16:58.690 --> 17:01.000
- Not good...
- You suddenly passed out at the restaurant.
17:01.000 --> 17:05.420
I couldn't wake you, and I don't know
your address, so I brought you here.
17:05.420 --> 17:09.260
No way... Nothing should
have happened, but still...
17:09.800 --> 17:13.760
Oh, I see...
Sorry to put you through that...
17:13.760 --> 17:18.430
The last train is still running.
Once I dry my hair, I'll walk you to the station.
17:19.160 --> 17:21.020
Miss Hayakawa?
17:25.280 --> 17:28.860
Just to be clear, I didn't do anything...
17:28.860 --> 17:31.820
S-Sorry! It's not that!
17:31.820 --> 17:37.830
I'm just wondering... While I was asleep,
did I say or do anything strange?
17:37.830 --> 17:41.250
You know, like maybe sleep-talking!
Or snore!
17:43.690 --> 17:46.930
Please don't... make my heart race
more than it is already...
17:50.240 --> 17:51.510
What?!
17:53.390 --> 17:54.510
Oh?
17:54.950 --> 18:00.930
Gosh, Keisuke, you were supposed to tell me
when your boss woke up!
18:02.970 --> 18:05.160
Ah, sorry. She just woke up.
18:05.160 --> 18:08.080
I brought you some water,
so please drink up.
18:08.080 --> 18:10.120
Eh? Ermm...
18:10.120 --> 18:13.470
Um, Somei, who might this lady be?
18:13.470 --> 18:15.200
Huh? Oh...
18:15.840 --> 18:17.070
It's my mom.
18:21.480 --> 18:23.500
I'm so sorry!
18:23.500 --> 18:27.460
I apologize for disturbing your night.
And for showing you such a shameful side of me.
18:27.460 --> 18:31.200
It's okay. I know you've been
a great help to my son.
18:31.200 --> 18:33.370
Feel free to come over anytime, okay?
18:33.370 --> 18:36.510
No, I shouldn't bother you
more than I have. Well, then...
18:40.630 --> 18:44.590
I've experienced an entire lifetime's
worth of shame and self-loathing!
18:44.590 --> 18:46.980
What kind of person gets drunk
with their subordinate
18:46.980 --> 18:49.390
that he has to carry them
to his parents' house?!
18:50.010 --> 18:51.350
Miss Hayakawa.
18:52.240 --> 18:56.820
I'm sorry. I probably could have
handled this better somehow.
18:59.330 --> 19:01.520
Gosh, please stop apologizing.
19:01.520 --> 19:04.870
You've done so much for me.
And you're even walking me to the station.
19:04.870 --> 19:06.830
That's true, but...
19:06.830 --> 19:08.880
Was my confession too pushy?
19:08.880 --> 19:12.710
What if it just ended up
being a burden on you?
19:13.130 --> 19:17.180
I did some reflecting on my behavior
while you were asleep.
19:17.180 --> 19:20.850
I didn't know you felt such
human emotions, Somei.
19:20.850 --> 19:21.710
Huh?
19:21.710 --> 19:23.140
Just kidding!
19:23.140 --> 19:27.010
I mean, you really don't
have to reflect on anything...
19:27.010 --> 19:27.760
Because I...
19:27.760 --> 19:29.020
Also...
19:30.940 --> 19:36.070
While you were out of it, you said that I make
your heart race or something like that...
19:36.770 --> 19:41.080
Hearing that, I think I was so glad
and I got lost in the moment.
19:41.080 --> 19:45.770
Oh, but I only brought you home
because I couldn't think of what else to do.
19:45.770 --> 19:49.420
And you were fast asleep
the whole time.
19:54.350 --> 19:56.380
Fine, I give up.
19:57.110 --> 19:59.590
Yes, being with you makes my heart race.
20:01.480 --> 20:03.690
Because I like you, Somei.
20:05.000 --> 20:08.410
He's a man of few words,
but he's brazenly frank.
20:08.410 --> 20:12.070
But I know that his words
come from his heart.
20:12.670 --> 20:15.480
If it's with him, then maybe...
20:18.200 --> 20:20.070
And so...
20:20.960 --> 20:23.390
Would you like to go out with me?
20:25.250 --> 20:26.460
Gladly.
20:30.010 --> 20:33.250
But I've failed at my office romance before.
20:33.250 --> 20:35.040
Is that so?
20:35.040 --> 20:38.670
That's why I was very careful about you.
20:38.670 --> 20:41.400
Considering our ages
and our positions too...
20:41.400 --> 20:43.850
Well, you're right about that.
20:43.850 --> 20:48.070
But maybe we don't have to worry about it
so much when it's just the two of us.
20:48.070 --> 20:49.190
Yeah.
20:49.190 --> 20:52.480
But still, it's probably safer to keep it
a secret from everyone else.
20:52.480 --> 20:55.310
And I'm sure you don't like
having this sort of conversation.
20:55.310 --> 20:56.400
It's fine.
20:56.400 --> 21:00.820
I really like talking with you, Miss Hayakawa,
so you may tell me anything.
21:08.020 --> 21:12.690
I think I understand why people want
to keep their relationship a secret.
21:16.630 --> 21:19.010
These documents are easy
to mix up with the others...
21:19.010 --> 21:19.930
I understand.
21:25.160 --> 21:26.960
Please take care of this.
21:26.960 --> 21:28.710
Alright, got it.
21:41.240 --> 21:44.290
Sorry, I couldn't get away sooner!
21:44.290 --> 21:45.570
Good work today.
21:45.570 --> 21:47.950
The place is really close from here.
21:48.530 --> 21:52.410
It was the first time we saw each other
at work since then, so I'm a bit nervous.
21:52.410 --> 21:55.560
I thought you really are cool.
21:55.560 --> 21:56.170
Huh?
21:56.170 --> 21:59.630
Miss Hayakawa,
you look cool when you're working.
22:02.680 --> 22:04.590
Spring is just around the corner, huh?
22:09.100 --> 22:12.480
Maybe office romance
isn't so bad after all.
23027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.