All language subtitles for Kono Kaisha ni Suki na Hito ga Imasu _09_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:27.880 --> 00:30.700 Excuse me, could you help me, please? 00:30.700 --> 00:31.640 Ah, yes. 00:33.740 --> 00:35.130 Welcome! 00:36.010 --> 00:38.020 These two, please. 00:38.020 --> 00:39.210 Understood! 00:39.210 --> 00:43.360 Mr. Kiribayashi sure is a taskmaster... 00:43.360 --> 00:46.360 A FEW DAYS AGO 00:46.360 --> 00:49.750 VALENTINE CHOCOLATE BRAND Lately, Masugu and I have both been busy, 00:49.750 --> 00:50.710 VALENTINE CHOCOLATE BRAND so we haven't been able 00:50.710 --> 00:51.700 VALENTINE CHOCOLATE BRAND to see each other for a while. 00:52.240 --> 00:55.650 But because of that, I'm going to give him an extra special chocolate. 00:55.650 --> 00:56.660 Miss Mitsuya! 00:57.740 --> 00:58.790 Y-Yes?! 00:58.790 --> 01:01.500 Perfect timing. Do you have a moment? 01:03.960 --> 01:07.340 What? You want me to work retail at a Darz Store? 01:07.340 --> 01:12.710 That's right. We need temporary staffing to get through the Valentine's Day rush. 01:12.710 --> 01:17.060 Eh? But shouldn't you ask the new hires to do it? 01:17.060 --> 01:20.210 I've already assigned them to different stores. 01:20.210 --> 01:24.520 We're also recruiting both internally and externally, but it's not going so well. 01:24.870 --> 01:27.860 So I thought this might help "fuel" your ambition, Miss Mitsuya. 01:28.480 --> 01:32.060 The obstacles I face, the worries I have, and the people I meet... 01:32.060 --> 01:37.390 I realized that if I face them seriously, they can all become valuable experiences. 01:37.390 --> 01:41.680 We're really short on staff, and it's becoming a problem. 01:42.510 --> 01:44.880 Well, I do owe you a lot after all. 01:45.140 --> 01:48.880 But in return, I would like to consult you about the spring product competition project! 01:48.880 --> 01:51.700 Sure. It's a deal then! 03:08.210 --> 03:19.680 I HAVE A CRUSH AT WORK 03:23.600 --> 03:26.560 EPISODE 9: OUR VALENTINE'S DAY 03:26.560 --> 03:29.060 BOOKKEEPING 03:29.500 --> 03:32.570 Lately, I've been dedicating myself to morning study before work. 03:32.570 --> 03:36.240 Hey, let's both make goals for next year! 03:36.240 --> 03:40.810 The bookkeeping exam I promised Yui during our summer vacation is coming up soon. 03:41.740 --> 03:43.580 GOOD MORNING 03:43.580 --> 03:46.070 STUDYING EARLY IN THE MORNING— WHAT A GOOD BOY! 03:46.070 --> 03:47.250 PRAISE ME MORE 03:47.740 --> 03:49.960 I'm in the final stretch of my bookkeeping studies, 03:49.960 --> 03:53.110 and Yui is busy finishing up her proposal for the new product competition. 03:53.630 --> 03:57.430 Because of that, we haven't been able to see each other for a while. 03:58.650 --> 04:01.640 I guess I'll continue again at the cafe. 04:01.640 --> 04:05.140 WE ARE TEMPORARILY CLOSED FOR RENOVATION 04:05.140 --> 04:06.980 Seriously?! 04:09.690 --> 04:11.440 Guess I'll find another cafe. 04:16.660 --> 04:19.430 Oh? There are some empty seats— 04:21.430 --> 04:24.070 Chief Hayakawa and Somei? 04:24.070 --> 04:27.790 Why are they together here? Were they that close? 04:27.790 --> 04:29.830 Or did they just run into each other? 04:35.220 --> 04:39.260 Wait, could this be the situation where I shouldn't get involved? 04:41.420 --> 04:42.730 What's wrong? 04:42.730 --> 04:45.260 Ah, nothing. Must have been my imagination. 04:46.370 --> 04:48.790 I somehow managed to hide myself. 04:54.460 --> 04:57.290 I guess my morning study session just wasn't in the cards today. 04:57.290 --> 05:01.740 Or maybe I should've just walked in and greeted them normally? 05:02.170 --> 05:05.240 Sharing a table with coworkers is pretty common, after all. 05:05.620 --> 05:08.040 We've all gone to a baseball game and drinking party, 05:08.040 --> 05:10.080 so it's not like they're strangers. 05:10.570 --> 05:11.460 But... 05:12.080 --> 05:15.340 They strangely seemed to be having a good time. 05:15.670 --> 05:19.760 Ah! Forget it! I have to study! 05:20.240 --> 05:22.630 Gotta make up for this morning during my lunch break. 05:25.810 --> 05:26.720 Oh. 05:26.720 --> 05:27.420 Ah. 05:32.560 --> 05:33.570 Hello. 05:38.900 --> 05:40.070 Why?! 05:41.320 --> 05:44.100 Damn it, I can't concentrate at all! 05:44.100 --> 05:47.660 Even if it was just a coincidence, it feels awkward 05:47.660 --> 05:49.460 because it feels like I'm spying on him. 05:49.460 --> 05:50.830 Unless... 05:51.190 --> 05:55.290 I've been doing morning study sessions lately. And I happened to see you today, Somei. 05:55.290 --> 05:57.420 Just casually like that? 05:57.420 --> 06:01.260 Studying during your lunch break? You accountants sure have it rough. 06:01.260 --> 06:05.930 Oh, this? It's not like it's mandatory or anything. 06:05.930 --> 06:10.340 I've heard that having higher levels can make it easier to get promoted. 06:10.340 --> 06:11.310 Oh... 06:11.660 --> 06:14.770 Then, does Chief Hayakawa have it too? 06:14.770 --> 06:18.300 Huh? T-The chief?! Why do you ask?! 06:18.300 --> 06:20.970 Because she seems pretty young for the position. 06:20.970 --> 06:22.720 I see. 06:22.720 --> 06:25.620 Geez, why am I getting all nervous by myself... 06:26.380 --> 06:30.370 Well, she's actually pretty competent, despite how she might seem. 06:30.370 --> 06:33.210 Putting aside how she usually is, when it comes to work, 06:33.210 --> 06:35.540 she used to be really strict. 06:35.540 --> 06:38.800 Back when I was new at the company, I got scolded a lot. 06:38.800 --> 06:41.390 But thanks to that, I grew up. 06:41.800 --> 06:45.380 I think she softened up quite a bit after getting promoted and when Morizono joined. 06:45.380 --> 06:49.810 Still, there are times when I feel a little tense around her. 06:49.810 --> 06:53.100 Heh. I didn't know that about her. 06:54.460 --> 06:58.900 Actually, I've been talking with Chief Hayakawa a lot lately. 06:58.900 --> 07:03.360 H-He's going to bring it up first?! I'm not ready for this! 07:03.360 --> 07:07.110 At first, I thought she was a rowdy drunk who was insufferably loud, 07:07.110 --> 07:10.130 and I didn't want to get involved with her. 07:10.130 --> 07:11.870 What am I supposed to say to that? 07:11.870 --> 07:15.330 But the more I got to know her, the more my impression changed. 07:19.340 --> 07:20.130 Yeah. 07:20.720 --> 07:22.010 She's a good boss. 07:23.980 --> 07:26.050 Maybe that's all I need to say. 07:26.640 --> 07:30.430 Just because they seemed really close this morning, 07:30.850 --> 07:34.050 doesn't mean I should get carried away and make assumptions about them. 07:34.050 --> 07:35.810 That's pretty unfair to both of them. 07:35.810 --> 07:39.180 Anyway, I shouldn't jump to conclusions. 07:39.180 --> 07:43.780 Still, your first impression of her is pretty awful. 07:43.780 --> 07:45.840 Well, I don't drink alcohol, so... 07:45.840 --> 07:47.240 Even back when she was strict, 07:47.240 --> 07:49.830 she'd always be in a great mood at a drinking party. 07:49.830 --> 07:50.570 Hee... 07:50.910 --> 07:54.070 By the way, lately, I've been doing morning study before work. 07:54.070 --> 07:58.120 And today, I saw you and Chief Hayakawa. I didn't know you two were that close. 07:58.120 --> 07:58.980 Eh? 07:58.980 --> 08:03.180 I was surprised because I've never seen her smile like that before. 08:03.630 --> 08:05.050 Ah... 08:05.050 --> 08:08.230 Is that so? 08:09.050 --> 08:10.220 Eh? 08:10.610 --> 08:14.720 Eh? Did I say too much? 08:15.910 --> 08:17.890 Thank you for your patronage! 08:18.810 --> 08:20.720 Could you check the inventory, please? 08:20.720 --> 08:21.860 Ah, yes! 08:25.930 --> 08:28.050 This is bad. 08:28.050 --> 08:31.270 Working at the store is fresh and interesting, 08:31.270 --> 08:35.680 but juggling it alongside my regular work and the product competition is pretty tough. 08:35.680 --> 08:36.870 Mitsuya? 08:37.430 --> 08:39.210 Good work there. 08:39.210 --> 08:40.800 Maria! 08:40.800 --> 08:43.880 Uto and the others told me that you're helping out with the store. 08:43.880 --> 08:45.310 Sounds like a pain. 08:45.950 --> 08:48.720 Ah, I'll take this and that, please. 08:49.890 --> 08:51.180 It kinda is. 08:51.770 --> 08:57.970 Senior Tateishi is also in the final stretch of studying for a bookkeeping exam. 08:57.970 --> 08:59.980 I sometimes catch him yawning. 09:01.050 --> 09:02.430 I see. 09:02.430 --> 09:05.480 I think it's been about two weeks since we last saw each other. 09:06.090 --> 09:09.790 We're planning to meet on Valentine's Day, 09:09.790 --> 09:12.490 but it'll be difficult for us to see each other until then. 09:13.770 --> 09:15.490 I miss him, 09:15.970 --> 09:17.470 and it's rough... 09:19.230 --> 09:21.000 It's from Mr. Kiribayashi. 09:21.000 --> 09:24.000 Whoa, so many red marks... 09:24.400 --> 09:29.180 But right now, we should both focus completely on what's in front of us. 09:29.180 --> 09:35.010 Ah, but I'm glad I got to hear about Masugu from Maria. 09:35.010 --> 09:37.220 Despite not being able to meet him in person. 09:37.550 --> 09:40.000 Alright, I'm gonna do my best! 09:40.740 --> 09:42.850 I'm tired... 09:42.850 --> 09:47.090 Thanks to Mr. Kiribayashi's advice, I'm making progress with the spring product competition. 09:47.090 --> 09:50.050 And work-wise, things are actually going really well. 09:50.610 --> 09:51.940 This is cute! 09:51.940 --> 09:54.320 I think this is giri choco and this one is honmei choco! 09:54.830 --> 09:57.660 How nice. Everyone's having fun. 09:57.660 --> 10:00.300 I wonder if I'll be able to get my chocolate ready in time. 10:00.830 --> 10:02.880 There're even some couples shopping together. 10:02.880 --> 10:04.640 Hey, let's try a sample! 10:04.640 --> 10:05.790 Oh, this is good. 10:05.790 --> 10:07.670 Then, should we spend Valentine's Day here? 10:08.070 --> 10:09.910 What? You're just spoiling the surprise! 10:09.910 --> 10:11.800 Huh? What a coincidence! 10:11.800 --> 10:14.530 Eh? Sato? I didn't expect to see you here. 10:14.530 --> 10:17.220 Umm, I'm sorry. Who might this be? 10:17.220 --> 10:19.390 Oh, right! He's my boyfriend. 10:19.390 --> 10:21.150 This is Sato. 10:21.150 --> 10:24.260 She's my senior who has helped me a lot at work. 10:33.280 --> 10:36.030 I'm dead tired... 10:40.040 --> 10:40.570 ARE YOU GETTING ENOUGH SLEEP? We haven't even messaged each other in days... 10:40.570 --> 10:41.390 YOU ALWAYS PUSH YOURSELF TOO HARD, We haven't even messaged each other in days... 10:41.390 --> 10:42.110 SO I'M WORRIED ABOUT YOU We haven't even messaged each other in days... 10:42.110 --> 10:43.100 YEAH, I'LL GO TO SLEEP We haven't even messaged each other in days... 10:43.100 --> 10:43.900 IN A LITTLE BIT IT'S COLD OUT, We haven't even messaged each other in days... 10:43.900 --> 10:44.290 SO STAY WARM. GOOD NIGHT. We haven't even messaged each other in days... 10:45.700 --> 10:47.880 He really is a worrywart. 10:51.770 --> 10:56.390 Alright, after a short break, I'll get to work on the competition. 11:00.560 --> 11:01.890 It must be nice... 11:02.640 --> 11:03.980 That couple... 11:04.400 --> 11:07.940 She didn't have to panic when she ran into a coworker. And she just introduced him. 11:08.470 --> 11:11.190 They can hold hands whenever they want. 11:12.880 --> 11:17.410 Still, there's a risk of being found out by others if we meet outside like that. 11:20.220 --> 11:25.910 If it weren't an office romance, would things feel different in moments like this? 11:33.340 --> 11:38.720 I'm having all these thoughts because I'm running low on Masugu's parts! 11:38.720 --> 11:40.470 I want to hear his voice... 11:40.470 --> 11:42.790 ...if only for a moment. 11:45.040 --> 11:46.110 What's up? 11:50.330 --> 11:51.190 Yui? 11:51.190 --> 11:52.940 I want to see him. 11:53.690 --> 11:55.740 Sorry, you're busy studying, right? 11:55.740 --> 11:58.200 No, I just finished for the night. 11:58.200 --> 11:59.430 I see. 11:59.430 --> 12:01.780 I want to touch him. I want him to touch me. 12:02.320 --> 12:05.260 I just wanted to hear your voice all of a sudden. 12:06.430 --> 12:07.750 Hey, Masugu... 12:09.650 --> 12:11.250 I wanna get lovey-dovey with you. 12:12.740 --> 12:14.000 Even if it's over the phone. 12:14.750 --> 12:15.690 Eh? 12:16.920 --> 12:18.320 ALRIGHT! Alright! 12:18.320 --> 12:20.930 I HAVE A CRUSH AT WORK 12:27.350 --> 12:28.710 Yui? 12:29.830 --> 12:31.440 Like always... 12:33.030 --> 12:34.790 I want him to gently touch my face, 12:36.140 --> 12:38.160 starting from my cheek, 12:38.880 --> 12:40.980 with those slender, bony fingers. 12:41.490 --> 12:44.030 When he always hold me tight... 12:44.650 --> 12:45.940 ...and kiss me. 12:52.530 --> 12:54.040 O-Over the phone?! 12:56.510 --> 12:59.880 Love-dovey?! What do you mean?! 12:59.880 --> 13:02.640 Wait... Could it be...?! 13:09.290 --> 13:12.610 J-Just kidding! Did I surprise you?! 13:12.610 --> 13:13.400 What?! 13:13.400 --> 13:16.280 I can't do it! It's too embarrassing! 13:16.640 --> 13:20.210 Honestly, after hearing your voice, I suddenly got sleepy! 13:20.210 --> 13:21.190 I'm hanging up, okay! 13:21.190 --> 13:23.070 What?! Wait, Yui...! 13:23.070 --> 13:25.260 Bye! Good night! 13:28.290 --> 13:32.960 Geez, what the heck am I doing?! Am I just totally love-starved or what?! 13:37.680 --> 13:41.280 Ah, Micchan. Are you heading to the upper floor? 13:41.280 --> 13:44.160 Could you stop by the accounting while you're at it? 13:44.160 --> 13:46.390 I need you to deliver this. 13:52.010 --> 13:55.130 It's been a while since I visited accounting. 13:55.130 --> 13:56.860 I wonder if Masugu is at his desk. 13:56.860 --> 14:00.610 Lately, I haven't even been able to see Masugu at work. 14:01.680 --> 14:04.490 For some reason, we keep just missing each other. 14:04.880 --> 14:08.220 - I'm heading to accounting! - Ah, let me... 14:08.670 --> 14:11.000 Or the timing is just off. 14:11.000 --> 14:16.050 I used to see him around a lot and even ran into him pretty often. 14:16.050 --> 14:18.420 Well, if we didn't work at the same company, 14:18.420 --> 14:21.660 we'd never see each other during the day anyway. 14:21.660 --> 14:25.170 I mean, after making such an embarrassing phone call yesterday, 14:25.170 --> 14:28.970 I have no idea how to face him today! 14:35.200 --> 14:36.980 Yo, do you need me to process something? 14:38.410 --> 14:39.940 So cold. 14:39.940 --> 14:43.770 Wait, we're at work. I must act normal. 14:43.770 --> 14:46.300 This is for the new project under the planning department. 14:46.300 --> 14:47.380 Okay. 14:47.380 --> 14:49.940 This will take a minute. 14:49.940 --> 14:51.330 Hurry up. 14:51.330 --> 14:54.210 Even just for a little bit, I really want to talk to him. 14:54.590 --> 14:58.710 Even if we do end up seeing each other at work, I can't even smile at him. 14:58.710 --> 15:01.470 Ah, Mitsuya. Good work there. 15:01.470 --> 15:02.670 Good work. 15:02.670 --> 15:04.170 Ah, likewise. 15:04.170 --> 15:06.350 I heard you're working as a store staff member. 15:06.350 --> 15:07.660 That must be tough. 15:07.660 --> 15:09.260 It was really busy, wasn't it? 15:09.620 --> 15:11.890 I'm the one who set these rules, but... 15:12.250 --> 15:14.890 If it weren't an office romance... 15:14.890 --> 15:18.020 Or if we were more open about it... 15:19.550 --> 15:22.280 Um, about this document... 15:22.280 --> 15:24.240 Huh? Which one? 15:27.660 --> 15:31.660 Good work for you. This is Hayakawa from accounting. I've checked the data. 15:36.430 --> 15:40.170 Maybe I'm just not suited for an office romance. 15:40.800 --> 15:45.540 Ugh, knock it off, me! I'm thinking weird things again. 15:46.180 --> 15:48.180 Wait, I'm getting on too! 15:48.180 --> 15:49.890 Huh? What?! 15:49.890 --> 15:52.100 I've got places to go. Which floor? 15:52.650 --> 15:54.010 First floor... 15:54.010 --> 15:55.230 Good. 15:56.140 --> 15:57.350 "Good"? 16:03.280 --> 16:04.860 I just came to recharge. 16:06.900 --> 16:11.210 If you've got something on your mind, just say it. 16:11.210 --> 16:13.490 We're at work, and you're staring too much. 16:13.490 --> 16:17.160 You were acting a little strange over the phone. 16:17.690 --> 16:21.000 I mean, I was already holding back from seeing you, 16:21.000 --> 16:22.750 and then you said something like that... 16:23.130 --> 16:26.760 Once in a while, using a little privilege like this won't hurt, right? 16:27.740 --> 16:33.060 His hand's a little sweaty... He must have run to come see me. 16:34.020 --> 16:36.540 Even though we shouldn't. 16:38.080 --> 16:39.900 Hey, Masugu. 16:39.900 --> 16:40.890 Hmm? 16:41.520 --> 16:43.870 I've really missed you. 16:43.870 --> 16:44.720 Yeah. 16:56.110 --> 17:01.540 I... I did it! My samples for the spring product competition are finally here! 17:01.540 --> 17:03.340 They're already done! 17:03.340 --> 17:07.130 This is the moment that gets us the most excited every time. 17:07.130 --> 17:08.590 Yes! 17:08.590 --> 17:11.130 Wait! I don't have time to savor the moment! 17:11.130 --> 17:14.110 Do you have to help out with Darz again? 17:14.110 --> 17:17.100 I'll finish up your paperwork for today. 17:17.100 --> 17:20.350 Sorry, Ucchan! Thank you! 17:23.210 --> 17:25.270 It's already Valentine's Day. 17:25.270 --> 17:26.150 SORTED BY TIME (FASTEST ROUTE) But time flies so fast 17:26.150 --> 17:26.810 SORTED BY COST (CHEAPEST ROUTE) But time flies so fast 17:26.810 --> 17:27.530 SORTED BY NUMBER OF TRANSFERS (LEAST TRANSFERS) But time flies so fast 17:27.950 --> 17:29.530 when you're really absorbed in something. 17:29.530 --> 17:33.600 And just like that, today marks the end of this busy day. 17:38.410 --> 17:40.010 ROGER I still haven't bought 17:40.010 --> 17:41.420 LET'S MEET UP AT 8 O'CLOCK TOMORROW the chocolate yet, after all. 17:41.850 --> 17:46.620 Right after closing, I'll check the sales, and if I leave by 7... 17:46.620 --> 17:50.170 I'm really cutting it close, huh? 17:55.670 --> 17:57.760 I-I underestimated Valentine's Day! 17:57.760 --> 18:01.060 So this is the Valentine's Day rush?! 18:01.060 --> 18:03.780 There are a lot of last-minute customers today, 18:03.780 --> 18:06.320 so let's stay focused until the very end! 18:06.320 --> 18:06.810 Yes! 18:06.810 --> 18:07.930 Yes... 18:07.930 --> 18:10.620 Even Mr. Kiribayashi is here to help out... 18:10.620 --> 18:12.280 Excuse me! 18:12.280 --> 18:14.950 Yes, please wait a moment! 18:27.460 --> 18:28.450 Thank you very much! 18:28.450 --> 18:30.130 This is cute! 18:30.850 --> 18:36.970 I promised to meet Masugu because they said the fair's last day ends earlier. 18:36.970 --> 18:39.770 But it looks like this is a pretty clear overtime flag. 18:40.270 --> 18:43.820 Product making is tough, but selling them is just as hard. 18:43.820 --> 18:44.980 Excuse me. 18:44.980 --> 18:47.190 Can we try this one here? 18:48.570 --> 18:51.190 Sure! Let me get you a sample! 18:51.190 --> 18:53.970 You can eat this, right, Yu? 18:53.970 --> 18:55.240 I wonder. 18:55.660 --> 18:57.910 Thank you for waiting. Here you go. 19:01.610 --> 19:03.170 This is yummy! 19:03.170 --> 19:04.450 Yeah. 19:04.450 --> 19:05.500 But... 19:06.000 --> 19:07.920 I'm not going to let anything get me down. 19:09.130 --> 19:10.820 Thank you very much! 19:10.820 --> 19:12.360 This one, please. 19:12.360 --> 19:13.550 - This one. - Gotta do my best. 19:13.950 --> 19:15.490 Just one final push! 19:16.050 --> 19:21.790 Thank you very much! 19:22.930 --> 19:27.280 TODAY'S BUSINESS IS NOW CLOSED 19:28.990 --> 19:31.440 Thanks for your hard work, Miss Mitsuya. 19:31.840 --> 19:34.340 I'm really grateful you were able to help us. 19:34.340 --> 19:36.320 As a token of thanks, take some of our— 19:36.990 --> 19:39.200 Sorry! I'm kinda in a hurry! 19:39.200 --> 19:42.610 It's been a wonderful learning experience! Thank you very much! 19:42.610 --> 19:44.860 I'll send you a proper e-mail tomorrow! 19:44.860 --> 19:47.170 Wait, the chocolate... 19:47.610 --> 19:48.950 So fast! 19:49.710 --> 19:51.340 I did it! 19:51.340 --> 19:53.170 I got through everything! 19:54.640 --> 19:56.930 Everything except our Valentine's Day. 19:56.930 --> 19:58.010 SORRY, I JUST FINISHED NOW! Everything except our Valentine's Day. 19:58.010 --> 19:58.650 I'll rush over now! 19:58.650 --> 19:59.930 NO NEED TO RUSH. JUST BE CAREFUL ON YOUR WAY HERE. 19:59.930 --> 20:04.190 I had to work overtime! Should I pick up some chocolate at a convenience store?! 20:04.640 --> 20:08.980 It's our first date in forever, and I haven't even fixed my hair or makeup! 20:13.200 --> 20:14.990 Ah, good to see you. 20:15.420 --> 20:19.410 Sorry! I don't have any chocolate for you! 20:19.410 --> 20:24.490 I was planning to grab some on the way back, but I was running late. 20:24.490 --> 20:28.400 Sorry, I know you're taking time away from studying to see me. 20:28.400 --> 20:30.910 But tomorrow, for sure...! 20:30.910 --> 20:33.040 Hey, are you okay? 20:33.040 --> 20:35.420 I know you've been busy. 20:35.420 --> 20:36.930 I don't really mind it. 20:36.930 --> 20:39.760 Hmm? What's that bag? 20:39.760 --> 20:42.400 Oh, this one? 20:42.400 --> 20:45.100 The samples for the product competition came in today... 20:45.100 --> 20:47.600 Wait, really?! They're already done? 20:47.600 --> 20:51.860 That's amazing! Wait, can't you just give that to me instead?! 20:51.860 --> 20:52.810 Eh? 20:53.270 --> 20:57.520 Eh? It's fine, but... Are you sure? 20:57.520 --> 20:59.280 What do you mean by that? 20:59.280 --> 21:03.870 I'm proud of it, though. But it's sakura-flavored and a cookie... 21:03.870 --> 21:05.620 Oh, so this is it! 21:05.620 --> 21:09.360 Well, I've been thinking about different chocolate brands and such... 21:09.360 --> 21:10.830 Don't worry about it. 21:11.220 --> 21:15.880 I've been right there, watching you cry and groan about it the whole time. 21:16.310 --> 21:20.090 Right now, I'm really moved! 21:21.340 --> 21:22.720 Huh? What? 21:22.720 --> 21:26.860 I'm such an idiot. What was I even worried about? 21:28.240 --> 21:29.900 Sorry. 21:29.900 --> 21:32.850 Being in an office romance is the best after all! 21:32.850 --> 21:35.070 Huh? What's that? 21:35.070 --> 21:37.490 Don't worry about it. Let's go. 21:38.360 --> 21:42.810 The person I love is always right there, watching over me. 21:42.810 --> 21:43.820 He understands me. 21:44.660 --> 21:46.790 She's in a good mood all of a sudden. 21:48.300 --> 21:51.160 Then, maybe it's time to tell everyone about us? 21:51.810 --> 21:52.590 Eh? 22:02.260 --> 22:03.770 Just kidding! 22:03.770 --> 22:06.220 That's a completely different story! 22:06.220 --> 22:07.850 Yeah, yeah. 22:14.670 --> 22:16.220 You're making fun of me again! 22:16.220 --> 22:17.780 Not at all. 22969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.