Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:10.950 --> 00:12.450
EPISODE 5: FIRST TRIP
00:12.450 --> 00:15.450
It's almost the Obon break,
and the company is totally chill.
00:18.420 --> 00:20.960
I'll be taking my summer vacation
starting tomorrow.
00:21.370 --> 00:23.920
Morizono, are you going anywhere
for summer vacation?
00:23.920 --> 00:28.430
Yes, I plan to go to Nagoya with a rail pass,
making stops along the way.
00:28.430 --> 00:31.300
Seriously? That's pretty adventurous...
00:31.610 --> 00:34.440
Aren't you taking any time off,
Chief Hayakawa?
00:34.440 --> 00:37.330
Even if I take time off,
I don't really have anything to do.
00:37.330 --> 00:39.670
Plus, everywhere is crowded this season.
00:39.670 --> 00:42.780
So I figured I'd just take it easy
at work during Obon
00:42.780 --> 00:45.060
and take a longer break in the fall instead.
00:45.060 --> 00:47.600
That kind of freedom sounds nice.
00:47.600 --> 00:51.490
Well, I'm single, so I don't have
to plan around anyone.
00:51.790 --> 00:54.230
What about you?
What are you doing for summer vacation?
00:54.770 --> 00:56.680
Well, I...
02:12.240 --> 02:23.710
I HAVE A CRUSH AT WORK
02:26.960 --> 02:27.770
KSH TRAVEL AGENCY, EAST EXIT STORE
02:27.770 --> 02:28.460
1 MONTH AGO
02:28.880 --> 02:30.210
Hokkaido!
02:30.550 --> 02:31.920
Okinawa!
02:31.920 --> 02:33.880
IF YOU'RE TRAVELING THIS SUMMER,
KSH IS THE WAY TO GO!
02:33.880 --> 02:35.730
Why would you go to such a hot place—
02:35.730 --> 02:39.230
- What? People go there because it's summer!
- Dear customers...
02:39.230 --> 02:39.760
Mountains!
02:39.760 --> 02:40.240
Sea!
02:40.240 --> 02:41.000
Indoor!
02:41.000 --> 02:42.430
Outdoor!
02:42.430 --> 02:43.050
OKINAWA
02:43.050 --> 02:45.440
HOKKAIDO
Dear customers...
02:49.410 --> 02:52.860
Well, we two are incompatible to begin with.
02:53.400 --> 02:56.860
Everyone said we were like cats and dogs.
02:57.240 --> 03:01.620
Geez, you always say the exact
opposite of whatever I said.
03:01.620 --> 03:03.830
That's my line.
03:07.130 --> 03:10.030
But this feeling is kind of nostalgic.
03:10.630 --> 03:12.630
KYOTO - OKINAWA
03:12.630 --> 03:18.430
Well, going back and forth
like this is part of the fun...
03:18.800 --> 03:22.240
But still, isn't a three-day and two-night
trip to Okinawa a bad idea?
03:22.240 --> 03:26.370
Plus, it's typhoon season.
If we end up getting stuck there...
03:27.000 --> 03:28.860
I'm a sunshine girl,
so we'll be fine.
03:28.860 --> 03:29.550
Probably...
03:29.550 --> 03:30.780
Probably?
03:30.780 --> 03:33.860
If that were enough to solve everything,
life would be a lot easier.
03:34.960 --> 03:37.520
Ah, I want to see the blue ocean!
03:37.520 --> 03:39.150
KOKUSAI DORI STREET
Visit the aquarium and see the whale sharks,
03:39.150 --> 03:41.070
go shopping on Kokusai Dori Street,
03:41.070 --> 03:43.010
snorkel in the Blue Cave,
03:43.010 --> 03:46.200
explore the remote islands, buy Ryukyu glass,
and eat chinsuko biscuits!
03:46.200 --> 03:47.870
How many days are you planning to stay?
03:48.320 --> 03:50.730
Though, I'm sad about the swimsuit too...
03:51.910 --> 03:54.590
Then what do you want to do in Hokkaido?
03:54.590 --> 03:55.560
Me?
03:55.560 --> 03:57.930
Well, let's see...
03:58.510 --> 04:01.780
I just want to relax in an open-air hot spring.
04:01.780 --> 04:05.640
And maybe go for a drive
or visit a beer garden.
04:05.640 --> 04:08.070
You can do those things anywhere!
04:08.070 --> 04:12.970
There's so much more to do there!
Like, go to a zoo, Shiretoko, or Hakodate!
04:12.970 --> 04:15.110
Like I said, how many days
do you think we have?
04:15.110 --> 04:18.250
But this is our first trip together!
04:18.250 --> 04:21.720
I want to do something special
and make the most of it!
04:21.720 --> 04:25.420
I mean, it's not like it has to be Hokkaido.
04:25.420 --> 04:28.540
As long as I can relax in a hot spring
and unwind, I'm good.
04:28.910 --> 04:31.450
Seriously? Just relaxing in a hot spring?
04:31.450 --> 04:33.920
Are you an old man?
We've got two whole nights!
04:33.920 --> 04:37.840
You're trying to cram too much in.
What is it, a school trip?
04:38.160 --> 04:42.110
But this is our chance to go somewhere
without worrying about being seen!
04:42.110 --> 04:43.970
There's a limit, you know.
04:43.970 --> 04:46.770
It's our vacation,
so we should take it easy.
04:47.830 --> 04:51.690
No, no... We're different
than we were back then.
04:52.080 --> 04:55.110
Well, fine.
I'm okay with whenever you want to go.
04:57.600 --> 04:59.310
What do you mean by that?
04:59.310 --> 04:59.990
Huh?
05:02.990 --> 05:03.950
Yui...
05:03.950 --> 05:07.060
Should we just cancel the trip?
Sounds like you're not excited about it.
05:07.060 --> 05:08.850
Huh? Why would it turn out like that?
05:08.850 --> 05:11.830
You don't have any places you want
to visit or things you want to do!
05:12.120 --> 05:15.920
It doesn't matter if it's realistic or not!
I'm asking about what you really want to do!
05:16.610 --> 05:20.720
I just said I want to enjoy
a private hot spring...
05:20.720 --> 05:22.190
...together with you!
05:22.690 --> 05:23.470
Huh?
05:24.720 --> 05:28.180
Eh? So that's what you want to do?
05:28.670 --> 05:30.170
What's wrong with that?
05:30.170 --> 05:32.310
It's my first trip with my girlfriend after all.
05:32.310 --> 05:33.940
Of course I'm looking forward to it.
05:34.280 --> 05:37.060
I want to enjoy our trip without
worrying about people seeing us.
05:37.060 --> 05:38.440
Same as you!
05:41.640 --> 05:44.450
But our direction
is completely opposite, though.
05:44.450 --> 05:47.240
Well, it's you and me we're talking about.
05:47.240 --> 05:49.780
Still, a bath, huh?
05:49.780 --> 05:50.600
I see.
05:50.600 --> 05:51.710
What?
05:52.080 --> 05:55.130
Well, we could give it a try
in the bath today...
05:56.830 --> 05:58.050
...together.
06:00.570 --> 06:03.160
It's too small for both of us.
06:03.160 --> 06:05.260
It's a unit bath, after all.
06:05.260 --> 06:07.030
Maybe we should just go somewhere nearby
06:07.030 --> 06:10.390
and book a room with a luxurious outdoor bath.
06:10.670 --> 06:15.310
Oh, then, how about we go to the nice inn
in Yamanashi that was featured on TV recently?
06:15.310 --> 06:16.020
Eh?
06:18.190 --> 06:19.830
Yamanashi, huh?
06:20.850 --> 06:21.910
And?
06:21.910 --> 06:22.570
Huh?
06:22.570 --> 06:24.450
Ah, I'll go to Yamanashi—
06:24.450 --> 06:27.070
I mean... I'm going to my family's
home in Yamanashi.
06:27.070 --> 06:29.800
Come to think of it,
you're from Yamanashi, right, Senior?
06:29.800 --> 06:31.910
You should go and take care of
your parents.
06:38.590 --> 06:41.600
Alright, all done!
06:41.600 --> 06:43.690
Everything's going smoothly today.
06:43.690 --> 06:46.770
Once I get home, I should pack my belongings
and read some guidebooks.
06:46.770 --> 06:47.380
Ah...
06:47.760 --> 06:51.960
Maybe I'll check out some stores and pick out
clothes to take on the trip one last time.
06:52.600 --> 06:53.240
I MIGHT HAVE TO WORK A LITTLE OVERTIME
06:53.240 --> 06:54.290
BUT I'LL DO MY BEST TO FINISH
EVERYTHING FOR TOMORROW!
06:54.290 --> 06:55.030
YOU GOT THIS! BUT DON'T OVERDO IT
06:55.030 --> 06:55.440
GOOD JOB
06:55.440 --> 06:56.520
I JUST GOT HOME AND AM ABOUT
TO START PACKING FOR TOMORROW
06:56.520 --> 06:57.610
IF OVERTIME IS TOO ROUGH,
WE CAN DELAY OUR DEPARTURE
06:57.990 --> 07:01.030
Aww, he's such a worrywart.
07:07.120 --> 07:08.910
Oh, is this from Yui?
07:08.910 --> 07:09.960
I'M ABOUT TO HEAD HOME NOW AAWRHE[]
07:09.960 --> 07:10.870
I'M ABOUT TO HEAD HOME NOW AAWRHE[]
Eh?
07:10.870 --> 07:14.760
The new product wasn't
delivered to the pre-sale site?!
07:14.760 --> 07:16.330
Where's it held up?!
07:16.330 --> 07:20.950
Argh! And of course, this only happens
when I'm the only one here! It's a conspiracy!
07:20.950 --> 07:22.520
Mr. Mita, please calm down!
07:22.520 --> 07:24.790
Where's the section chief?!
Did he run away again?!
07:24.790 --> 07:27.220
This time, he's part of the on-site team!
07:27.220 --> 07:30.690
The fastest solution is to use
the stock from the warehouse.
07:30.690 --> 07:31.980
What are they saying on-site?
07:31.980 --> 07:36.260
Apparently, the venue staff is swamped with
procedures, so they can't move right now...
07:36.260 --> 07:39.030
There's no way around it.
I have to deliver it myself!
07:39.030 --> 07:41.820
Seriously...
Why did this have to happen now?
07:41.820 --> 07:44.070
Miss Mitsuya,
do we have enough product?
07:44.070 --> 07:48.530
Ah, yes! But we don't have any of
the pre-sale flyers and other set materials...
07:49.320 --> 07:51.410
We have no choice.
07:51.410 --> 07:55.330
The three of us here will work overtime now.
07:56.520 --> 07:58.330
No way...
07:58.330 --> 07:59.830
NO NEW MESSAGES
08:03.320 --> 08:05.760
Is she really okay?
08:05.760 --> 08:07.260
TAKE A LOOK INSIDE!
PROMO SIGNUP SHEET
08:07.600 --> 08:08.890
Miss Sakura,
how many have we done?
08:08.890 --> 08:10.890
We're on the third box.
08:10.890 --> 08:11.950
What time is it?
08:11.950 --> 08:12.720
It's 8 P.M.
08:12.720 --> 08:13.610
TAKE A LOOK INSIDE!
PROMO SIGNUP SHEET
08:13.610 --> 08:16.920
It's supposed to be summer vacation.
What are we doing here?
08:16.920 --> 08:19.230
Actually, isn't this way too complicated?
08:19.230 --> 08:21.970
We're barely making any progress
with just three of us.
08:21.970 --> 08:24.320
I wish the on-site team would come back...
08:24.320 --> 08:27.320
Well, well, troubles like this
are bound to happen.
08:30.960 --> 08:32.830
There's no end to this!
08:32.830 --> 08:35.510
Ah, Mr. Mita losing it again!
08:35.510 --> 08:37.790
This is definitely going
to take until tomorrow...
08:38.240 --> 08:40.790
No way... At this rate...
08:40.790 --> 08:44.870
Huh? But weren't you taking paid leave
for summer vacation tomorrow, right?
08:44.870 --> 08:46.510
Eh? Yeah...
08:47.230 --> 08:51.550
We talked and fought over
so many things for this trip...
08:51.840 --> 08:54.070
If I tell him I can't go...
08:55.360 --> 08:57.640
Well, there's no helping it.
It's an emergency.
08:57.640 --> 09:00.100
Don't push yourself too hard, okay?
09:00.520 --> 09:03.660
He'd forgive me with a smile...
09:03.660 --> 09:04.730
But...!
09:05.080 --> 09:09.240
I want to go no matter what!
09:09.650 --> 09:12.700
It's all right! I'll finish this tonight
no matter what it takes!
09:13.360 --> 09:15.160
Sorry, we're late!
09:19.090 --> 09:20.800
Okay, that's the last of it.
09:20.800 --> 09:23.080
The section chief and I
will take care of the rest.
09:23.080 --> 09:26.450
Having enough people on the team
really is a wonderful thing...
09:26.450 --> 09:27.560
Are you crying, Mr. Mita?
09:27.560 --> 09:29.300
Good job, everyone!
09:29.300 --> 09:32.340
Those who missed the last train
can share a cab.
09:32.340 --> 09:34.870
Oh, I can still catch my train.
09:40.360 --> 09:42.010
Thank goodness.
09:42.010 --> 09:44.690
Now we can go on our trip
without any worries.
09:45.500 --> 09:48.710
But I'm already exhausted
before we've even left...
09:48.710 --> 09:49.530
Yui!
09:52.700 --> 09:54.290
W-Why are you here?!
09:54.290 --> 09:55.620
What do you mean, "Why"?!
09:55.620 --> 09:56.030
I'M ABOUT TO HEAD HOME NOW AAWRHE[]
09:56.030 --> 09:57.300
DID SOMETHING HAPPEN?
After you sent me a message
09:57.300 --> 09:58.650
DID SOMETHING HAPPEN?
and went silent like that,
09:58.650 --> 10:00.450
WHERE ARE YOU NOW? ARE YOU OKAY?
of course I'd be worried!
10:02.210 --> 10:05.530
Sorry, I forgot about it...
Also, I didn't mean to send that.
10:05.530 --> 10:09.940
You... I mean, you've been
working until this late?
10:09.940 --> 10:11.840
We're having trouble there...
10:12.360 --> 10:16.760
But still, I'm surprised that you'd come
all this way over something like that.
10:17.520 --> 10:20.720
Well, no matter what,
I'm just glad you're safe.
10:24.170 --> 10:25.020
And tomorrow...
10:27.950 --> 10:28.630
Yes!
10:31.900 --> 10:33.400
I can't decide!
10:33.400 --> 10:35.990
I HAVE A CRUSH AT WORK
I can't decide!
10:40.400 --> 10:43.170
Everyone's having their
summer vacation right now.
10:43.170 --> 10:44.420
Excuse me.
10:46.660 --> 10:48.010
Take your seat.
10:50.340 --> 10:53.800
So you didn't take your summer vacation,
huh, Chief Hayakawa?
10:53.800 --> 10:55.590
Same goes for you.
10:55.970 --> 10:58.270
Everywhere is crowded this season,
10:58.270 --> 11:00.560
so I'm thinking of taking
a longer break in the fall.
11:03.750 --> 11:05.390
Is something wrong?
11:05.390 --> 11:06.540
No, it's nothing.
11:06.880 --> 11:08.320
Have you decided on your order?
11:08.320 --> 11:10.050
- I want to order a coffee and breakfast set.
- Once or twice a week,
11:10.050 --> 11:11.440
- Understood.
- it's not like we have a set plan,
11:11.440 --> 11:12.330
TODAY'S MENU
- it's not like we have a set plan,
11:12.330 --> 11:12.840
A COZY MORNING CURRY PLATE
- it's not like we have a set plan,
11:12.840 --> 11:14.450
& AN AMERICAN COFFEE
but he has become a regular part
11:15.490 --> 11:17.970
of my morning routine.
11:18.950 --> 11:21.200
KINSEIKEN
11:21.640 --> 11:25.500
It's Kinseiken's famous raindrop cake!
11:25.880 --> 11:27.240
Oh...
11:27.240 --> 11:30.000
I'm glad we came early.
11:30.000 --> 11:32.510
RAINDROP CAKE IS A DELICATE DESSERT,
So they only sell these on summer weekends?
11:32.510 --> 11:33.550
RAINDROP CAKE IS A DELICATE DESSERT,
That's right!
11:33.550 --> 11:34.510
SO PLEASE DON'T TOUCH IT
And they are available in limited quantities!
11:34.510 --> 11:35.350
RAINDROP CAKE 540 YEN (TAX INCLUDED)
And they are available in limited quantities!
11:35.350 --> 11:37.240
RAINDROP CAKE 540 YEN (TAX INCLUDED)
Besides, you can only get them here!
11:37.240 --> 11:38.590
PLEASE CONSUME WITHIN 30 MINUTES
I'm glad we came here.
11:38.590 --> 11:39.180
I'm glad we came here.
11:40.180 --> 11:42.060
Whoa, it's so jiggly!
11:45.310 --> 11:46.890
Oh, it's tasty!
11:47.700 --> 11:48.980
Also...
11:49.570 --> 11:52.350
A trip together is so much fun!
11:52.730 --> 11:57.570
But were you really okay coming to Yamanashi?
It's your hometown, after all.
11:57.850 --> 12:00.490
Huh? Ah, it's fine, really.
12:00.490 --> 12:04.070
Even though I'm from Yamanashi,
I haven't really been to this area much.
12:04.070 --> 12:05.790
This was also the first time I ate this.
12:06.280 --> 12:07.920
I see.
12:07.920 --> 12:10.430
Masugu, you've got flour on your face.
12:10.430 --> 12:10.790
Huh?
12:15.060 --> 12:17.670
You look like a baby, mister!
12:19.780 --> 12:21.010
It's fine.
12:21.540 --> 12:23.510
Because we're lovers.
12:25.560 --> 12:28.760
That's right. On vacation,
we don't have to hide anything.
12:30.400 --> 12:33.610
Ah, the couple over there!
Mind if we interview you?
12:33.610 --> 12:36.060
Huh?! Us?! No way!
12:36.060 --> 12:37.150
Right, Masugu?
12:37.150 --> 12:39.110
I've never been on camera before!
12:39.110 --> 12:39.990
What?!
12:40.270 --> 12:43.370
Don't worry.
It's just a few simple questions.
12:43.370 --> 12:45.410
Ah, no... That's not it...
12:45.720 --> 12:50.370
Then, could you please smile at the camera
with your raindrop cakes in hand?
12:50.370 --> 12:52.040
C-Came...
12:52.750 --> 12:54.460
Cameras are the problem for us!
12:54.460 --> 12:55.380
PLEASE USE IT FOR A COMMEMORATIVE PHOTO
Cameras are the problem for us!
12:55.380 --> 12:56.150
OF YOUR TRIP
Cameras are the problem for us!
12:56.150 --> 12:57.060
IT'S FRAGILE, SO PLEASE HANDLE IT GENTLY
Ah...
12:57.060 --> 12:57.760
IT'S FRAGILE, SO PLEASE HANDLE IT GENTLY
13:00.660 --> 13:04.610
I mean, if people from work saw us on TV,
it would be trouble.
13:04.610 --> 13:07.160
It was just for local TV, though.
13:07.160 --> 13:08.650
You're laughing too much!
13:08.650 --> 13:11.140
Okay, sorry, my bad.
13:11.140 --> 13:12.880
Look, we're here.
13:14.540 --> 13:16.340
Amazing!
13:17.160 --> 13:19.360
Look at these flowers, Masugu!
13:21.570 --> 13:22.990
That cheered her up.
13:23.400 --> 13:25.260
It's so big.
13:25.900 --> 13:26.950
Yeah.
13:27.540 --> 13:29.270
It really is awesome.
13:34.380 --> 13:36.210
So pretty.
13:55.770 --> 13:58.590
I'm glad we splurged on the inn.
13:58.590 --> 14:00.440
Our bath is so fancy, too!
14:00.440 --> 14:01.690
Yeah.
14:01.690 --> 14:04.240
Right, we're heading over
to Nagano tomorrow, aren't we?
14:04.680 --> 14:06.410
I wonder if I'll be able to get up.
14:09.330 --> 14:10.560
Hey, Yui.
14:10.560 --> 14:11.200
Hmm?
14:11.600 --> 14:12.680
Do you remember?
14:12.680 --> 14:14.700
During the training camp in our third year
14:14.700 --> 14:17.140
when we all overslept,
including the instructors?
14:17.140 --> 14:21.550
Ah, that was the morning after
that hellish talent show, right?
14:21.890 --> 14:25.890
Yeah, that was rough.
We were arguing even during the practice.
14:25.890 --> 14:28.730
Why are you bringing
that up all of a sudden?
14:29.100 --> 14:32.230
Well, I don't know...
I guess it just came to mind.
14:32.810 --> 14:33.560
It's just...
14:34.290 --> 14:37.240
I was just thinking
that night at that party,
14:37.240 --> 14:41.220
we ended up talking like this under
the moonlight while drinking.
14:42.140 --> 14:44.150
After everyone else
passed out from drinking,
14:44.150 --> 14:47.400
it was just the two of us left
to clean up after everyone.
14:48.580 --> 14:53.380
Geez! What kind of company tradition
involves talent shows these days?!
14:53.380 --> 14:56.080
And then everyone just
passes out once it's over!
14:56.360 --> 14:58.840
Why did it have to be her of all people?
14:58.840 --> 15:01.340
But I'm glad I'm not alone.
15:02.440 --> 15:04.530
Thanks for your help, Tateishi.
15:10.980 --> 15:14.700
You know, you're really bad
at dancing, Tateishi.
15:14.700 --> 15:15.880
Oh, shut up!
15:16.440 --> 15:19.440
That time turned out
to be unexpectedly comforting.
15:19.770 --> 15:23.240
It was then that I realized I love you, Yui.
15:24.150 --> 15:25.280
Did you know that?
15:26.000 --> 15:29.280
Hey, Masugu...
Can I come over there?
15:37.920 --> 15:39.080
Hey...
15:39.430 --> 15:41.580
Stay like this just a little longer...
15:50.470 --> 15:53.480
Just a little longer...
15:57.310 --> 15:58.750
It's not enough...
16:02.020 --> 16:04.030
I need more, Masugu...
16:07.380 --> 16:09.890
Are you ready for your breakfast?
16:10.710 --> 16:13.580
Oh, my. Were you still in bed?
16:13.580 --> 16:15.400
Pardon us.
16:16.390 --> 16:17.900
N-No...
16:25.210 --> 16:26.870
It's so beautiful!
16:32.390 --> 16:35.020
I ended up buying quite
a few things for myself too.
16:35.390 --> 16:39.030
You're really knowledgeable about
Yamanashi's local specialties, Masugu.
16:39.030 --> 16:41.040
Well, it's my hometown after all.
16:41.040 --> 16:43.540
What about souvenirs
for everyone at work?
16:43.540 --> 16:46.120
I guess we'll need some alibi, right?
16:46.120 --> 16:47.520
Just get whatever you like.
16:47.520 --> 16:49.920
I'm not buying anything
for the accounting department.
16:49.920 --> 16:50.610
Oh?
16:51.090 --> 16:52.780
Fresh grapes directly from the farm!
16:54.430 --> 16:55.630
What's wrong?
16:55.630 --> 16:59.070
Well, my family runs a grape farm.
16:59.070 --> 17:02.010
But I didn't think that
they went to this place.
17:02.490 --> 17:04.750
I guess such a coincidence
probably won't happen...
17:06.190 --> 17:09.980
We've come all the way to Yamanashi,
but aren't you going to visit your family?
17:09.980 --> 17:12.560
It's their busy time because
of the harvest season.
17:12.560 --> 17:14.780
If I go back, I'll just be a nuisance.
17:14.780 --> 17:16.970
You should help them out, though.
17:16.970 --> 17:21.120
If someone like me helps out halfway,
it'll probably just cause more trouble.
17:21.850 --> 17:24.120
Is that so?
17:25.520 --> 17:27.970
This is tasty and so sweet!
17:27.970 --> 17:30.310
The grapes at the top
of the bunch are even sweeter.
17:30.310 --> 17:32.450
They've been exposed
to the sun for a longer time.
17:35.800 --> 17:39.360
It's true! As expected from
the son of a grape farm!
17:40.330 --> 17:43.560
But I bet the grapes from
our farm are even tastier.
17:45.880 --> 17:49.380
You've grown up seeing this view, right?
17:49.740 --> 17:52.470
It's not that big of a deal.
17:53.470 --> 17:56.350
Yamanashi is really a nice place.
I love it here.
17:57.470 --> 18:01.730
I hope we can come back together
and see this view again someday.
18:02.280 --> 18:05.860
When that time comes,
I'd love to see your family's vineyard too.
18:07.240 --> 18:09.550
S-Sure...
18:13.480 --> 18:15.950
What time was breakfast again?
18:16.230 --> 18:17.970
I think it was at 9.
18:18.650 --> 18:20.370
Is it time already?
18:21.580 --> 18:22.820
No, we've got time.
18:24.030 --> 18:25.520
Then we're still good, right?
18:29.370 --> 18:32.810
Hey, isn't this the same pattern as yesterday?
18:32.810 --> 18:34.910
Yesterday, it was you who did this, Yui.
18:35.410 --> 18:38.010
Well, that's true, but...
18:38.360 --> 18:39.390
Shall we get up?
18:41.940 --> 18:42.810
Hey...
18:43.230 --> 18:45.720
Wanna take one last bath
together before breakfast?
18:49.140 --> 18:50.900
This feels great~
18:51.300 --> 18:54.480
Morning baths are the best!
I don't wanna go back!
18:54.480 --> 18:55.860
Same here.
18:56.260 --> 18:57.350
But...
18:58.200 --> 19:02.450
We really made the most of it, so I think
I can work hard again starting tomorrow!
19:04.120 --> 19:06.730
Are you already thinking
about your next project?
19:06.730 --> 19:10.520
Yeah! There are still so many ideas
I want to try out!
19:10.520 --> 19:11.540
How about you?
19:11.540 --> 19:13.550
Well, just as usual.
19:17.380 --> 19:18.250
No...
19:18.690 --> 19:21.440
I should challenge myself and try
to get a higher qualification.
19:21.440 --> 19:23.310
I'm still at Bookkeeping Level 2, after all.
19:26.170 --> 19:27.770
That sounds great!
19:27.770 --> 19:30.830
Hey, let's both make goals for next year!
19:30.830 --> 19:31.820
Next year?
19:31.820 --> 19:36.080
Yeah! And if we succeed,
let's come back to this inn as our reward!
19:36.080 --> 19:40.280
I think I'll aim to make another
sweets of mine to market.
19:40.640 --> 19:45.230
And whoever doesn't achieve their goal
has to pay for the room, okay?
19:45.230 --> 19:48.770
What? So it's a bet?
The Level 1 exam is super hard, you know?
19:48.770 --> 19:52.090
My goal is hard too!
And we already decided our goals!
19:53.220 --> 19:54.420
It's a promise, okay?
19:58.080 --> 20:00.040
A promise for next year, huh?
20:02.040 --> 20:03.560
I'm looking forward to it.
20:06.230 --> 20:07.690
Good morning.
20:07.690 --> 20:11.440
Morning, Tateishi.
Huh? Did you get a little sun?
20:11.440 --> 20:13.670
I heard you went to your home in Yamanashi.
20:13.670 --> 20:15.090
Yeah.
20:15.090 --> 20:17.360
Your parents must have been
really happy to see you!
20:18.680 --> 20:22.280
Here's a souvenir.
Feel free to take one if you'd like.
20:22.280 --> 20:24.320
Thank you.
20:24.320 --> 20:26.110
Oh, thanks.
20:26.110 --> 20:29.750
You went to Nagoya, right?
Do you have any photos? I want to see it!
20:30.070 --> 20:31.160
Photos...
20:32.670 --> 20:34.000
NOT GOOD
Anything beyond this point
20:34.000 --> 20:35.670
NOT GOOD
is private information!
20:35.670 --> 20:37.150
Aww~
20:37.150 --> 20:41.240
Oh, right. I wanted to give a souvenir to
Mitsuya from the planning department too.
20:41.240 --> 20:42.540
I'll go there.
20:42.980 --> 20:45.020
Huh? Why Mitsuya?
20:45.800 --> 20:50.310
Why, you ask? It's because Mitsuya
and I share a bit of a camaraderie.
20:50.960 --> 20:52.680
What does she mean by that?
20:53.720 --> 20:59.010
Wait, more importantly, I just mentioned that
I went back to my family's place... Yamanashi!
20:59.010 --> 21:00.910
And since Yui doesn't know that...
21:01.280 --> 21:03.120
She'll definitely...
21:03.830 --> 21:05.580
YAMANASHI'S SWEETS SHINE
21:06.280 --> 21:09.410
Mitsuya gave me these sweets
as a thank you in return.
21:09.410 --> 21:10.750
They're a Yamanashi specialty.
21:12.060 --> 21:15.470
Senior, you just came back
from Yamanashi, right?
21:15.470 --> 21:16.850
That's quite a coincidence.
21:16.850 --> 21:18.580
Wow, it sure is!
21:18.580 --> 21:20.260
I knew it!
21:20.670 --> 21:22.290
Have you heard of these sweets?
21:22.290 --> 21:23.620
Nah...
21:23.620 --> 21:26.440
She told me all about her trip.
21:26.440 --> 21:27.100
Huh?
21:27.470 --> 21:31.390
She said she had delicious, freshly-picked
grapes and delicious raindrop cake.
21:31.390 --> 21:33.870
About the sunflower fields were beautiful.
21:33.870 --> 21:37.110
She also recommended I try the soft
serve made from Jersey cow milk.
21:37.640 --> 21:40.220
Have you been to any
of those places, Senior Tateishi?
21:40.220 --> 21:44.090
Well... Those places
are pretty far from my house...
21:44.090 --> 21:48.170
She mentioned the open-air
hot spring at her inn being fancy too.
21:48.170 --> 21:49.870
She talks too much!
21:50.360 --> 21:54.290
She said, "I can't stop talking about it!"
It must have been fun for her.
21:54.900 --> 21:55.550
Eh?
21:56.380 --> 21:58.400
Why are you blushing? It's creepy.
21:58.400 --> 22:00.970
Well! I'm happy that
my hometown is getting praised!
22:01.330 --> 22:04.970
It seems like everyone was able
to enjoy their break in their own way.
22:06.610 --> 22:08.760
Let's do our best again starting today!
22:09.130 --> 22:09.890
Yes!
22:09.890 --> 22:12.390
BOOKKEEPING LEVEL 1
22:12.710 --> 22:13.670
Alright.
22:15.330 --> 22:16.900
A fresh start...
22:17.440 --> 22:18.500
Let's do this!
25816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.