Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:17.580 --> 00:18.230
MITSUYA: I OVERSLEPT! THAT WAS CLOSE!
Right now,
00:18.230 --> 00:18.820
SHOULD I GIVE YOU A MORNING CALL?
Right now,
00:18.820 --> 00:19.780
THAT'S A GOOD IDEA!
we're having romance in the office.
00:19.780 --> 00:20.710
OH, BUT THEN I'D BE SO HAPPY TO TALK
we're having romance in the office.
00:20.710 --> 00:21.180
TO YOU IN THE MORNING THAT I'D END UP
CHATTING TOO MUCH AND BE LATE
00:32.840 --> 00:36.140
Our rule #1:
"We go separately in the morning."
00:36.140 --> 00:38.810
But if we happen to run
into each other by chance...
00:38.810 --> 00:42.310
Wait! Wait! Wait!
Why?! Why?! Why?!
00:42.720 --> 00:44.480
What now? Should I ignore her?
00:44.480 --> 00:47.320
No, but going out of our way to go
separately would be strange too.
00:47.670 --> 00:48.740
But...
00:48.740 --> 00:50.240
Still...
00:50.240 --> 00:52.460
Maybe this is luck.
00:52.460 --> 00:53.580
Morning.
00:54.040 --> 00:55.160
Morning.
00:58.120 --> 01:02.500
Geez, why do we have to see
each other in the morning?
01:02.500 --> 01:04.180
Oh, shut up.
01:04.880 --> 01:08.300
Today, I have to bring over the accounting
documents to your department.
01:08.300 --> 01:10.650
Make sure you handle them properly,
Mr. Paper Pusher.
01:10.650 --> 01:12.890
Just make sure you bring them
without any mistakes.
01:12.890 --> 01:14.940
Well, since it's work,
I'll take a look at them.
01:14.940 --> 01:16.460
What's with that tone?!
01:16.460 --> 01:18.020
Because I have no choice, okay!
02:33.260 --> 02:44.730
I HAVE A CRUSH AT WORK
02:47.980 --> 02:50.940
EPISODE 2: DISTINCTION
02:56.250 --> 02:58.400
You look pretty tired.
02:58.400 --> 03:01.100
Isn't the new product competition
nearing its final stage?
03:02.090 --> 03:03.910
Well, just a little more to go...
03:03.910 --> 03:05.250
Don't push yourself too hard.
03:05.660 --> 03:06.780
It's okay.
03:07.160 --> 03:09.680
Because soon, it'll all come together...
03:09.680 --> 03:12.800
My very first sweets.
03:16.760 --> 03:18.200
SAMPLE A - SAMPLE B
03:18.200 --> 03:19.510
NEW PRODUCT PLAN
03:19.880 --> 03:22.520
You sure look like you're
having a hard time, Micchan.
03:22.520 --> 03:25.660
I can't decide which to submit
Sample A or Sample B.
03:25.660 --> 03:28.640
In times like this,
it's best to ask that person.
03:28.640 --> 03:29.900
Huh? That person?
03:30.530 --> 03:34.650
That person from accounting has become
a topic in our planning department.
03:38.150 --> 03:41.240
Tateishi, could you give me a hand?
03:42.340 --> 03:43.120
Alright.
03:46.040 --> 03:48.670
Oh? Is she coming to see me?
03:50.260 --> 03:52.770
Ms. Morizono, may I have your time?
03:53.560 --> 03:56.130
- Ah, it's Mitsuya.
- Huh? Why Morizono?
03:56.130 --> 03:58.130
SMALL MEETING ROOM
IN USE
04:04.070 --> 04:07.980
Based on my data, I believe coconut
powder works best with Sample B.
04:09.350 --> 04:11.170
Thank you, Ms. Morizono!
04:11.170 --> 04:13.820
As expected of the behind-the-scenes
advisor of Tsuda Sweets!
04:13.820 --> 04:16.450
By the way, for this type of product,
04:16.450 --> 04:19.990
the private-label items from convenience stores
can't be underestimated.
04:19.990 --> 04:21.880
Personally, my favorite sweets
04:21.880 --> 04:24.290
were last year's winter
limited fresh chocolate...
04:24.290 --> 04:27.250
Ucchan's odd way of putting it
made me panicked,
04:27.250 --> 04:30.920
but I never expected to see this side
of a junior in my boyfriend's department.
04:30.920 --> 04:32.250
It's unexpected...
04:32.590 --> 04:34.440
I was surprised!
04:34.440 --> 04:37.610
Your sweets reviews on social media
are super popular, right?
04:40.220 --> 04:43.420
Please don't tell anyone about that.
04:43.420 --> 04:44.390
Huh?
04:44.390 --> 04:46.930
It's not against company regulations, right?
04:46.930 --> 04:49.600
No, that's not the problem.
04:49.950 --> 04:52.940
I-It's just a little bit embarrassing...
04:52.940 --> 04:54.220
Is that so?
04:54.220 --> 04:55.400
Yes!
04:55.400 --> 04:58.900
Because in that space,
I go full-on girly mode,
04:59.270 --> 05:02.910
and I can't control myself
when I'm overwhelmed with feelings of love,
05:02.910 --> 05:04.460
or something like that...
05:07.470 --> 05:08.450
I get it!
05:08.830 --> 05:09.420
Huh?
05:10.040 --> 05:12.670
Crap! I sympathized with her
without thinking...
05:13.020 --> 05:15.400
A-Anyway, I promise I won't tell anyone!
05:15.400 --> 05:17.130
I'll tell Ucchan to keep quiet too!
05:21.490 --> 05:23.390
You're a kind person,
05:23.390 --> 05:24.720
Ms. Mitsuya.
05:24.720 --> 05:26.160
You think so?
05:26.160 --> 05:28.100
I thought you were a scary person,
05:28.100 --> 05:30.470
but I guess that's only
with Senior Tateishi, huh?
05:31.110 --> 05:33.380
Oh, no! This is bad...
05:33.380 --> 05:35.190
Well, I can see why, though.
05:35.190 --> 05:35.820
Eh?
05:36.130 --> 05:39.580
Senior Tateishi is oddly nitpicky about
things like formatting and fonts.
05:39.580 --> 05:40.950
You're like a fussy old maid!
05:40.950 --> 05:41.570
Tch.
05:41.570 --> 05:43.460
Ahh, I get that.
05:43.460 --> 05:47.240
Tateishi's so particular about certain things.
05:47.240 --> 05:49.720
You should organize your items properly.
05:49.720 --> 05:51.000
Oh, shut up!
05:51.000 --> 05:54.690
If a phone call is taking a while,
he'll stand behind you.
05:54.690 --> 05:56.000
You okay?
05:56.000 --> 05:59.410
Yeah, I get it.
He's such a busybody, isn't he?
05:59.410 --> 06:00.820
It's getting cold.
06:00.820 --> 06:01.920
Put this on.
06:01.920 --> 06:05.640
And lately, when on lunch break,
he's always looking at his phone and smirking.
06:05.640 --> 06:06.880
I get—
06:06.880 --> 06:10.180
That's when he's chatting with me!
06:12.740 --> 06:15.940
You must really hate him, huh?
06:17.650 --> 06:20.450
Keeping secrets is really hard.
06:20.450 --> 06:23.530
I mean, is that how people see Masugu?
06:23.530 --> 06:27.070
But still, I think he's a good person.
06:27.530 --> 06:31.450
He's fussy and a busybody
and makes you want to talk back to him.
06:31.950 --> 06:33.460
But he always puts others first,
06:33.770 --> 06:36.960
and when he complains, he smiles and says,
"Well, it is what it is."
06:38.320 --> 06:40.120
I know that...
06:40.120 --> 06:42.420
Because I'm his girlfriend.
06:43.110 --> 06:44.300
Ah!
06:45.960 --> 06:47.700
Geez...
06:48.390 --> 06:49.720
Oh, well.
06:51.810 --> 06:54.230
That's why I fell in love with him.
06:55.820 --> 06:57.560
He's a really earnest person.
06:57.560 --> 07:02.190
Well, because of that, both the section chief
and I end up relying on him too much.
07:02.190 --> 07:03.740
His personality invites misfortune.
07:03.740 --> 07:04.720
I get it!
07:04.720 --> 07:05.440
Eh?
07:05.440 --> 07:10.540
Like, no matter how much I get ahead
of myself and end up causing trouble,
07:10.540 --> 07:12.170
he always deals with it,
07:12.170 --> 07:15.080
even covering me,
and forgives all my selfishness with a smile.
07:15.080 --> 07:18.600
He doesn't make mistakes at work,
and he says things that are hard to say.
07:18.600 --> 07:19.380
True.
07:19.380 --> 07:22.600
Right? And even though
he's so attentive to others,
07:22.600 --> 07:24.830
when it comes to himself,
he's like, 'It's fine,'
07:24.830 --> 07:28.490
and I want to tell everyone how much
I've been saved by him so many times,
07:28.490 --> 07:29.900
but he wouldn't want that.
07:29.900 --> 07:32.150
Part of me likes being the only one that.
07:32.150 --> 07:35.500
Anyway, that's just another reason that I'm in—
07:35.500 --> 07:37.870
No, I don't get any of that.
07:38.260 --> 07:40.730
I'm not that interested in Senior Tateishi.
07:47.550 --> 07:49.620
Cohort dynamics seem so complicated.
07:49.620 --> 07:51.200
I joined partway through the year.
07:51.950 --> 07:53.510
That was close...
07:55.810 --> 07:57.160
You okay?
08:04.700 --> 08:06.240
My shoulder is stiff...
08:06.240 --> 08:07.380
Are you okay?
08:07.960 --> 08:09.420
Shall I massage you?
08:14.040 --> 08:17.740
By the way, what did you talk about
with Morizono today?
08:17.740 --> 08:20.110
Ah, well,
08:20.110 --> 08:22.640
I needed to consult with her
about a new product.
08:22.640 --> 08:23.610
With accounting?
08:26.740 --> 08:30.610
More importantly, I heard from
Morizono about your reputation.
08:30.610 --> 08:33.230
I didn't realize people saw you that way.
08:33.230 --> 08:34.920
How do they see him?
08:35.710 --> 08:36.580
That's a secret.
08:36.920 --> 08:39.500
You're being unusually considerate today.
08:39.500 --> 08:42.880
Well, I saw you doing some heavy work today.
08:43.240 --> 08:46.050
I've been holding back from
wanting to touch you ever since.
08:50.010 --> 08:51.920
After you're done, we'll switch, okay?
08:51.920 --> 08:55.460
Did she think a massage would be enough?
08:56.310 --> 08:58.020
SEVERAL DAYS LATER
08:58.020 --> 09:01.980
A revised version of the sample
based on Ms. Morizono's opinion!
09:01.980 --> 09:04.250
Oh, is it already finished?
09:04.250 --> 09:06.200
You can have it, Supervisor Mita.
09:06.200 --> 09:08.060
Please give me your opinion.
09:08.060 --> 09:09.400
Ucchan and Yucchan, too.
09:16.340 --> 09:17.060
Here.
09:18.850 --> 09:20.830
Somei, you should try it too!
09:24.140 --> 09:25.910
Ah, that part...
09:25.910 --> 09:27.090
Let me see it.
09:27.090 --> 09:30.190
Like this, and this...
There you go.
09:33.780 --> 09:36.560
Thank you very much.
09:36.560 --> 09:37.580
ACCOUNTS RECEIVABLE COLLECTION
LIST OF OUTSTANDING AMOUNTS
09:37.580 --> 09:38.290
(AS OF THE END OF MAY)
This is terrible!
09:38.290 --> 09:38.970
RESUBMISSION
This is terrible!
09:39.440 --> 09:40.760
What is this data?
09:40.760 --> 09:42.040
There are too many columns!
09:42.040 --> 09:45.560
I thought it would be easier to include
the information on the outstanding—
09:45.560 --> 09:48.800
I'm saying the way you
summarized it is too simplistic!
09:52.140 --> 09:55.430
Our assistant director is picky as always.
09:55.430 --> 09:56.580
Don't worry about it.
09:58.560 --> 09:59.580
Yeah.
10:03.390 --> 10:06.000
I was so confident with my document.
10:06.000 --> 10:08.630
There were only two extra columns!
10:08.630 --> 10:10.550
He's just being picky.
10:10.920 --> 10:13.800
Of course I'll fix it! But still...!
10:13.800 --> 10:14.510
What's wrong? Tateishi?
10:14.510 --> 10:16.220
KURAMATSU (AGE 28) - TAMURA (AGE 28)
What's wrong? Tateishi?
10:16.550 --> 10:18.720
Did something happen?
10:18.720 --> 10:20.140
It's nothing.
10:20.140 --> 10:22.100
Crap, it must be showing on my face.
10:22.100 --> 10:23.240
How pathetic...
10:23.240 --> 10:25.600
Oh, if it isn't Mitsuya!
Good work there!
10:27.570 --> 10:32.820
The difficult part of office romance is having
to face each other in situations like this...
10:33.150 --> 10:36.270
Tateishi, your natural enemy has arrived.
10:36.270 --> 10:40.080
I don't want her to see me
when I'm grumpy about work.
10:40.440 --> 10:42.900
But she wouldn't come close anyway, right?
10:42.900 --> 10:45.210
Oh, great! What a good timing!
10:45.680 --> 10:50.700
I need your help with tasting
the improved version of the new product samples.
10:50.700 --> 10:53.480
I'm going around asking for everyone's opinion.
10:53.480 --> 10:55.380
Oh, you can have some too!
10:55.380 --> 10:57.890
I think this coconut powder works well.
10:57.890 --> 11:00.500
It really adds variety to the flavor, right?
11:00.500 --> 11:03.180
There's quite a lot of chocolate coating on it.
11:03.180 --> 11:05.350
That's its selling point!
11:05.350 --> 11:07.980
This one has a satisfying feel to it.
11:08.720 --> 11:10.730
Here, you try too, Tateishi.
11:11.870 --> 11:13.420
What? Me too?
11:13.420 --> 11:14.740
Of course.
11:14.740 --> 11:18.700
Well, this has to do with work,
so it's fine, right?
11:19.290 --> 11:21.450
Then, don't mind if I do...
11:27.320 --> 11:28.920
H-How is it?
11:30.460 --> 11:32.000
Well, it's fine, I guess?
11:32.000 --> 11:32.960
Huh?
11:33.270 --> 11:33.960
Eh?
11:34.670 --> 11:37.840
Hey, your opinion is not helpful at all!
11:38.360 --> 11:40.070
It's fine if you say it's bad.
11:40.070 --> 11:42.180
Just tell me your honest opinion.
11:43.250 --> 11:44.900
She's amazing.
11:44.900 --> 11:47.690
Meanwhile I'm over here
sulking about my work...
11:48.690 --> 11:49.760
The chocolate...
11:49.760 --> 11:50.310
Yes?
11:50.310 --> 11:53.640
It melted easily and stuck to fingers.
11:53.640 --> 11:57.780
And since the coating is so many,
it could use more than one flavor.
11:57.780 --> 12:01.830
I see. Maybe the part I thought
was its selling point was a flaw.
12:02.140 --> 12:04.140
You really don't hold back, huh?
12:04.140 --> 12:06.460
No wonder you two don't get along.
12:07.440 --> 12:08.290
But...
12:08.630 --> 12:11.400
It's true that people don't like
getting their hands dirty.
12:11.400 --> 12:13.460
And I didn't consider the lack of flavors...
12:13.940 --> 12:15.040
Tateishi.
12:16.070 --> 12:17.080
Thank you.
12:17.990 --> 12:21.200
Alright! I have to figure out some fixes!
12:21.200 --> 12:23.470
Thanks for your help, everyone!
12:24.320 --> 12:26.410
She's a tough one.
12:26.410 --> 12:27.520
Tateishi?
12:27.520 --> 12:30.400
Sorry, I have to get back to work.
12:32.900 --> 12:33.950
Alright!
12:34.750 --> 12:37.130
I won't lose to her!
12:39.450 --> 12:41.450
SELECT - CHOOSE - BACK
12:41.450 --> 12:42.490
- Select your character!
12:42.490 --> 12:43.530
- That character isn't cut out
- Select your character!
12:43.530 --> 12:44.560
- for the next stage.
- Roar!
12:44.560 --> 12:45.410
- Ah!
- Brave Tiger!
12:45.410 --> 12:45.720
- Brave Tiger!
12:45.720 --> 12:46.910
Shut up! I'm choosing based on their looks!
12:46.910 --> 12:49.500
I HAVE A CRUSH AT WORK
Shut up! I'm choosing based on their looks!
12:49.500 --> 12:50.860
I HAVE A CRUSH AT WORK
She's got switching between work
12:50.860 --> 12:52.350
I HAVE A CRUSH AT WORK
and play down to a science...
12:52.350 --> 12:55.000
CRITICISM TOLERANCE
12:58.450 --> 13:01.640
Now, since you both worked so hard today...
13:02.000 --> 13:03.520
...I've got a reward for you.
13:05.500 --> 13:08.060
If you want to go drinking, just say it.
13:08.060 --> 13:11.230
Because you haven't gone out
with me at all lately!
13:11.230 --> 13:12.940
Well, well.
13:12.940 --> 13:17.110
Come to think of it, Yui said she's going
to the competition's after-party today.
13:17.480 --> 13:19.820
Everyone planned it for me!
13:20.220 --> 13:22.620
I guess I'll go out for some drinks too.
13:22.620 --> 13:24.340
Let's go. It's been a while.
13:24.340 --> 13:25.780
Yaay!
13:25.780 --> 13:28.790
DRINKING PUB MARUMOUKE
IZAKAYA UMANABEYA
13:32.250 --> 13:34.100
This is great!
13:34.100 --> 13:36.940
Going out to drink in the middle of the week!
13:37.300 --> 13:40.300
It's going to give me the energy
I need for tomorrow.
13:40.780 --> 13:42.220
Right, Mitsuya?
13:43.600 --> 13:47.510
But I didn't expect to run into you guys
from the planning department here.
13:47.510 --> 13:49.290
Yeah, true.
13:50.910 --> 13:52.630
What's wrong, Tateishi?
13:52.630 --> 13:54.470
You've been quiet today.
13:54.470 --> 13:56.360
Mitsuya, say something!
13:56.360 --> 13:58.500
Like you always do!
14:00.780 --> 14:04.330
Mitsuya, you can really
hold your liquor, huh?
14:04.330 --> 14:06.050
Another one, please!
14:06.050 --> 14:08.370
I should've asked for the name of this place...
14:08.370 --> 14:09.410
Tateishi!
14:09.730 --> 14:11.410
Cheers!
14:11.410 --> 14:13.390
Y-Yeah, cheers...
14:13.390 --> 14:16.300
Oh? You're more easygoing than I expected!
14:16.300 --> 14:18.920
Because everyone thinks
accountants are boring, you know?
14:20.020 --> 14:22.780
Hey, Somei! Come join us!
14:22.780 --> 14:24.890
You're drinking
in the corner by yourself again!
14:25.510 --> 14:27.930
Nah, I'm fine.
14:28.240 --> 14:31.760
It's okay, come on! Cheers!
14:31.760 --> 14:33.660
Huh? Is that juice?
14:33.660 --> 14:35.900
You're not drinking?
14:35.900 --> 14:36.650
Nah.
14:36.650 --> 14:38.860
Oh, right! Speaking of not drinking,
14:38.860 --> 14:41.940
at the last drinking party,
the manager made an original cocktail
14:41.940 --> 14:45.240
by mixing non-alcoholic beer with
turmeric tea and gave it to Mr. Mita, and...
14:45.240 --> 14:47.320
What is it? What did I do?
14:47.320 --> 14:50.290
- Ah, sorry. Got a phone call.
- You already forgot it?
14:50.760 --> 14:53.250
He ran away again.
14:53.570 --> 14:58.420
He just transferred into our department
and hasn't really opened up to us yet.
14:58.420 --> 15:01.980
Well, he doesn't seem like that kinda guy.
15:01.980 --> 15:03.170
Then, Micchan said
15:03.520 --> 15:07.150
"He's one of us now,"
and she's been trying to talk to him.
15:07.150 --> 15:10.640
So he's started coming out
to drink with us.
15:11.050 --> 15:12.210
Oh...
15:12.640 --> 15:16.060
Micchan is really dependable!
15:16.060 --> 15:18.380
She's so good at looking after people.
15:18.380 --> 15:21.860
But I always end up passing out
and having to be taken care of.
15:21.860 --> 15:23.500
You need to learn self-control!
15:23.500 --> 15:26.490
Micchan is always doing so much for us.
15:26.900 --> 15:30.900
That's why I'm glad she's enjoying herself
and not worrying about the others today.
15:30.900 --> 15:35.210
She's the reason
why we're holding this party!
15:35.210 --> 15:36.650
I see.
15:36.650 --> 15:39.920
I feel proud and a little embarrassed
for her at the same time...
15:42.480 --> 15:43.630
But still...
15:45.470 --> 15:47.410
Isn't she drinking too fast?!
15:59.670 --> 16:01.230
I knew it!
16:01.780 --> 16:03.440
Hey, Mitsuya.
16:03.440 --> 16:04.820
Tateishi?
16:05.490 --> 16:06.610
Are you going to puke?
16:06.610 --> 16:08.250
Here, take my hand.
16:08.250 --> 16:11.680
I'm fine... I just need
to rest for a little while...
16:11.680 --> 16:14.040
Then you should head back and lie down...
16:14.040 --> 16:15.310
No!
16:15.310 --> 16:16.210
What?
16:16.210 --> 16:19.960
Because I don't want to worry everyone...
16:21.080 --> 16:23.550
So this is the "dependable Micchan," huh?
16:24.190 --> 16:25.700
You're such a show-off.
16:26.920 --> 16:30.470
Well, I'll rub your back
until you feel better.
16:31.180 --> 16:33.270
No, we'll be found out...
16:33.270 --> 16:36.600
Come on, this is normal
when someone's drunk.
16:37.060 --> 16:40.430
You don't get drunk and hide like this
when you go drinking, right?
16:40.430 --> 16:42.810
I don't usually drink this much...
16:43.420 --> 16:44.900
So this was...
16:44.900 --> 16:46.940
...my fault, then?
16:47.650 --> 16:50.930
Sorry for crashing your party.
16:51.990 --> 16:55.010
Seriously! I was so surprised!
16:55.010 --> 16:59.210
Chief Hayakawa won't stop talking about
you since we're in the same cohort!
16:59.610 --> 17:00.710
But...
17:01.550 --> 17:04.820
Your hand is so nice and cool...
17:06.750 --> 17:09.220
Hey, Yui! Don't fall asleep here!
17:09.630 --> 17:11.450
I'm gonna sleep over tonight...
17:11.450 --> 17:12.960
That's fine, but...
17:12.960 --> 17:15.140
Hey, come on, wake up.
17:15.550 --> 17:16.890
Umm...
17:20.740 --> 17:21.510
Eh?
17:24.070 --> 17:26.130
Excuse me, umm...
17:26.740 --> 17:28.490
Was he there the whole time?
17:28.490 --> 17:30.320
I couldn't leave.
17:30.710 --> 17:32.820
What'd we talk about?
17:32.820 --> 17:35.800
But it would be rude
if I didn't say anything.
17:35.800 --> 17:38.050
Oh, crap! Not good!
17:40.430 --> 17:42.310
You two are dating, aren't you?
17:42.690 --> 17:44.420
In secret.
17:48.510 --> 17:49.360
Yep.
17:54.290 --> 17:58.100
What if I said that I thought
you were Ucchan?!
17:58.100 --> 17:59.680
No, that's impossible.
17:59.680 --> 18:02.020
We were calling each other
by name after all.
18:03.210 --> 18:04.080
Get down!
18:04.080 --> 18:05.360
Is this some battlefield?!
18:06.110 --> 18:09.660
Maybe Somei was drunk too,
so he won't remember...
18:09.660 --> 18:12.840
Wait! He doesn't even drink!
18:12.840 --> 18:14.530
Calm down...
18:14.530 --> 18:18.420
Somei usually takes his breaks
in the warehouse.
18:18.420 --> 18:19.950
Because no one goes there.
18:20.270 --> 18:24.580
Why don't we corner him there
and take him down...
18:24.580 --> 18:27.090
Wait, wait!
What exactly are you planning?!
18:27.470 --> 18:28.760
Don't worry about it!
18:28.760 --> 18:31.700
He doesn't seem like the kind
of person to spread rumors, right?
18:31.700 --> 18:33.530
That's true, but...
18:33.530 --> 18:38.190
But if he lets it slip to someone,
it'll be a rumor...
18:38.190 --> 18:42.480
And they'll say we're mixing
our work and personal lives...
18:42.910 --> 18:45.640
Well, I don't want that either...
18:45.640 --> 18:48.100
Especially since she's worked hard
on the competition too.
18:48.100 --> 18:49.360
I know
18:49.770 --> 18:52.620
how hard you are working in accounting.
18:52.620 --> 18:55.860
I don't want your reputation
to change because of me...
18:59.990 --> 19:01.970
Ahh, geez!
19:01.970 --> 19:03.740
It'll be okay!
19:04.720 --> 19:07.540
It's not like we're doing anything wrong!
19:10.520 --> 19:12.760
Just act the same way you always do.
19:16.270 --> 19:17.260
Okay.
19:18.420 --> 19:21.010
And everything seems normal as usual.
19:21.740 --> 19:23.500
He doesn't seem like the type to talk.
19:24.370 --> 19:26.540
My reputation, huh?
19:26.540 --> 19:27.730
Tateishi.
19:28.070 --> 19:30.960
The director approved this
on the first try.
19:30.960 --> 19:31.900
Good job.
19:31.900 --> 19:33.030
ACCOUNTS RECEIVABLE COLLECTION
LIST OF OUTSTANDING AMOUNTS
19:33.030 --> 19:34.150
(AS OF THE END OF MAY)
19:38.190 --> 19:40.780
You're always off in a corner, huh?
19:48.900 --> 19:50.540
Sorry to interrupt your break.
19:50.540 --> 19:52.910
About yesterday...
19:53.610 --> 19:55.420
Please don't tell anyone else, okay?
19:58.680 --> 20:03.640
I guess I'm getting myself
involved in a real secret, huh?
20:03.640 --> 20:04.980
He's not wrong...
20:05.540 --> 20:08.420
But, still... Why are you hiding it?
20:08.420 --> 20:10.930
It's not like it's forbidden
by the company or anything.
20:10.930 --> 20:11.440
Huh?
20:11.790 --> 20:14.170
Whether you're dating or not,
20:14.170 --> 20:17.510
there are always people
spreading rumors left and right.
20:17.510 --> 20:18.660
That's because...
20:20.190 --> 20:21.660
It's about the distinction.
20:23.450 --> 20:25.410
I was thinking the same thing at first.
20:25.410 --> 20:28.020
Why we're doing this even though
we were finally dating.
20:28.480 --> 20:30.640
But before we were a couple,
20:30.640 --> 20:33.170
we were colleagues
working at the same company.
20:33.530 --> 20:37.760
I heard Mitsuya is a dependable person
in the planning department, right?
20:38.400 --> 20:40.490
The closer the distance,
20:40.490 --> 20:45.040
the more I feel like I want
to take care of my work self,
20:45.040 --> 20:49.140
and I don't really want to mix in
my private life with that.
20:49.500 --> 20:53.770
But we got caught in the end,
so I don't know if this made any sense.
20:54.760 --> 20:55.680
That's why...
20:56.550 --> 20:57.360
Please...
20:57.890 --> 21:00.370
I'm sorry about
the trouble we're causing you.
21:00.370 --> 21:02.660
But could you please keep quiet about us?
21:07.290 --> 21:08.920
I see.
21:08.920 --> 21:13.200
It's not like you two are guaranteed
to get married or anything.
21:13.200 --> 21:13.920
Huh?
21:13.920 --> 21:15.120
Mar...?!
21:15.120 --> 21:16.970
It would make things more difficult.
21:16.970 --> 21:19.620
No! That's not what I...!
21:19.620 --> 21:21.250
Don't worry.
21:21.250 --> 21:23.600
I wasn't planning on telling anyone anyway.
21:23.910 --> 21:26.850
Because I owe that much to Ms. Mitsuya.
21:27.760 --> 21:28.940
Thanks...
21:29.810 --> 21:33.430
But I was shocked when I saw
her different personality.
21:33.430 --> 21:35.480
So you two were like that, huh?
21:35.480 --> 21:36.070
Ah!
21:39.170 --> 21:41.740
But that's a good thing, no?
21:43.860 --> 21:45.240
Are you bragging to me?
21:48.720 --> 21:51.200
I'm glad Somei is a good guy.
21:52.080 --> 21:54.500
But... Marriage, huh?
21:56.570 --> 21:57.500
I see.
21:58.410 --> 22:00.470
I suppose, one day,
22:00.920 --> 22:02.890
that could be in our future.
22:07.450 --> 22:08.280
I...
22:09.680 --> 22:14.420
...want to keep spending each
and everyday walking beside you.
22:15.680 --> 22:16.890
Watching you shine
22:17.710 --> 22:19.180
and do your best.
24708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.