All language subtitles for Kono Kaisha ni Suki na Hito ga Imasu _02_1920_1080 eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:17.580 --> 00:18.230 MITSUYA: I OVERSLEPT! THAT WAS CLOSE! Right now, 00:18.230 --> 00:18.820 SHOULD I GIVE YOU A MORNING CALL? Right now, 00:18.820 --> 00:19.780 THAT'S A GOOD IDEA! we're having romance in the office. 00:19.780 --> 00:20.710 OH, BUT THEN I'D BE SO HAPPY TO TALK we're having romance in the office. 00:20.710 --> 00:21.180 TO YOU IN THE MORNING THAT I'D END UP CHATTING TOO MUCH AND BE LATE 00:32.840 --> 00:36.140 Our rule #1: "We go separately in the morning." 00:36.140 --> 00:38.810 But if we happen to run into each other by chance... 00:38.810 --> 00:42.310 Wait! Wait! Wait! Why?! Why?! Why?! 00:42.720 --> 00:44.480 What now? Should I ignore her? 00:44.480 --> 00:47.320 No, but going out of our way to go separately would be strange too. 00:47.670 --> 00:48.740 But... 00:48.740 --> 00:50.240 Still... 00:50.240 --> 00:52.460 Maybe this is luck. 00:52.460 --> 00:53.580 Morning. 00:54.040 --> 00:55.160 Morning. 00:58.120 --> 01:02.500 Geez, why do we have to see each other in the morning? 01:02.500 --> 01:04.180 Oh, shut up. 01:04.880 --> 01:08.300 Today, I have to bring over the accounting documents to your department. 01:08.300 --> 01:10.650 Make sure you handle them properly, Mr. Paper Pusher. 01:10.650 --> 01:12.890 Just make sure you bring them without any mistakes. 01:12.890 --> 01:14.940 Well, since it's work, I'll take a look at them. 01:14.940 --> 01:16.460 What's with that tone?! 01:16.460 --> 01:18.020 Because I have no choice, okay! 02:33.260 --> 02:44.730 I HAVE A CRUSH AT WORK 02:47.980 --> 02:50.940 EPISODE 2: DISTINCTION 02:56.250 --> 02:58.400 You look pretty tired. 02:58.400 --> 03:01.100 Isn't the new product competition nearing its final stage? 03:02.090 --> 03:03.910 Well, just a little more to go... 03:03.910 --> 03:05.250 Don't push yourself too hard. 03:05.660 --> 03:06.780 It's okay. 03:07.160 --> 03:09.680 Because soon, it'll all come together... 03:09.680 --> 03:12.800 My very first sweets. 03:16.760 --> 03:18.200 SAMPLE A - SAMPLE B 03:18.200 --> 03:19.510 NEW PRODUCT PLAN 03:19.880 --> 03:22.520 You sure look like you're having a hard time, Micchan. 03:22.520 --> 03:25.660 I can't decide which to submit Sample A or Sample B. 03:25.660 --> 03:28.640 In times like this, it's best to ask that person. 03:28.640 --> 03:29.900 Huh? That person? 03:30.530 --> 03:34.650 That person from accounting has become a topic in our planning department. 03:38.150 --> 03:41.240 Tateishi, could you give me a hand? 03:42.340 --> 03:43.120 Alright. 03:46.040 --> 03:48.670 Oh? Is she coming to see me? 03:50.260 --> 03:52.770 Ms. Morizono, may I have your time? 03:53.560 --> 03:56.130 - Ah, it's Mitsuya. - Huh? Why Morizono? 03:56.130 --> 03:58.130 SMALL MEETING ROOM IN USE 04:04.070 --> 04:07.980 Based on my data, I believe coconut powder works best with Sample B. 04:09.350 --> 04:11.170 Thank you, Ms. Morizono! 04:11.170 --> 04:13.820 As expected of the behind-the-scenes advisor of Tsuda Sweets! 04:13.820 --> 04:16.450 By the way, for this type of product, 04:16.450 --> 04:19.990 the private-label items from convenience stores can't be underestimated. 04:19.990 --> 04:21.880 Personally, my favorite sweets 04:21.880 --> 04:24.290 were last year's winter limited fresh chocolate... 04:24.290 --> 04:27.250 Ucchan's odd way of putting it made me panicked, 04:27.250 --> 04:30.920 but I never expected to see this side of a junior in my boyfriend's department. 04:30.920 --> 04:32.250 It's unexpected... 04:32.590 --> 04:34.440 I was surprised! 04:34.440 --> 04:37.610 Your sweets reviews on social media are super popular, right? 04:40.220 --> 04:43.420 Please don't tell anyone about that. 04:43.420 --> 04:44.390 Huh? 04:44.390 --> 04:46.930 It's not against company regulations, right? 04:46.930 --> 04:49.600 No, that's not the problem. 04:49.950 --> 04:52.940 I-It's just a little bit embarrassing... 04:52.940 --> 04:54.220 Is that so? 04:54.220 --> 04:55.400 Yes! 04:55.400 --> 04:58.900 Because in that space, I go full-on girly mode, 04:59.270 --> 05:02.910 and I can't control myself when I'm overwhelmed with feelings of love, 05:02.910 --> 05:04.460 or something like that... 05:07.470 --> 05:08.450 I get it! 05:08.830 --> 05:09.420 Huh? 05:10.040 --> 05:12.670 Crap! I sympathized with her without thinking... 05:13.020 --> 05:15.400 A-Anyway, I promise I won't tell anyone! 05:15.400 --> 05:17.130 I'll tell Ucchan to keep quiet too! 05:21.490 --> 05:23.390 You're a kind person, 05:23.390 --> 05:24.720 Ms. Mitsuya. 05:24.720 --> 05:26.160 You think so? 05:26.160 --> 05:28.100 I thought you were a scary person, 05:28.100 --> 05:30.470 but I guess that's only with Senior Tateishi, huh? 05:31.110 --> 05:33.380 Oh, no! This is bad... 05:33.380 --> 05:35.190 Well, I can see why, though. 05:35.190 --> 05:35.820 Eh? 05:36.130 --> 05:39.580 Senior Tateishi is oddly nitpicky about things like formatting and fonts. 05:39.580 --> 05:40.950 You're like a fussy old maid! 05:40.950 --> 05:41.570 Tch. 05:41.570 --> 05:43.460 Ahh, I get that. 05:43.460 --> 05:47.240 Tateishi's so particular about certain things. 05:47.240 --> 05:49.720 You should organize your items properly. 05:49.720 --> 05:51.000 Oh, shut up! 05:51.000 --> 05:54.690 If a phone call is taking a while, he'll stand behind you. 05:54.690 --> 05:56.000 You okay? 05:56.000 --> 05:59.410 Yeah, I get it. He's such a busybody, isn't he? 05:59.410 --> 06:00.820 It's getting cold. 06:00.820 --> 06:01.920 Put this on. 06:01.920 --> 06:05.640 And lately, when on lunch break, he's always looking at his phone and smirking. 06:05.640 --> 06:06.880 I get— 06:06.880 --> 06:10.180 That's when he's chatting with me! 06:12.740 --> 06:15.940 You must really hate him, huh? 06:17.650 --> 06:20.450 Keeping secrets is really hard. 06:20.450 --> 06:23.530 I mean, is that how people see Masugu? 06:23.530 --> 06:27.070 But still, I think he's a good person. 06:27.530 --> 06:31.450 He's fussy and a busybody and makes you want to talk back to him. 06:31.950 --> 06:33.460 But he always puts others first, 06:33.770 --> 06:36.960 and when he complains, he smiles and says, "Well, it is what it is." 06:38.320 --> 06:40.120 I know that... 06:40.120 --> 06:42.420 Because I'm his girlfriend. 06:43.110 --> 06:44.300 Ah! 06:45.960 --> 06:47.700 Geez... 06:48.390 --> 06:49.720 Oh, well. 06:51.810 --> 06:54.230 That's why I fell in love with him. 06:55.820 --> 06:57.560 He's a really earnest person. 06:57.560 --> 07:02.190 Well, because of that, both the section chief and I end up relying on him too much. 07:02.190 --> 07:03.740 His personality invites misfortune. 07:03.740 --> 07:04.720 I get it! 07:04.720 --> 07:05.440 Eh? 07:05.440 --> 07:10.540 Like, no matter how much I get ahead of myself and end up causing trouble, 07:10.540 --> 07:12.170 he always deals with it, 07:12.170 --> 07:15.080 even covering me, and forgives all my selfishness with a smile. 07:15.080 --> 07:18.600 He doesn't make mistakes at work, and he says things that are hard to say. 07:18.600 --> 07:19.380 True. 07:19.380 --> 07:22.600 Right? And even though he's so attentive to others, 07:22.600 --> 07:24.830 when it comes to himself, he's like, 'It's fine,' 07:24.830 --> 07:28.490 and I want to tell everyone how much I've been saved by him so many times, 07:28.490 --> 07:29.900 but he wouldn't want that. 07:29.900 --> 07:32.150 Part of me likes being the only one that. 07:32.150 --> 07:35.500 Anyway, that's just another reason that I'm in— 07:35.500 --> 07:37.870 No, I don't get any of that. 07:38.260 --> 07:40.730 I'm not that interested in Senior Tateishi. 07:47.550 --> 07:49.620 Cohort dynamics seem so complicated. 07:49.620 --> 07:51.200 I joined partway through the year. 07:51.950 --> 07:53.510 That was close... 07:55.810 --> 07:57.160 You okay? 08:04.700 --> 08:06.240 My shoulder is stiff... 08:06.240 --> 08:07.380 Are you okay? 08:07.960 --> 08:09.420 Shall I massage you? 08:14.040 --> 08:17.740 By the way, what did you talk about with Morizono today? 08:17.740 --> 08:20.110 Ah, well, 08:20.110 --> 08:22.640 I needed to consult with her about a new product. 08:22.640 --> 08:23.610 With accounting? 08:26.740 --> 08:30.610 More importantly, I heard from Morizono about your reputation. 08:30.610 --> 08:33.230 I didn't realize people saw you that way. 08:33.230 --> 08:34.920 How do they see him? 08:35.710 --> 08:36.580 That's a secret. 08:36.920 --> 08:39.500 You're being unusually considerate today. 08:39.500 --> 08:42.880 Well, I saw you doing some heavy work today. 08:43.240 --> 08:46.050 I've been holding back from wanting to touch you ever since. 08:50.010 --> 08:51.920 After you're done, we'll switch, okay? 08:51.920 --> 08:55.460 Did she think a massage would be enough? 08:56.310 --> 08:58.020 SEVERAL DAYS LATER 08:58.020 --> 09:01.980 A revised version of the sample based on Ms. Morizono's opinion! 09:01.980 --> 09:04.250 Oh, is it already finished? 09:04.250 --> 09:06.200 You can have it, Supervisor Mita. 09:06.200 --> 09:08.060 Please give me your opinion. 09:08.060 --> 09:09.400 Ucchan and Yucchan, too. 09:16.340 --> 09:17.060 Here. 09:18.850 --> 09:20.830 Somei, you should try it too! 09:24.140 --> 09:25.910 Ah, that part... 09:25.910 --> 09:27.090 Let me see it. 09:27.090 --> 09:30.190 Like this, and this... There you go. 09:33.780 --> 09:36.560 Thank you very much. 09:36.560 --> 09:37.580 ACCOUNTS RECEIVABLE COLLECTION LIST OF OUTSTANDING AMOUNTS 09:37.580 --> 09:38.290 (AS OF THE END OF MAY) This is terrible! 09:38.290 --> 09:38.970 RESUBMISSION This is terrible! 09:39.440 --> 09:40.760 What is this data? 09:40.760 --> 09:42.040 There are too many columns! 09:42.040 --> 09:45.560 I thought it would be easier to include the information on the outstanding— 09:45.560 --> 09:48.800 I'm saying the way you summarized it is too simplistic! 09:52.140 --> 09:55.430 Our assistant director is picky as always. 09:55.430 --> 09:56.580 Don't worry about it. 09:58.560 --> 09:59.580 Yeah. 10:03.390 --> 10:06.000 I was so confident with my document. 10:06.000 --> 10:08.630 There were only two extra columns! 10:08.630 --> 10:10.550 He's just being picky. 10:10.920 --> 10:13.800 Of course I'll fix it! But still...! 10:13.800 --> 10:14.510 What's wrong? Tateishi? 10:14.510 --> 10:16.220 KURAMATSU (AGE 28) - TAMURA (AGE 28) What's wrong? Tateishi? 10:16.550 --> 10:18.720 Did something happen? 10:18.720 --> 10:20.140 It's nothing. 10:20.140 --> 10:22.100 Crap, it must be showing on my face. 10:22.100 --> 10:23.240 How pathetic... 10:23.240 --> 10:25.600 Oh, if it isn't Mitsuya! Good work there! 10:27.570 --> 10:32.820 The difficult part of office romance is having to face each other in situations like this... 10:33.150 --> 10:36.270 Tateishi, your natural enemy has arrived. 10:36.270 --> 10:40.080 I don't want her to see me when I'm grumpy about work. 10:40.440 --> 10:42.900 But she wouldn't come close anyway, right? 10:42.900 --> 10:45.210 Oh, great! What a good timing! 10:45.680 --> 10:50.700 I need your help with tasting the improved version of the new product samples. 10:50.700 --> 10:53.480 I'm going around asking for everyone's opinion. 10:53.480 --> 10:55.380 Oh, you can have some too! 10:55.380 --> 10:57.890 I think this coconut powder works well. 10:57.890 --> 11:00.500 It really adds variety to the flavor, right? 11:00.500 --> 11:03.180 There's quite a lot of chocolate coating on it. 11:03.180 --> 11:05.350 That's its selling point! 11:05.350 --> 11:07.980 This one has a satisfying feel to it. 11:08.720 --> 11:10.730 Here, you try too, Tateishi. 11:11.870 --> 11:13.420 What? Me too? 11:13.420 --> 11:14.740 Of course. 11:14.740 --> 11:18.700 Well, this has to do with work, so it's fine, right? 11:19.290 --> 11:21.450 Then, don't mind if I do... 11:27.320 --> 11:28.920 H-How is it? 11:30.460 --> 11:32.000 Well, it's fine, I guess? 11:32.000 --> 11:32.960 Huh? 11:33.270 --> 11:33.960 Eh? 11:34.670 --> 11:37.840 Hey, your opinion is not helpful at all! 11:38.360 --> 11:40.070 It's fine if you say it's bad. 11:40.070 --> 11:42.180 Just tell me your honest opinion. 11:43.250 --> 11:44.900 She's amazing. 11:44.900 --> 11:47.690 Meanwhile I'm over here sulking about my work... 11:48.690 --> 11:49.760 The chocolate... 11:49.760 --> 11:50.310 Yes? 11:50.310 --> 11:53.640 It melted easily and stuck to fingers. 11:53.640 --> 11:57.780 And since the coating is so many, it could use more than one flavor. 11:57.780 --> 12:01.830 I see. Maybe the part I thought was its selling point was a flaw. 12:02.140 --> 12:04.140 You really don't hold back, huh? 12:04.140 --> 12:06.460 No wonder you two don't get along. 12:07.440 --> 12:08.290 But... 12:08.630 --> 12:11.400 It's true that people don't like getting their hands dirty. 12:11.400 --> 12:13.460 And I didn't consider the lack of flavors... 12:13.940 --> 12:15.040 Tateishi. 12:16.070 --> 12:17.080 Thank you. 12:17.990 --> 12:21.200 Alright! I have to figure out some fixes! 12:21.200 --> 12:23.470 Thanks for your help, everyone! 12:24.320 --> 12:26.410 She's a tough one. 12:26.410 --> 12:27.520 Tateishi? 12:27.520 --> 12:30.400 Sorry, I have to get back to work. 12:32.900 --> 12:33.950 Alright! 12:34.750 --> 12:37.130 I won't lose to her! 12:39.450 --> 12:41.450 SELECT - CHOOSE - BACK 12:41.450 --> 12:42.490 - Select your character! 12:42.490 --> 12:43.530 - That character isn't cut out - Select your character! 12:43.530 --> 12:44.560 - for the next stage. - Roar! 12:44.560 --> 12:45.410 - Ah! - Brave Tiger! 12:45.410 --> 12:45.720 - Brave Tiger! 12:45.720 --> 12:46.910 Shut up! I'm choosing based on their looks! 12:46.910 --> 12:49.500 I HAVE A CRUSH AT WORK Shut up! I'm choosing based on their looks! 12:49.500 --> 12:50.860 I HAVE A CRUSH AT WORK She's got switching between work 12:50.860 --> 12:52.350 I HAVE A CRUSH AT WORK and play down to a science... 12:52.350 --> 12:55.000 CRITICISM TOLERANCE 12:58.450 --> 13:01.640 Now, since you both worked so hard today... 13:02.000 --> 13:03.520 ...I've got a reward for you. 13:05.500 --> 13:08.060 If you want to go drinking, just say it. 13:08.060 --> 13:11.230 Because you haven't gone out with me at all lately! 13:11.230 --> 13:12.940 Well, well. 13:12.940 --> 13:17.110 Come to think of it, Yui said she's going to the competition's after-party today. 13:17.480 --> 13:19.820 Everyone planned it for me! 13:20.220 --> 13:22.620 I guess I'll go out for some drinks too. 13:22.620 --> 13:24.340 Let's go. It's been a while. 13:24.340 --> 13:25.780 Yaay! 13:25.780 --> 13:28.790 DRINKING PUB MARUMOUKE IZAKAYA UMANABEYA 13:32.250 --> 13:34.100 This is great! 13:34.100 --> 13:36.940 Going out to drink in the middle of the week! 13:37.300 --> 13:40.300 It's going to give me the energy I need for tomorrow. 13:40.780 --> 13:42.220 Right, Mitsuya? 13:43.600 --> 13:47.510 But I didn't expect to run into you guys from the planning department here. 13:47.510 --> 13:49.290 Yeah, true. 13:50.910 --> 13:52.630 What's wrong, Tateishi? 13:52.630 --> 13:54.470 You've been quiet today. 13:54.470 --> 13:56.360 Mitsuya, say something! 13:56.360 --> 13:58.500 Like you always do! 14:00.780 --> 14:04.330 Mitsuya, you can really hold your liquor, huh? 14:04.330 --> 14:06.050 Another one, please! 14:06.050 --> 14:08.370 I should've asked for the name of this place... 14:08.370 --> 14:09.410 Tateishi! 14:09.730 --> 14:11.410 Cheers! 14:11.410 --> 14:13.390 Y-Yeah, cheers... 14:13.390 --> 14:16.300 Oh? You're more easygoing than I expected! 14:16.300 --> 14:18.920 Because everyone thinks accountants are boring, you know? 14:20.020 --> 14:22.780 Hey, Somei! Come join us! 14:22.780 --> 14:24.890 You're drinking in the corner by yourself again! 14:25.510 --> 14:27.930 Nah, I'm fine. 14:28.240 --> 14:31.760 It's okay, come on! Cheers! 14:31.760 --> 14:33.660 Huh? Is that juice? 14:33.660 --> 14:35.900 You're not drinking? 14:35.900 --> 14:36.650 Nah. 14:36.650 --> 14:38.860 Oh, right! Speaking of not drinking, 14:38.860 --> 14:41.940 at the last drinking party, the manager made an original cocktail 14:41.940 --> 14:45.240 by mixing non-alcoholic beer with turmeric tea and gave it to Mr. Mita, and... 14:45.240 --> 14:47.320 What is it? What did I do? 14:47.320 --> 14:50.290 - Ah, sorry. Got a phone call. - You already forgot it? 14:50.760 --> 14:53.250 He ran away again. 14:53.570 --> 14:58.420 He just transferred into our department and hasn't really opened up to us yet. 14:58.420 --> 15:01.980 Well, he doesn't seem like that kinda guy. 15:01.980 --> 15:03.170 Then, Micchan said 15:03.520 --> 15:07.150 "He's one of us now," and she's been trying to talk to him. 15:07.150 --> 15:10.640 So he's started coming out to drink with us. 15:11.050 --> 15:12.210 Oh... 15:12.640 --> 15:16.060 Micchan is really dependable! 15:16.060 --> 15:18.380 She's so good at looking after people. 15:18.380 --> 15:21.860 But I always end up passing out and having to be taken care of. 15:21.860 --> 15:23.500 You need to learn self-control! 15:23.500 --> 15:26.490 Micchan is always doing so much for us. 15:26.900 --> 15:30.900 That's why I'm glad she's enjoying herself and not worrying about the others today. 15:30.900 --> 15:35.210 She's the reason why we're holding this party! 15:35.210 --> 15:36.650 I see. 15:36.650 --> 15:39.920 I feel proud and a little embarrassed for her at the same time... 15:42.480 --> 15:43.630 But still... 15:45.470 --> 15:47.410 Isn't she drinking too fast?! 15:59.670 --> 16:01.230 I knew it! 16:01.780 --> 16:03.440 Hey, Mitsuya. 16:03.440 --> 16:04.820 Tateishi? 16:05.490 --> 16:06.610 Are you going to puke? 16:06.610 --> 16:08.250 Here, take my hand. 16:08.250 --> 16:11.680 I'm fine... I just need to rest for a little while... 16:11.680 --> 16:14.040 Then you should head back and lie down... 16:14.040 --> 16:15.310 No! 16:15.310 --> 16:16.210 What? 16:16.210 --> 16:19.960 Because I don't want to worry everyone... 16:21.080 --> 16:23.550 So this is the "dependable Micchan," huh? 16:24.190 --> 16:25.700 You're such a show-off. 16:26.920 --> 16:30.470 Well, I'll rub your back until you feel better. 16:31.180 --> 16:33.270 No, we'll be found out... 16:33.270 --> 16:36.600 Come on, this is normal when someone's drunk. 16:37.060 --> 16:40.430 You don't get drunk and hide like this when you go drinking, right? 16:40.430 --> 16:42.810 I don't usually drink this much... 16:43.420 --> 16:44.900 So this was... 16:44.900 --> 16:46.940 ...my fault, then? 16:47.650 --> 16:50.930 Sorry for crashing your party. 16:51.990 --> 16:55.010 Seriously! I was so surprised! 16:55.010 --> 16:59.210 Chief Hayakawa won't stop talking about you since we're in the same cohort! 16:59.610 --> 17:00.710 But... 17:01.550 --> 17:04.820 Your hand is so nice and cool... 17:06.750 --> 17:09.220 Hey, Yui! Don't fall asleep here! 17:09.630 --> 17:11.450 I'm gonna sleep over tonight... 17:11.450 --> 17:12.960 That's fine, but... 17:12.960 --> 17:15.140 Hey, come on, wake up. 17:15.550 --> 17:16.890 Umm... 17:20.740 --> 17:21.510 Eh? 17:24.070 --> 17:26.130 Excuse me, umm... 17:26.740 --> 17:28.490 Was he there the whole time? 17:28.490 --> 17:30.320 I couldn't leave. 17:30.710 --> 17:32.820 What'd we talk about? 17:32.820 --> 17:35.800 But it would be rude if I didn't say anything. 17:35.800 --> 17:38.050 Oh, crap! Not good! 17:40.430 --> 17:42.310 You two are dating, aren't you? 17:42.690 --> 17:44.420 In secret. 17:48.510 --> 17:49.360 Yep. 17:54.290 --> 17:58.100 What if I said that I thought you were Ucchan?! 17:58.100 --> 17:59.680 No, that's impossible. 17:59.680 --> 18:02.020 We were calling each other by name after all. 18:03.210 --> 18:04.080 Get down! 18:04.080 --> 18:05.360 Is this some battlefield?! 18:06.110 --> 18:09.660 Maybe Somei was drunk too, so he won't remember... 18:09.660 --> 18:12.840 Wait! He doesn't even drink! 18:12.840 --> 18:14.530 Calm down... 18:14.530 --> 18:18.420 Somei usually takes his breaks in the warehouse. 18:18.420 --> 18:19.950 Because no one goes there. 18:20.270 --> 18:24.580 Why don't we corner him there and take him down... 18:24.580 --> 18:27.090 Wait, wait! What exactly are you planning?! 18:27.470 --> 18:28.760 Don't worry about it! 18:28.760 --> 18:31.700 He doesn't seem like the kind of person to spread rumors, right? 18:31.700 --> 18:33.530 That's true, but... 18:33.530 --> 18:38.190 But if he lets it slip to someone, it'll be a rumor... 18:38.190 --> 18:42.480 And they'll say we're mixing our work and personal lives... 18:42.910 --> 18:45.640 Well, I don't want that either... 18:45.640 --> 18:48.100 Especially since she's worked hard on the competition too. 18:48.100 --> 18:49.360 I know 18:49.770 --> 18:52.620 how hard you are working in accounting. 18:52.620 --> 18:55.860 I don't want your reputation to change because of me... 18:59.990 --> 19:01.970 Ahh, geez! 19:01.970 --> 19:03.740 It'll be okay! 19:04.720 --> 19:07.540 It's not like we're doing anything wrong! 19:10.520 --> 19:12.760 Just act the same way you always do. 19:16.270 --> 19:17.260 Okay. 19:18.420 --> 19:21.010 And everything seems normal as usual. 19:21.740 --> 19:23.500 He doesn't seem like the type to talk. 19:24.370 --> 19:26.540 My reputation, huh? 19:26.540 --> 19:27.730 Tateishi. 19:28.070 --> 19:30.960 The director approved this on the first try. 19:30.960 --> 19:31.900 Good job. 19:31.900 --> 19:33.030 ACCOUNTS RECEIVABLE COLLECTION LIST OF OUTSTANDING AMOUNTS 19:33.030 --> 19:34.150 (AS OF THE END OF MAY) 19:38.190 --> 19:40.780 You're always off in a corner, huh? 19:48.900 --> 19:50.540 Sorry to interrupt your break. 19:50.540 --> 19:52.910 About yesterday... 19:53.610 --> 19:55.420 Please don't tell anyone else, okay? 19:58.680 --> 20:03.640 I guess I'm getting myself involved in a real secret, huh? 20:03.640 --> 20:04.980 He's not wrong... 20:05.540 --> 20:08.420 But, still... Why are you hiding it? 20:08.420 --> 20:10.930 It's not like it's forbidden by the company or anything. 20:10.930 --> 20:11.440 Huh? 20:11.790 --> 20:14.170 Whether you're dating or not, 20:14.170 --> 20:17.510 there are always people spreading rumors left and right. 20:17.510 --> 20:18.660 That's because... 20:20.190 --> 20:21.660 It's about the distinction. 20:23.450 --> 20:25.410 I was thinking the same thing at first. 20:25.410 --> 20:28.020 Why we're doing this even though we were finally dating. 20:28.480 --> 20:30.640 But before we were a couple, 20:30.640 --> 20:33.170 we were colleagues working at the same company. 20:33.530 --> 20:37.760 I heard Mitsuya is a dependable person in the planning department, right? 20:38.400 --> 20:40.490 The closer the distance, 20:40.490 --> 20:45.040 the more I feel like I want to take care of my work self, 20:45.040 --> 20:49.140 and I don't really want to mix in my private life with that. 20:49.500 --> 20:53.770 But we got caught in the end, so I don't know if this made any sense. 20:54.760 --> 20:55.680 That's why... 20:56.550 --> 20:57.360 Please... 20:57.890 --> 21:00.370 I'm sorry about the trouble we're causing you. 21:00.370 --> 21:02.660 But could you please keep quiet about us? 21:07.290 --> 21:08.920 I see. 21:08.920 --> 21:13.200 It's not like you two are guaranteed to get married or anything. 21:13.200 --> 21:13.920 Huh? 21:13.920 --> 21:15.120 Mar...?! 21:15.120 --> 21:16.970 It would make things more difficult. 21:16.970 --> 21:19.620 No! That's not what I...! 21:19.620 --> 21:21.250 Don't worry. 21:21.250 --> 21:23.600 I wasn't planning on telling anyone anyway. 21:23.910 --> 21:26.850 Because I owe that much to Ms. Mitsuya. 21:27.760 --> 21:28.940 Thanks... 21:29.810 --> 21:33.430 But I was shocked when I saw her different personality. 21:33.430 --> 21:35.480 So you two were like that, huh? 21:35.480 --> 21:36.070 Ah! 21:39.170 --> 21:41.740 But that's a good thing, no? 21:43.860 --> 21:45.240 Are you bragging to me? 21:48.720 --> 21:51.200 I'm glad Somei is a good guy. 21:52.080 --> 21:54.500 But... Marriage, huh? 21:56.570 --> 21:57.500 I see. 21:58.410 --> 22:00.470 I suppose, one day, 22:00.920 --> 22:02.890 that could be in our future. 22:07.450 --> 22:08.280 I... 22:09.680 --> 22:14.420 ...want to keep spending each and everyday walking beside you. 22:15.680 --> 22:16.890 Watching you shine 22:17.710 --> 22:19.180 and do your best. 24708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.