All language subtitles for Hotel_Babylon.4x08.HDTV.XviD-BiA.[VTV]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,582 --> 00:00:12,992
Mutta se on pient�
t�m�n p��t�ksen rinnalla.
2
00:00:12,992 --> 00:00:18,874
Nyt ei ole kyse rahasta,
vaan el�m�st�ni.
3
00:00:18,874 --> 00:00:26,716
Se alkoi viime viikolla suudelmasta.
Ei kuulu eronneiden repertuaariin.
4
00:00:26,879 --> 00:00:29,820
H�n on Juliet, mik�li mietitte.
5
00:00:30,800 --> 00:00:34,232
Tuntuu omituiselta yritt��
vietell� entinen vaimonsa.
6
00:00:34,232 --> 00:00:39,786
Menneist� huolimatta
se voi silti tuntua ensitreffeilt�.
7
00:00:39,949 --> 00:00:42,726
Kiitos.
-Saanko tarjota illallisen?
8
00:00:42,890 --> 00:00:45,268
Sori, paniikkia ilmassa.
9
00:00:48,607 --> 00:00:54,979
T�n� iltana? Vain me kaksi.
-Meill� on puhelinkokous.
10
00:00:55,142 --> 00:00:57,103
Hyv� selitys.
11
00:00:58,900 --> 00:01:01,351
Ala tulla.
-Minne me menemme?
12
00:01:01,351 --> 00:01:03,892
Saat n�hd�.
13
00:01:03,965 --> 00:01:06,088
Huonepalvelu.
14
00:01:07,558 --> 00:01:14,420
Kun vihdoin p��simme asiaan, tuntui
kuin emme olisi olleetkaan erossa.
15
00:01:14,420 --> 00:01:18,831
Jos et l�hde illalliselle,
tuon illallisen luoksesi.
16
00:01:18,995 --> 00:01:23,079
En tied� mit� sanoa.
-�l� sitten sano.
17
00:01:23,243 --> 00:01:28,725
Kaikki meni niin hyvin,
mutta eilen kaikki muuttui.
18
00:01:28,798 --> 00:01:33,371
Siksi seison nyt t�ss�,
Julietin oven takana.
19
00:01:33,534 --> 00:01:39,253
Sam? Taksi kyselee ulkona
ett� oletko tulossa.
20
00:01:41,213 --> 00:01:43,591
Kas siin� kysymys.
21
00:02:52,278 --> 00:02:58,088
EDELLINEN ILTA
22
00:02:59,140 --> 00:03:00,937
Sis��n.
23
00:03:04,205 --> 00:03:06,656
Olet palannut.
-N�k�j��n.
24
00:03:06,656 --> 00:03:11,556
Oliko hyv� p�iv�?
-Pitk�piim�inen turvallisuusluento.
25
00:03:11,720 --> 00:03:15,314
Opitko mit��n?
-�l� j�t� ter�vi� esineit� esille.
26
00:03:15,314 --> 00:03:18,581
Arvokasta tietoa.
27
00:03:26,260 --> 00:03:30,926
Mit� nyt?
-N�yt�t hyv�lt�.
28
00:03:31,978 --> 00:03:36,062
Sam,
ehk� meid�n pit�isi puhua kaikesta...
29
00:03:36,225 --> 00:03:39,166
Suutelusta? Toki.
30
00:03:39,329 --> 00:03:45,210
Oikein hyv� ajatus.
-Eik� pit�isi...
31
00:03:49,949 --> 00:03:55,176
T�m� on todella iso askel.
-P�� kiinni.
32
00:03:58,607 --> 00:04:01,711
L�pp�rini, tollo!
33
00:04:07,592 --> 00:04:13,637
"Siivoja haukkoi henke�,
kun Marco teki viimeisen ty�nt�ns�."
34
00:04:13,800 --> 00:04:18,048
"He makasivat hiljaa vierekk�in
toisiinsa kietoutuneina."
35
00:04:18,048 --> 00:04:22,623
"'Nimeni on Tara', sanoi siivooja."
36
00:04:22,623 --> 00:04:25,073
"Hauska tavata."
37
00:04:27,524 --> 00:04:29,901
Mit�s t��ll�?
38
00:04:29,974 --> 00:04:34,058
Tulostimessa oli eroottisen
romaanin k�sikirjoitus.
39
00:04:34,058 --> 00:04:39,613
Heikosti naamioituja meik�l�isi�.
-Ei erityisen kiintoisaa.
40
00:04:39,776 --> 00:04:43,044
Min� olen seksik�s
baarimikko Marco.
41
00:04:43,207 --> 00:04:47,872
Rakastelin juuri siivooja Taran
kanssa. -Alkaa oksettaa.
42
00:04:47,945 --> 00:04:51,702
Sinun hahmosi Milly pelehtii Stanin,
siis Samin kanssa.
43
00:04:51,865 --> 00:04:54,479
Kuulostaa hyv�lt�.
44
00:04:54,479 --> 00:04:56,767
Terve!
45
00:04:56,930 --> 00:05:02,249
Tsekkasimme Benin kanssa sheikin,
joka antoi kummallekin 50 tippi�.
46
00:05:02,322 --> 00:05:06,660
Siis vaude.
-Mel.
47
00:05:06,732 --> 00:05:11,797
Tied�n ettei saisi leuhkia,
mutta h�nelt� irtoaa varmasti lis��.
48
00:05:11,959 --> 00:05:15,155
Ole hiljaa ja siisti asusi.
49
00:05:16,208 --> 00:05:19,639
Jestas, kuinka noloa.
50
00:05:22,579 --> 00:05:25,030
Olen ihan ��li�.
51
00:05:26,337 --> 00:05:30,421
Casparino taisi olla pulassa
palkatessaan h�net.
52
00:05:30,584 --> 00:05:32,872
V�hint��n.
-Ent� se romaani?
53
00:05:33,035 --> 00:05:37,283
Sen on oltava joku t��lt�.
-Melissa F. Jodech.
54
00:05:37,446 --> 00:05:40,477
Se on pseudonyymi.
-Juliet?
55
00:05:40,549 --> 00:05:44,888
H�n on liian estoinen t�llaiseen.
56
00:05:51,005 --> 00:05:54,763
No, hoidetaan se kokous.
57
00:05:54,927 --> 00:05:58,121
Haluan tiet��, kenen t�m� on.
-Miksi?
58
00:05:58,193 --> 00:06:01,952
H�n kirjoittaa Marcosta
intohimoisesti.
59
00:06:01,952 --> 00:06:07,760
H�n n�ytt�� pit�v�n minusta,
ja h�n on joku t��lt� hotellista.
60
00:06:07,832 --> 00:06:11,917
H�n saa tuta Ginon rakkauden.
61
00:06:12,080 --> 00:06:14,857
Siit� oli aikaa.
62
00:06:16,164 --> 00:06:19,032
Viisi vuotta.
63
00:06:23,843 --> 00:06:27,273
Anteeksi l�pp�rist�.
64
00:06:38,547 --> 00:06:40,507
Sis��n!
65
00:06:42,304 --> 00:06:45,081
Toki, mutta ovi on lukossa.
66
00:06:47,041 --> 00:06:49,166
Anteeksi. Sis��n.
67
00:06:52,759 --> 00:06:57,334
Iltaa, pomo.
-Iltaa.
68
00:06:57,334 --> 00:06:59,875
K�vimme l�pi kirjanpitoa.
69
00:06:59,948 --> 00:07:05,920
Aamupalaveri pidet��n illalla,
koska olin kokouksessa koko p�iv�n.
70
00:07:05,992 --> 00:07:08,933
Miten sinkkuilta edistyy?
71
00:07:08,933 --> 00:07:14,324
Becky haluaa nimeksi mieluummin
"romanttinen tapahtuma".
72
00:07:14,487 --> 00:07:19,153
Kaikki asiakkaat ovat korkeassa
asemassa ja hyvin varakkaita.
73
00:07:19,226 --> 00:07:21,512
Hyv�, t�rs��v�t rahaa baariin.
74
00:07:21,676 --> 00:07:26,577
H�n esitteli Tracy Jonesin
t�m�n uudelle poikakaverille.
75
00:07:26,741 --> 00:07:31,478
Tulossa onnea ja auvoa,
otsikot kirjoittavat itsens�.
76
00:07:33,112 --> 00:07:37,850
Mit� muuta?
-Clefs d'Or kokoontuu illalla.
77
00:07:38,013 --> 00:07:44,312
Se on peruttu jo kolmasti,
nyt minun on p��st�v� sinne.
78
00:07:44,385 --> 00:07:49,213
Emmeh�n halua h�irit� k�nnej�si
muiden kiltalaisten kanssa.
79
00:07:49,286 --> 00:07:53,697
Valitsemme uuden puheenjohtajan.
-Joko sinusta saatiin tarpeeksi?
80
00:07:53,860 --> 00:07:58,107
Asema vaihtuu vuoden v�lein.
-Miksi se on "Claydor"?
81
00:07:58,271 --> 00:08:03,009
Ranskaksi "kultaiset avaimet".
J�senien on pidett�v� niit�.
82
00:08:03,172 --> 00:08:07,583
Ovatko nuo avaimia? Luulin
niit� sinunlaisiksi pikku-ukoiksi.
83
00:08:09,380 --> 00:08:12,321
Onko teemana t�n��n
Tonyn pilkkaaminen?
84
00:08:13,138 --> 00:08:17,876
Siin� se, kiitos ett� tulitte.
85
00:08:18,039 --> 00:08:21,960
Pid� hauskaa, Tony.
-Kiitos.
86
00:08:22,124 --> 00:08:25,717
Ai niin, Juliet.
87
00:08:25,881 --> 00:08:30,055
Joku on unohtanut
rintsikat lattialle.
88
00:08:30,128 --> 00:08:32,833
Ehk� paras selvitt�� asia.
89
00:08:37,152 --> 00:08:41,237
No, pit�� kai...
-Niin.
90
00:08:41,401 --> 00:08:46,465
...jatkaa t�it�.
-Sit� kyll� riitt��.
91
00:09:19,793 --> 00:09:23,640
Juliet Miller, olet kai Becky.
-Hauska tavata.
92
00:09:23,713 --> 00:09:28,452
Kuinka sujuu?
-Oikein hyvin. Hienot j�rjestelyt.
93
00:09:28,615 --> 00:09:31,973
Anteeksi. Hei, Richard.
94
00:09:32,045 --> 00:09:36,129
Tyylik�s kuten aina.
-Sinulle maksetaan noista sanoista.
95
00:09:36,292 --> 00:09:42,338
Olen tosissani,
murrat syd�mi� t�n� iltana.
96
00:09:42,500 --> 00:09:48,473
"Laskettelee Klostersissa joka vuosi
ja illastaa mieluusti Ivyssa."
97
00:09:48,546 --> 00:09:51,813
T�n��n onnistaa, Becks.
-Anna menn�.
98
00:09:55,408 --> 00:09:59,492
H�n on rikas ja komea,
muttei l�yd� sit� oikeaa.
99
00:09:59,655 --> 00:10:03,739
Mit� korteissa lukee?
100
00:10:03,902 --> 00:10:09,294
6-7 johtolankaa
yhteisist� tekij�ist�.
101
00:10:09,457 --> 00:10:13,867
Olet siis jo valinnut parit?
-Se t�ss� on luihua.
102
00:10:14,032 --> 00:10:20,403
Kaikki on valittu i�n, taustan,
palkan ja harrastusten mukaan.
103
00:10:20,566 --> 00:10:24,650
Kortit vain murtavat j��n.
-Mahtavaa.
104
00:10:24,814 --> 00:10:31,511
Kun min� erosin, homman nimi oli
nimilaput ja salakavala booli.
105
00:10:31,675 --> 00:10:36,740
Becky. Lupasit minulle
kiintoisaa juttuseuraa.
106
00:10:36,903 --> 00:10:43,112
Miten olisi Graham Philpott?
Maan rikkaimpia mediakihoja.
107
00:10:43,275 --> 00:10:47,849
Omistaa kaksi aamu-,
yhden ilta- ja kolme juorulehte�.
108
00:10:48,012 --> 00:10:50,136
Hienoa.
109
00:10:50,300 --> 00:10:55,128
Liittyisit seuraan,
t��ll� on tavoiteltavia poikamiehi�.
110
00:10:55,201 --> 00:10:59,938
Ei ole tarvetta, mutta kiitos.
-Tarjous pysyy voimassa.
111
00:10:59,938 --> 00:11:01,990
Hyv�� iltaa.
112
00:11:10,395 --> 00:11:12,681
Hauska n�hd� sinuakin.
113
00:11:12,845 --> 00:11:16,438
Mit� Mike?
N�yt�t hyv�lt�.
114
00:11:16,438 --> 00:11:20,287
Ai?
Vauva tekee meill� univajetestej�.
115
00:11:20,360 --> 00:11:24,861
Se helpottaa ajan mittaan.
-Tosi yll�tys, ett� olet nyt siin�.
116
00:11:24,934 --> 00:11:30,162
Niin, olen ollut saamaton.
-Mennyt on mennytt�.
117
00:11:30,162 --> 00:11:32,286
Terve, Tone.
-Ray.
118
00:11:32,286 --> 00:11:35,063
Kiva kattaus.
-Kiitos.
119
00:11:35,226 --> 00:11:40,618
T��ll� kulkee huhu,
ett� kaviaarista on maksettu.
120
00:11:40,781 --> 00:11:45,845
Se pit�� paikkansa.
-Mutta eih�n sellainen k�y.
121
00:11:45,845 --> 00:11:52,961
Conciergen tavoitteena
on saada kaikki ilmaiseksi.
122
00:11:53,033 --> 00:11:57,117
On siit� maksettu, siis he.
Jotta suosittelemme sit�.
123
00:11:57,117 --> 00:12:02,019
Sill� lailla.
-Aivan. K�yk�� kimppuun.
124
00:12:02,019 --> 00:12:10,677
Nyt valitaan uusi puheenjohtaja.
Tuokaa lasinne tuonnep�in.
125
00:12:10,677 --> 00:12:15,415
No, tietenk��n emme l�yd� ket��n
yht� komeaa ja...
126
00:12:15,578 --> 00:12:22,113
En yleens� tekisi t�t�, mutta
Tony on nyt ainoa joka voi auttaa.
127
00:12:22,277 --> 00:12:26,689
H�n ei ole t�iss�.
-Kuka te olette?
128
00:12:26,852 --> 00:12:29,792
Pari minuuttia, Mike.
129
00:12:29,792 --> 00:12:31,589
Kiitos.
130
00:12:31,752 --> 00:12:34,202
Sama juttu joka kerta.
131
00:12:34,366 --> 00:12:40,339
T�m� nainen haluaa l�hett��
�idinmaitoa vauvalleen New Yorkiin.
132
00:12:40,411 --> 00:12:44,659
H�n haluaa sen pysyv�n
n�nnintuoreena.
133
00:12:44,659 --> 00:12:49,723
Eli se pit�� pakata hiilihappoj��h�n,
jota meill� tietenkin pit�isi olla.
134
00:12:49,887 --> 00:12:55,206
Mist� me sit� t�h�n aikaan
l�yd�mme? -Siksi tarvitsette minua.
135
00:13:04,263 --> 00:13:11,288
Peter Harrison. Tsekkaisin sis��n.
-Toki, Peter. Katsotaan tiedot.
136
00:13:11,451 --> 00:13:13,902
T�ss� illan vieraat.
137
00:13:14,066 --> 00:13:17,097
Min� olen Mel.
138
00:13:17,169 --> 00:13:20,690
Oletko ty�- vai lomamatkalla?
-Ty�.
139
00:13:20,763 --> 00:13:25,755
Ty�matkat ovat pahimpia,
vaikken min� kyll� ole kokeillut.
140
00:13:25,828 --> 00:13:28,114
Ben.
141
00:13:28,278 --> 00:13:32,363
Lento oli pitk�,
ment�isiink� asiaan?
142
00:13:32,526 --> 00:13:36,446
Melist� on tullut muutama valitus.
143
00:13:36,610 --> 00:13:44,289
Oliko h�n tosiaan Casparinossa?
-Olihan h�nell� suositukset.
144
00:13:47,883 --> 00:13:52,222
Ehk� pit�isi soittaa heille.
-Ei, �l�.
145
00:13:52,294 --> 00:13:55,815
H�n kokisi sen loukkaukseksi.
146
00:13:55,888 --> 00:14:00,716
Hoitakoon hra Ballsin kirjautumisen.
-H�nh�n on painajainen.
147
00:14:00,789 --> 00:14:04,056
Niinp�.
Katsotaan, kuinka sujuu.
148
00:14:10,102 --> 00:14:14,186
Kirjautuisin sis��n.
-Kyll� vain.
149
00:14:20,230 --> 00:14:26,202
Sinulla on t�n��n aputy�voimaa,
mutta voisit silti ty�skennell�.
150
00:14:26,275 --> 00:14:28,726
Niin, olen paha mies.
151
00:14:28,889 --> 00:14:33,299
Juliet!
-Anteeksi, nyt en...
152
00:14:33,462 --> 00:14:38,292
Min� t�ss�. Karen.
-Voi ei!
153
00:14:40,815 --> 00:14:43,101
En tuntenut sinua.
154
00:14:43,265 --> 00:14:49,636
Olin 25 kiloa l�skimpi, tumma tukka
eik� juuri lainkaan rintoja.
155
00:14:49,800 --> 00:14:53,884
En halunnut mainita.
N�yt�t upealta.
156
00:14:54,047 --> 00:14:59,040
Parempi niin, se maksoi omaisuuden.
-Mit� puuhaat nyky��n?
157
00:14:59,112 --> 00:15:03,686
Olen Malcolm Ridleyn orjana.
158
00:15:03,849 --> 00:15:10,148
Viimeksi kun n�htiin...
-Se oli rankkaa aikaa molemmille.
159
00:15:10,221 --> 00:15:14,960
Nyt etsimme rakkautta.
-Min� olen kyll� hotellin johtaja.
160
00:15:15,123 --> 00:15:18,553
Mahtavaa! Mitenk� rakkausasiat?
161
00:15:18,716 --> 00:15:23,127
Aika monimutkaista.
-Niinh�n se aina.
162
00:15:24,108 --> 00:15:27,303
T��ll� menee hyvin.
Hei, olen Sam.
163
00:15:27,376 --> 00:15:31,949
Karen, Julietin kaveri.
-Niink�?
164
00:15:32,112 --> 00:15:36,778
Perustimme tukiryhm�n, kun h�n
erosi entisest� ��li�miehest��n.
165
00:15:36,851 --> 00:15:43,059
Oli hauska puhua heist� paskaa.
-H�n on ex-mieheni Sam.
166
00:15:44,693 --> 00:15:48,613
Aha. Menn��nk� drinkille?
167
00:15:50,574 --> 00:15:52,498
H�n taitaa pit�� minusta.
168
00:15:52,498 --> 00:15:55,929
Mit� luet? "Naisten Lehti".
169
00:15:56,092 --> 00:15:59,359
Sin� homahdat
hetki hetkelt� enemm�n.
170
00:15:59,359 --> 00:16:02,627
Se on Melin.
171
00:16:02,791 --> 00:16:07,201
H�n ei ole ihan sit� mit� luulette.
-Onko h�n mies? Rikollinen?
172
00:16:07,201 --> 00:16:13,736
�l� arvaile.
H�n ei ollut t�iss� Casparinossa.
173
00:16:13,899 --> 00:16:18,637
H�n oli matkustajakodissa.
-Hyv� tavaton.
174
00:16:18,637 --> 00:16:25,099
Pahinta on, ett� h�n auttoi minua.
Siksi valehtelin h�nest�.
175
00:16:25,172 --> 00:16:29,255
Min� v��rensin suositukset.
-Et kai?
176
00:16:29,420 --> 00:16:34,085
Ja kun Juliet saa tiet�� t�st�,
olen pulassa.
177
00:16:34,158 --> 00:16:40,366
Mist� h�n siit� saisi tiet��?
-Mel vastaanottaa t�n��n hra Ballsin.
178
00:16:40,529 --> 00:16:43,143
Miten opetan h�nelle
kaiken 3 tunnissa?
179
00:16:43,306 --> 00:16:47,390
Rauhoitu. Me autamme.
-Niink�?
180
00:16:47,553 --> 00:16:53,036
Mel tarvitsee vain hienostuneisuutta.
Etk� ole n�hnyt "My Fair Ladya"?
181
00:16:53,108 --> 00:16:57,518
Opetamme h�nelle kaiken tarvittavan.
182
00:16:57,683 --> 00:17:04,307
Nyt on viininmaistiaiset, mutta
sitten olen sinulle Henry Higgins.
183
00:17:04,380 --> 00:17:06,014
Kiitos!
184
00:17:06,177 --> 00:17:11,242
James! Hiilihappoj��t�.
-Olet nero.
185
00:17:11,405 --> 00:17:13,530
Mist� l�ysit?
186
00:17:13,692 --> 00:17:20,155
Illan "Oopperan kummitus"
ei ole t�n��n niin vaikuttava.
187
00:17:22,351 --> 00:17:28,070
Jep, Mike. Siin� meni kauemmin...
Olen tulossa.
188
00:17:28,233 --> 00:17:31,826
Pistet��nk� lis��?
-Kiitos.
189
00:17:34,604 --> 00:17:40,649
NasDen Group haluaa meid�t
Havaijille. Voisitko kys�ist�?
190
00:17:40,649 --> 00:17:45,387
Selv�. Heti nyt?
-Ei, puoli tuntia riitt��.
191
00:17:45,550 --> 00:17:51,104
Etsitk� sielunkumppania?
-Ihan kuin olisi aikaa.
192
00:17:51,268 --> 00:17:53,718
S��li, sill� rakkaus on ihanaa.
193
00:17:53,881 --> 00:17:58,457
Hienosti sanottu.
Tee siit� 80-luvun balladi.
194
00:17:58,619 --> 00:18:05,735
Kuka tuo is�ukon ik�inen on?
-Graham Philpott, miljard��ri.
195
00:18:05,808 --> 00:18:10,219
Silitet��n my�t�karvaan.
-Tunnut onnistuvan siin�.
196
00:18:10,382 --> 00:18:14,303
Hieman kiinnostusta osoittaa.
-Turha syytt�� h�nt�.
197
00:18:14,467 --> 00:18:19,531
Niin, olenhan vieh�tt�v�.
-Tietyist� n�k�kulmista.
198
00:18:23,125 --> 00:18:27,536
Miten h�n voi flirttailla muitten
kanssa nen�si edess�?
199
00:18:27,699 --> 00:18:31,383
Emily on t�iss� t��ll�.
-�l� puolustele.
200
00:18:32,764 --> 00:18:35,704
Pist� t�yteen, �l� ujostele.
201
00:18:35,868 --> 00:18:37,592
Anteeksi vain.
202
00:18:37,665 --> 00:18:42,403
H�n tuhlasi rahasi
ahneisiin sijoituksiin.
203
00:18:42,566 --> 00:18:48,447
Eiv�t ne kaikki menneet pieleen.
-Ent� kun �itisi sairastui?
204
00:18:48,611 --> 00:18:54,166
H�n ei vain p��ssyt t�ilt��n.
-�itisi teki kuolemaa.
205
00:18:54,328 --> 00:18:58,739
H�nen olisi pit�nyt
olla tukemassa sinua.
206
00:18:58,902 --> 00:19:03,478
N�m� ovat omia sanojasi.
207
00:19:03,641 --> 00:19:10,267
Silloin olin vihainen,
mutta kaikki on jo muuttunut.
208
00:19:10,340 --> 00:19:16,474
Aiomme yritt�� uudelleen.
-Ihanko totta?
209
00:19:16,547 --> 00:19:19,325
Sep� hienoa.
-Anteeksi?
210
00:19:19,488 --> 00:19:23,336
Luvassa on kuulemma
viininmaistiaiskilpailu.
211
00:19:23,408 --> 00:19:28,637
Ehk� voisitte kompensoida
tiet�m�tt�myytt�ni?
212
00:19:28,637 --> 00:19:35,334
Tuskinpa, mutta haluaisin kyll�kin
yht� tiet�m�tt�m��n seuraan.
213
00:19:35,497 --> 00:19:40,236
Muista nyt vain,
h�n murskasi syd�mesi jo kerran.
214
00:19:51,508 --> 00:19:54,939
Voinko auttaa herraa?
215
00:19:55,102 --> 00:20:00,167
Onko varmasti oikea huone?
-Joo, on.
216
00:20:01,964 --> 00:20:05,395
Oletko t��ll� duunissa?
-Olen concierge.
217
00:20:05,558 --> 00:20:09,969
Ehk� voisit jeesata v�h�n.
-Kaikki hyvin?
218
00:20:10,133 --> 00:20:15,615
Ei h�t��. Voitko lukita oven niin
etten p��se ulos?
219
00:20:15,688 --> 00:20:18,301
Se ei ole sallittua.
220
00:20:18,465 --> 00:20:24,764
Onko se mahdollista?
-Kaikki on.
221
00:20:25,489 --> 00:20:27,286
Tee se.
222
00:20:28,920 --> 00:20:36,762
�l�k� p��st� minua ulos
vaikka pyyd�n ja rukoilen.
223
00:20:39,212 --> 00:20:42,479
Sir...
-Liam.
224
00:20:42,643 --> 00:20:48,034
T�m� ei ole mik��n vankila.
-Muuten en vastaa seurauksista.
225
00:20:49,014 --> 00:20:53,844
Pyyd�n vain...
-Hyv� on, tehd��n niin.
226
00:20:54,733 --> 00:20:57,510
Kiitos.
227
00:21:09,108 --> 00:21:12,050
Hyvi� uutisia, Jules.
228
00:21:12,213 --> 00:21:17,113
NasDen Group haluaa
meid�t Havaijille. Lento huomenna.
229
00:21:17,277 --> 00:21:23,322
Parasta on, ett� pyysin kaksi lippua.
-En tied� mit� sanoa.
230
00:21:23,486 --> 00:21:25,936
"Kyll�" kelpaisi hyvin.
231
00:21:26,916 --> 00:21:34,686
Karen muistutti kaikesta menneest�.
-Ajattele tulevaisuutta.
232
00:21:34,758 --> 00:21:41,293
Hiekkarantaa, sinist� merta
ja v�h�isi� vaatteita.
233
00:21:41,457 --> 00:21:43,744
Oliko tuo kyll�?
234
00:21:45,377 --> 00:21:48,154
Min� mietin asiaa.
235
00:21:49,135 --> 00:21:53,055
Tee se.
236
00:22:00,081 --> 00:22:03,347
Yst�v�nne Karen...
-H�n on Julietin kaveri.
237
00:22:03,511 --> 00:22:08,249
Olen v�h�n huolissani h�nest�.
-Miksi?
238
00:22:08,413 --> 00:22:13,967
H�n on Malcolm Ridleyn avustaja.
Tunnetteko miehen?
239
00:22:13,967 --> 00:22:18,868
H�n on yst�v�ni,
mutta j��nyt jo el�kkeelle.
240
00:22:19,032 --> 00:22:20,829
Niink�?
241
00:22:25,729 --> 00:22:31,211
Onko t�m� kangastus? Tony?
-Tuli mutkia matkaan.
242
00:22:31,284 --> 00:22:34,388
Tehd��n se nyt, tyt�t.
243
00:22:34,551 --> 00:22:41,250
Kahdeksasta ehdokkaasta
valitaan ensin kolme -
244
00:22:41,412 --> 00:22:46,151
joista sitten lopulta valitsemme
puheenjohtajan.
245
00:22:46,151 --> 00:22:50,398
Thomas Picklesilla
on loistavat meriitit.
246
00:22:50,562 --> 00:22:53,992
Te olitte ty�kavereita
pari vuotta sitten, Tony.
247
00:22:56,933 --> 00:22:58,894
Tony?
248
00:22:58,894 --> 00:23:02,324
Tommy Pickles?
-Anteeksi, oli muuta mieless�.
249
00:23:02,487 --> 00:23:08,950
Yksi vieras pyysi tulla lukituksi
huoneeseensa, ja mietin miksi.
250
00:23:09,022 --> 00:23:12,779
Sin� se et osaa erottaa
ty�t� ja yksityisel�m��.
251
00:23:12,943 --> 00:23:18,825
Niin, mutta pelk��n
h�nen vahingoittavan itse��n.
252
00:23:20,622 --> 00:23:26,666
Pakko menn� puhumaan h�nelle,
kymmenen minsaa.
253
00:23:29,770 --> 00:23:31,568
Liam?
254
00:23:44,964 --> 00:23:49,374
Naapureille tulee p��ns�rky�.
-Sama se.
255
00:23:53,622 --> 00:23:58,197
Oletko vet�nyt jotain?
-Sep� se. En.
256
00:24:02,772 --> 00:24:05,875
Alkaa tulla j�lkk�rit.
257
00:24:06,038 --> 00:24:13,718
Pistin heporahat t�h�n huoneeseen.
-Siksi halusit tulla lukkojen taa.
258
00:24:20,089 --> 00:24:23,283
Onko sinulla lapsia?
-Kaksi on.
259
00:24:23,355 --> 00:24:25,970
Niin minullakin.
260
00:24:29,074 --> 00:24:32,505
Teen t�m�n heid�n takiaan.
261
00:24:34,792 --> 00:24:39,367
Voitko j��d�
ja pit�� huomioni muualla?
262
00:24:41,653 --> 00:24:48,443
Liam, en voi puuttua t�h�n.
Sinun on hoidettava t�m� itse.
263
00:25:00,114 --> 00:25:03,472
Onko se tosiaan teht�v� t�n� y�n�?
264
00:25:05,015 --> 00:25:09,263
Silloin min� j��n.
-Kiitos.
265
00:25:10,407 --> 00:25:15,889
Tehd��n sinulle muodonmuutos.
-Ekaa kertaa, nastaa.
266
00:25:15,962 --> 00:25:18,012
Ihan totta.
267
00:25:18,085 --> 00:25:21,842
Kauanko sinulla on ollut
oikomiskojeet? -13 kuukautta.
268
00:25:21,842 --> 00:25:25,110
Pakko poistaa.
-Hei kuulkaa.
269
00:25:25,274 --> 00:25:29,121
Te olette reiluja,
mutta kyll� min� osaan itsekin.
270
00:25:29,194 --> 00:25:33,933
Miten sitten selit�t n�m�?
-Myyj� sanoi niit� muodikkaiksi.
271
00:25:34,095 --> 00:25:38,760
H�n valehteli.
-Vauhtia, meill� on paljon tekemist�.
272
00:25:39,486 --> 00:25:45,459
Saat oppia kaunopuheisuutta,
k�yt�st� ja viehkeytt�.
273
00:25:45,531 --> 00:25:50,359
Kirjaat illalla sis��n
herran nimelt� Balls.
274
00:25:50,431 --> 00:25:56,640
Tuota reaktiota juuri pit�� v�ltt��,
h�nell� kun on etunimikin. -Mik�?
275
00:25:56,804 --> 00:25:59,345
Dick.
276
00:26:00,724 --> 00:26:04,482
Mit� te teette? Paleltaa.
277
00:26:04,646 --> 00:26:11,507
Ole hiljaa. Haluatko neulan pyllyysi?
-Ei kiitos.
278
00:26:11,671 --> 00:26:16,571
Hyv�� iltaa, herra Balls.
-Sano Dick vain.
279
00:26:16,571 --> 00:26:21,473
Ovatko pikkuhousut samaa sarjaa?
-Haluatko pikkuhousuni?
280
00:26:24,740 --> 00:26:30,131
H�n on hammasoikoja,
joka on meille palveluksen velkaa.
281
00:26:30,131 --> 00:26:32,092
Sano aa!
282
00:26:41,567 --> 00:26:45,088
No niin, t�ss� ollaan.
283
00:26:58,067 --> 00:27:01,825
Kiitos.
-Eip� kest�.
284
00:27:07,216 --> 00:27:10,810
Ett� voinkin n�ytt�� t�lt�.
285
00:27:12,607 --> 00:27:17,018
Olenko se tosiaan min�?
-Sinun uusi min�si.
286
00:27:19,960 --> 00:27:22,736
Ihanaa.
287
00:27:22,899 --> 00:27:27,147
Tuntuu kyll� oudolta ilman
pikkuhousuja. -Anteeksi.
288
00:27:29,108 --> 00:27:34,826
Voisin ehk� esitell� sinut er��lle
Cond� Nastin toimittajista.
289
00:27:34,988 --> 00:27:39,073
Se olisi ihanaa. Kiitos.
290
00:27:40,707 --> 00:27:46,262
Ehk� sin� voisit tehd�
vastapalveluksen? -Toki. Millaisen?
291
00:27:46,425 --> 00:27:52,470
Illasta kanssani.
-Anteliasta, mutten voi.
292
00:27:52,632 --> 00:27:56,228
Minulla on jo illalliskumppani.
Sam!
293
00:27:56,228 --> 00:28:00,148
T�ss� on hotellin omistaja
Sam Franklin.
294
00:28:00,311 --> 00:28:03,505
Onnenpekka.
-Sanokaapa muuta.
295
00:28:03,578 --> 00:28:09,133
Koska viet minut illalliselle
enk� siksi p��se Grahamin kanssa.
296
00:28:09,296 --> 00:28:13,053
Te t�ss� onnenpekka olette,
sill� h�n k�y kalliiksi.
297
00:28:13,217 --> 00:28:16,086
Arvaisitpa vain.
298
00:28:16,158 --> 00:28:17,955
Kiitos.
299
00:28:18,119 --> 00:28:21,385
Otetaanko viel� yhdet?
-Selv�.
300
00:28:23,674 --> 00:28:28,574
Karen, voidaanko jutella?
Kahden kesken.
301
00:28:28,574 --> 00:28:32,822
On v�h�n muuta nyt. -Minun
on pyydett�v� sinua poistumaan.
302
00:28:32,986 --> 00:28:36,579
Mit�?
-Tied�n, ettet kertonut totuutta.
303
00:28:36,579 --> 00:28:42,461
L�hteminen olisi yksinkertaisinta.
-Mit� ihmett� sin� puhut?
304
00:28:44,095 --> 00:28:49,159
Valehtelit hakemuksessasi.
305
00:28:49,322 --> 00:28:55,530
Et ole Malcolm Ridleyn apulainen,
konsultti, saati johtaja.
306
00:28:55,694 --> 00:29:00,432
Olet sihteeri.
-Ei ole totta.
307
00:29:03,209 --> 00:29:07,783
Ei ole totta.
-Soitin pari puhelua.
308
00:29:07,783 --> 00:29:13,429
T�m� on eksklusiivinen tilaisuus,
enk� sied� valheita.
309
00:29:23,140 --> 00:29:28,859
H�n vaikutti niin mukavalta.
-Valheen varaan ei voi rakentaa.
310
00:29:29,022 --> 00:29:30,982
Vai mit�?
311
00:29:36,699 --> 00:29:40,948
Nyt h�n tulee. Ole rauhallinen.
312
00:29:45,195 --> 00:29:49,933
Hyv�� iltaa, herra Balls.
-Mieluummin Dick.
313
00:29:50,096 --> 00:29:53,364
Dick. Totta kai.
314
00:29:53,364 --> 00:29:58,755
Haluan huoneen it�puolelta.
45-asteen kulma Piccadillylle -
315
00:29:58,919 --> 00:30:05,126
sill� muuten en saa unta
mainostaulujen takia.
316
00:30:08,231 --> 00:30:10,027
Selv�.
317
00:30:14,601 --> 00:30:21,063
Olitte varannut huoneen l�nteen.
-Muutin mieleni.
318
00:30:21,136 --> 00:30:24,658
Ja haluan
oman paikkani ravintolassa.
319
00:30:24,730 --> 00:30:29,305
Henkil�kohtaiset lakanani
ja tapaamisen Gregoryn kanssa.
320
00:30:29,468 --> 00:30:35,677
Hieroja! Luoja sent��n,
eik� teill� ole pienint�...
321
00:30:36,820 --> 00:30:39,851
T�m� on raivostuttavaa.
322
00:30:39,923 --> 00:30:43,682
Pyyd�n anteeksi, Dick.
Olen uusi talossa.
323
00:30:43,682 --> 00:30:47,530
Mist� he sinut l�ysiv�t?
Majatalostako?
324
00:30:54,301 --> 00:30:58,385
Vauhtia! Aika rient��.
325
00:30:58,385 --> 00:31:04,194
Huoneenne on t�ss�,
ja kaiken muun j�rjest�n pian.
326
00:31:05,083 --> 00:31:08,513
Ei kai se niin vaikeaa ollut?
327
00:31:08,677 --> 00:31:10,801
Hyv�� y�t�.
328
00:31:14,722 --> 00:31:18,897
Hyv�� ty�t�,
h�n yritt�� aina �rsytt�� meit�.
329
00:31:18,969 --> 00:31:21,257
Kiitos.
330
00:31:21,420 --> 00:31:24,615
Olet muuten tosi upea.
331
00:31:24,687 --> 00:31:28,699
H�ness� on ainesta.
-Min� h�ivyn.
332
00:31:28,771 --> 00:31:33,346
Sin�h�n p�rj�sit hienosti.
-H�n n�ki l�vitseni.
333
00:31:33,509 --> 00:31:36,286
En kuulu t�nne.
334
00:31:37,593 --> 00:31:39,972
N�hd��nk� aamulla?
335
00:31:43,801 --> 00:31:46,996
Ei sinun tarvitse l�hte�,
maksoit jo huoneesi.
336
00:31:47,069 --> 00:31:52,787
Se lutka n�yryytti minua,
haluan kotiin.
337
00:31:52,951 --> 00:31:57,687
Etk� j�isi viel� sy�m��n?
338
00:31:57,687 --> 00:32:03,660
Kerroin vain valkoisen valheen
ammatistani.
339
00:32:03,733 --> 00:32:08,398
Mit� v�li� sill� on?
-Ei pit�isi tehd� niin.
340
00:32:08,471 --> 00:32:13,299
Olen tavannut baarissa
niin monta Romeota -
341
00:32:13,372 --> 00:32:18,763
jotka aamulla muuttuvat
Che Guevaraksi -
342
00:32:18,927 --> 00:32:21,704
ja pyrkiv�t pakoon vuorille.
343
00:32:21,704 --> 00:32:25,624
Haluan vain kivan rikkaan miehen
pit�m��n huolta minusta.
344
00:32:25,788 --> 00:32:29,709
Ei h�nen rikkautensa
sinulle onnea tuo.
345
00:32:29,872 --> 00:32:34,446
Etsi joku,
joka pit�� sinusta itsesi takia.
346
00:32:34,609 --> 00:32:38,694
Paraskin sanoja.
-Miten niin?
347
00:32:38,857 --> 00:32:41,144
�l� viitsi.
348
00:32:41,308 --> 00:32:44,085
Hylk�sit Samin
kun h�n teki vararikon -
349
00:32:44,248 --> 00:32:49,567
mutta hotellinomistajana
h�n kiinnostaa taas.
350
00:32:49,640 --> 00:32:53,233
Se ei ollut syy.
351
00:32:56,011 --> 00:32:58,135
J�t� minut rauhaan.
352
00:33:08,754 --> 00:33:11,949
Miten h�n voi?
-Ei kovin hyvin.
353
00:33:12,021 --> 00:33:15,616
Miten Becky
tiesi h�nen valehtelevan?
354
00:33:15,779 --> 00:33:18,229
Enp� tied�.
355
00:33:20,027 --> 00:33:23,712
Tuota...
-Vastaus on kyll�.
356
00:33:23,785 --> 00:33:28,195
L�hden mieluusti Havaijille.
Mit� olit sanomassa?
357
00:33:28,359 --> 00:33:32,770
En mit��n. Ihan totta?
-Kyll�.
358
00:33:33,750 --> 00:33:40,701
Karen on niin ep�toivoinen
ja yksin�inen. -Ja min� olen t�ss�.
359
00:33:42,081 --> 00:33:44,369
Siin� sin� olet.
360
00:33:54,988 --> 00:33:59,399
Iisisti, ei mit��n h�t��.
361
00:33:59,399 --> 00:34:03,574
Vanhojako Maria ja Suzanne ovat?
-8 ja 4.
362
00:34:03,647 --> 00:34:07,658
En saa tavata heit�,
ellen p��se irti kamasta.
363
00:34:07,731 --> 00:34:14,592
Olen yritt�nyt
jo monta kertaa.
364
00:34:14,755 --> 00:34:17,043
Nyt menee hyvin.
365
00:34:27,007 --> 00:34:30,367
Sin� palat, otetaan t�m� pois.
366
00:34:33,216 --> 00:34:37,464
Anna menn� vain.
367
00:34:44,978 --> 00:34:50,697
Emily. Olisiko sinulla
lehdist�tiedotteita Christianille?
368
00:34:50,861 --> 00:34:55,035
Ensi kuussa olisi avoin palsta.
-Min� toimitan ne.
369
00:34:55,108 --> 00:34:59,447
Olen t�ss� l�hd�ss�,
enk� l�yt�nyt sit� oikeaa.
370
00:34:59,519 --> 00:35:04,347
Voin min� hakea ne nytkin.
371
00:35:11,282 --> 00:35:15,038
Etsin viimeisimm�n.
372
00:35:18,960 --> 00:35:22,717
Peru illallisesi.
-Graham.
373
00:35:22,717 --> 00:35:28,108
Peru se ja l�hde kanssani
Etel�-Ranskaan.
374
00:35:28,272 --> 00:35:34,480
On oma suihkukone, talo...
-Ei se ik�v� kyll� k�y.
375
00:35:36,114 --> 00:35:40,524
Paljonko haluat?
Kaikilla on hintansa.
376
00:35:40,688 --> 00:35:43,792
Ei minulla. Ole hyv�.
377
00:35:47,223 --> 00:35:50,163
Miljoona puntaa yhdest� y�st�.
378
00:35:54,902 --> 00:35:57,188
Mieti.
379
00:35:57,352 --> 00:36:01,599
Anna minun hyv�ill� sinua
20 minuuttia ja saat miljoonan.
380
00:36:01,763 --> 00:36:04,703
Ei kai se ole huono diili?
381
00:36:07,644 --> 00:36:10,421
Anna olla.
-�l� nyt viitsi.
382
00:36:13,035 --> 00:36:16,139
Sin�h�n flirttailit.
-P��st� irti!
383
00:36:16,139 --> 00:36:19,080
Koko illan viehkoilit!
384
00:36:31,660 --> 00:36:33,456
Sankarini.
385
00:36:37,377 --> 00:36:40,154
Jeesuksen kev�t.
386
00:36:40,154 --> 00:36:45,383
En min� kest�.
Olen vet�nyt 10 vuotta.
387
00:36:45,545 --> 00:36:49,303
Min� soitan ambulanssin.
-Ei!
388
00:36:49,467 --> 00:36:54,132
L��k�ri?
-En voi menn� sairaalaan.
389
00:36:54,204 --> 00:36:58,942
Silloin sossu kielt��
tapaamisoikeuden.
390
00:36:59,106 --> 00:37:02,210
Tarvitsen piikin.
-Ei.
391
00:37:02,210 --> 00:37:06,947
En min� kest� muuten.
Haluan p��st� t�st� tuskasta.
392
00:37:10,215 --> 00:37:16,677
Kyll� sin� kest�t, Liam.
-Voisin ehk�, mutten pysty.
393
00:37:16,749 --> 00:37:20,181
Miten sitten autan sinua?
394
00:37:20,344 --> 00:37:24,755
Olet varmaan katsonut sormiesi l�pi
t�llaista ennenkin.
395
00:37:24,917 --> 00:37:28,349
En ole ostanut kamaa.
-Ole kiltti, auta.
396
00:37:32,106 --> 00:37:34,067
Ole kiltti.
397
00:37:35,537 --> 00:37:42,725
Tekstaa diilerillesi ja pyyd� h�nt�
tuomaan mahdollisimman v�h�n.
398
00:37:42,725 --> 00:37:47,791
Sill� saat p�rj�t�.
-Kiitos.
399
00:38:02,003 --> 00:38:08,465
Miten on, pid�tk� kirjoista?
-En.
400
00:38:08,538 --> 00:38:11,642
Pid�tk� lukemisesta?
-En.
401
00:38:11,642 --> 00:38:16,870
Ent� kirjoittamisesta?
-En kirjoita eroottisia romaaneja.
402
00:38:21,117 --> 00:38:24,875
Ei Tanya. Tiesin sen!
403
00:38:25,038 --> 00:38:28,795
Gino. Pist�tk� j�it�?
-Ja nyrkkeilytreeni�.
404
00:38:28,959 --> 00:38:31,736
Enk� olekaan sankarisi?
405
00:38:31,736 --> 00:38:36,311
Ei siipirikosta sankarista
ole juuri mihink��n.
406
00:38:36,474 --> 00:38:41,211
Emily, en kerro mit��n.
-Mist�?
407
00:38:41,375 --> 00:38:44,734
Min� osaan olla vaiti.
408
00:38:44,807 --> 00:38:50,850
Mutta kun olet valmis,
n�yt�n sinulle Marcon lemmenaktin.
409
00:38:52,321 --> 00:38:55,098
Kiva.
410
00:38:57,712 --> 00:39:00,580
Gino, j��t�.
411
00:39:03,104 --> 00:39:09,075
Hei! Becky!
Kyll� pistit minut asemaan!
412
00:39:09,148 --> 00:39:12,415
Haluan rahat takaisin.
-Karen.
413
00:39:12,579 --> 00:39:16,010
Haista, Sam!
Haluan puhua sinulle!
414
00:39:16,173 --> 00:39:21,728
Et sovi t�h�n kohderyhm��n.
-Saatanan lehm�!
415
00:39:21,891 --> 00:39:30,477
Enk� sovi t�h�n ihmekerhoon,
koska en ole rikas?
416
00:39:37,084 --> 00:39:40,842
Halusin vain tilaisuuden.
417
00:39:40,842 --> 00:39:47,631
Sin� pidit minusta, Richard.
Me tulimme toimeen.
418
00:39:56,852 --> 00:39:59,140
Tuonko sinulle jotain?
-H�ivy.
419
00:39:59,140 --> 00:40:02,335
Haluan vain auttaa.
-Naurakaa te vain.
420
00:40:02,407 --> 00:40:08,452
Naurakaa s��litt�v�lle Karenille.
-Tuo ei ole reilua.
421
00:40:08,615 --> 00:40:15,476
Halusit yst�v�kseni vain siksi,
ett� olin l�ski ja k�mpel�.
422
00:40:15,639 --> 00:40:18,744
�l� ole h�ps�.
-Nukupa nyt.
423
00:40:18,907 --> 00:40:25,278
Joopa joo.
Menk�� te kaksi jonnekin halimaan.
424
00:40:30,180 --> 00:40:33,936
H�n tuli raskaaksi sinusta.
-Mit�?
425
00:40:34,754 --> 00:40:40,636
Eronne j�lkeen.
H�n kantoi lastasi.
426
00:40:40,798 --> 00:40:45,537
Olin mukana abortissa.
-Luoja.
427
00:40:45,700 --> 00:40:51,255
Olin mukana, kun h�n p��tti
olla kertomatta sinulle.
428
00:40:55,339 --> 00:40:58,116
Onko se totta?
429
00:41:09,715 --> 00:41:12,165
Totta?
430
00:41:13,800 --> 00:41:15,760
On.
431
00:41:29,809 --> 00:41:36,834
Miksi?
-Koska olet olevinasi minua parempi.
432
00:41:44,514 --> 00:41:46,637
Sam!
433
00:41:51,049 --> 00:41:54,152
Sam.
-Mikset kertonut?
434
00:41:54,315 --> 00:41:59,381
Olit jo l�htenyt Wieniin
etk� ottanut yhteytt�.
435
00:41:59,543 --> 00:42:03,301
Teit itse p��t�ksen
hankkiutua lapsesta eroon.
436
00:42:03,301 --> 00:42:07,058
Ent� jos olisin kertonut sinulle?
-Olisin tullut.
437
00:42:07,221 --> 00:42:14,247
Et ollut valmis, Sam.
Meill� oli kamalat velat.
438
00:42:14,410 --> 00:42:20,055
Kyll� se olisi ratkennut!
-Miten? Et ollut koskaan kotona.
439
00:42:20,128 --> 00:42:23,395
Et ikin�!
440
00:42:24,375 --> 00:42:27,807
Meill� olisi voinut olla poika.
441
00:42:28,950 --> 00:42:32,217
Tai tyt�r.
442
00:42:32,380 --> 00:42:39,242
Sinulla ja minulla.
Meill� olisi voinut olla perhe.
443
00:42:59,663 --> 00:43:04,981
Tajusin, kuka kirjan kirjoitti.
Se on Emily.
444
00:43:05,055 --> 00:43:13,059
H�n on osoittanut kiinnostusta.
-Jaa? Kivat sinulle.
445
00:43:13,222 --> 00:43:21,645
H�n on huono oikeinkirjoituksessa.
-Ehk� pelkki� kirjoitusvirheit�.
446
00:43:21,718 --> 00:43:26,057
Kirja on tosi huono
paitsi seksin osalta.
447
00:43:26,130 --> 00:43:30,377
"Marco oli puutteessa vaatetettuna."
448
00:43:30,541 --> 00:43:32,664
Puutteellisesti vaatetettu.
449
00:43:32,664 --> 00:43:40,832
"Sadepisarat korostivat
s��llist� tunnelmaa."
450
00:43:40,832 --> 00:43:46,387
"Sadepisarat korostivat
s��litt�v�� tunnelmaa!"
451
00:43:46,551 --> 00:43:52,269
Sin� et tajua mik� on huonosti
kirjoitettu, senkin... Imbesilli.
452
00:43:52,269 --> 00:43:54,883
Sin�!
453
00:43:54,883 --> 00:43:57,333
Sin�...
454
00:43:58,476 --> 00:44:01,418
Seksikk�it� sanoja.
455
00:44:01,418 --> 00:44:05,266
Voitko mitenk��n vaieta t�st�?
456
00:44:05,338 --> 00:44:09,912
Senkin rietastelija.
457
00:44:10,075 --> 00:44:12,853
Olet irstailija.
458
00:44:51,082 --> 00:44:53,623
Oletko varma?
-Jepulis.
459
00:44:58,924 --> 00:45:03,334
James kirjoitti sen kirjan.
460
00:45:03,498 --> 00:45:06,275
Sen likaisen seksikirjan.
461
00:45:06,438 --> 00:45:10,450
Kaikki h�nen saastaisia mielikuviaan.
462
00:45:11,666 --> 00:45:14,607
Tiesin sen alusta asti.
463
00:45:15,587 --> 00:45:17,966
Vodka, kiitos.
464
00:45:19,344 --> 00:45:23,755
Nyt min� tajuan.
-Mink�?
465
00:45:23,919 --> 00:45:29,401
Miksi n�yryytit Karenia.
Olit mustasukkainen tuosta.
466
00:45:38,459 --> 00:45:41,980
H�n tulee aina
n�ihin tapaamisiin.
467
00:45:42,053 --> 00:45:48,425
Ja joka kerta ajattelen, ett�
nyt min� puhun h�nen kanssaan.
468
00:45:49,568 --> 00:45:53,980
Sitten h�n seisoo siin� ja...
469
00:45:57,084 --> 00:46:00,350
Kertoisit h�nelle.
470
00:46:02,964 --> 00:46:09,500
Etk� aio juoruta medialle
ja kaikille asiakkailleni?
471
00:46:09,662 --> 00:46:14,401
Jos joku tuntee rakkauden
kiemurat, niin min�.
472
00:46:14,564 --> 00:46:20,608
Siin� ei saa toista tilaisuutta.
Tartu ennen kuin on my�h�ist�.
473
00:46:22,896 --> 00:46:28,287
Eik� t�m� tarkoita sit�,
ett� pit�isin sinusta.
474
00:46:33,515 --> 00:46:35,802
Tied�n.
475
00:47:56,344 --> 00:48:01,498
En tiennyt sinun osaavan laulaa.
-Se tuli nauhalta.
476
00:48:04,184 --> 00:48:08,524
Teetk� seuraa?
-Joo.
477
00:48:23,789 --> 00:48:26,894
Davelta terveisi�.
478
00:48:38,166 --> 00:48:40,779
Kasvot lattiaan!
479
00:48:40,943 --> 00:48:45,772
Olette pid�tetty, herra Casemore!
-En ole mik��n diileri!
480
00:48:45,845 --> 00:48:49,765
�l� katso minua!
481
00:48:55,157 --> 00:48:59,495
Joskus pit�� kielt�yty�, Tony.
482
00:48:59,567 --> 00:49:01,855
Mike?
483
00:49:03,979 --> 00:49:07,735
Liam on Belmontin uusi concierge.
484
00:49:07,899 --> 00:49:10,512
Ja harrastajan�yttelij�.
485
00:49:10,676 --> 00:49:14,597
Kusetitte minua!
-V�syimme odottamaan.
486
00:49:14,761 --> 00:49:18,282
Halusimme n�hd�
kuinka pitk�lle menet.
487
00:49:19,662 --> 00:49:23,747
Paskiaiset.
-Olinko uskottava?
488
00:49:23,910 --> 00:49:27,177
Ved�n naamasi rullalle.
489
00:49:27,177 --> 00:49:30,445
Saamarin rytmih�iri�it�.
490
00:49:31,915 --> 00:49:37,632
Hemmetti sent��n.
Mist� te aseet saitte?
491
00:49:39,102 --> 00:49:43,514
On tosi vaikeaa
p��st� takaisin yhteen eron j�lkeen.
492
00:49:43,514 --> 00:49:50,467
Niin paljon painolastia.
Etk� voi jatkaa siit� mihin j��tiin.
493
00:49:50,539 --> 00:49:54,460
Oletko k�ynyt saman l�pi?
-Olen.
494
00:49:54,623 --> 00:50:01,576
Painoin sanoman t-paitaan ja
massatuotin sen Bangladeshissa.
495
00:50:03,445 --> 00:50:09,327
Mutta olen viel�kin sinkku.
-Miten siin� niin k�vi?
496
00:50:09,327 --> 00:50:11,940
Sin�h�n olet upea.
497
00:50:12,104 --> 00:50:17,168
Olet lahjakas, osaat laulaa.
-Olen b�ndiss�.
498
00:50:17,332 --> 00:50:21,579
Niink�?
Haluaisin kuulla.
499
00:50:21,743 --> 00:50:26,153
Tule vain,
voit olla henkivartijamme.
500
00:50:26,153 --> 00:50:31,145
Hakata kaikki stalkerit.
-Millaiset ty�ajat?
501
00:50:31,218 --> 00:50:33,179
Pitk�t.
502
00:50:33,342 --> 00:50:37,680
Sinulla olisi hyv�t mahkut
p��st� takahuoneeseeni.
503
00:50:42,000 --> 00:50:46,176
Miten en ole ennen huomannut
sinun kauneuttasi.
504
00:50:48,862 --> 00:50:51,476
Mik� siin� kesti?
505
00:51:04,220 --> 00:51:08,231
Olen k�nniss�.
-Sama t��ll�.
506
00:51:08,303 --> 00:51:10,590
Pit�isi l�hte� kotiin.
507
00:51:12,877 --> 00:51:17,379
Mit� hormonien tuhlausta.
508
00:51:19,575 --> 00:51:22,680
N�hd��n huomenna, Sam.
509
00:51:28,724 --> 00:51:32,482
�it�.
-�it�.
510
00:51:48,165 --> 00:51:51,270
Ollaanpa sit� hienona.
511
00:51:51,433 --> 00:51:57,640
Haluan kiitt�� sinua kaikesta.
512
00:51:57,640 --> 00:52:01,399
Olen p��tt�nyt ottaa loparit.
513
00:52:01,562 --> 00:52:04,756
Pelk�sinkin sit�.
514
00:52:04,829 --> 00:52:11,129
Mink� vuoksi...
Jospa vain n�ytet��n h�nelle.
515
00:52:11,201 --> 00:52:13,742
Tule.
-Mukaan vain.
516
00:52:16,428 --> 00:52:21,493
Huomenta.
-Emily.
517
00:52:21,657 --> 00:52:29,426
Sori, olin ihan pihalla eilen.
-Minulla oli hauskaa.
518
00:52:29,498 --> 00:52:31,621
Hyv�, mutten halua...
519
00:52:31,785 --> 00:52:38,248
Tied�n, ett� teill� on Julietin
kanssa monen monta mutkaa -
520
00:52:38,321 --> 00:52:43,548
mutta min� pid�n konserteista,
hyv�st� ruoasta ja pitkist� �ist�.
521
00:52:44,855 --> 00:52:47,560
Vau.
522
00:52:48,613 --> 00:52:53,023
En tied� mit� sanoa.
-Ei mit��n kiirett�.
523
00:52:53,187 --> 00:52:59,068
Haluan vain sinun tiet�v�n,
ett� t�ss� ollaan.
524
00:53:15,078 --> 00:53:19,163
Nyt en ymm�rr�.
Onko t�m� kaikki minulle?
525
00:53:19,326 --> 00:53:24,481
Viisi t�hte� pit�� kokea itsekin,
ihan ymm�rt��kseen.
526
00:53:24,555 --> 00:53:29,055
Ei minulla ole t�h�n varaa.
-Ei tarvitse ollakaan.
527
00:53:30,598 --> 00:53:36,807
Mit� min� tein ansaitakseni t�m�n?
En min� kuulu t�nne.
528
00:53:36,970 --> 00:53:42,614
Kun tein drinkki� sheikille, sytytin
samalla h�nen viittansa tuleen.
529
00:53:42,687 --> 00:53:45,883
Viisi vuotta sitten
painoin 130 kiloa.
530
00:53:45,956 --> 00:53:48,660
Olen ollut n�pistelij�.
531
00:53:48,733 --> 00:53:55,594
Kroatiassa min� n�pistelin,
myin huumeita ja sitten tuotin niit�.
532
00:53:55,758 --> 00:53:59,351
Otetaan iso...
-Nyt riitt��.
533
00:53:59,515 --> 00:54:02,710
Kaikki tekev�t virheit�,
se kuuluu kuvioon.
534
00:54:02,782 --> 00:54:07,447
Viiden t�hden hoito alkaa nyt.
535
00:54:07,520 --> 00:54:11,768
Melin malja!
-Menn��n.
536
00:54:11,932 --> 00:54:19,373
Ja muuten, Melissa F. Jodech.
-James Schofieldin anagrammi.
537
00:54:19,446 --> 00:54:24,275
Olet Ginon unelmanainen.
-Pornokirjailija...
538
00:54:24,348 --> 00:54:27,778
Kirjoititko sen yhdell� k�dell�?
539
00:54:27,778 --> 00:54:34,803
Minulla on kolmen kirjan sopimus.
540
00:54:34,966 --> 00:54:41,174
Heko heko. Varsinkin sille,
joka on juuri joutunut pid�tetyksi.
541
00:54:41,338 --> 00:54:46,402
Virka-asut olivat uskottavia.
-Ne olivat pilailupuodista.
542
00:54:46,565 --> 00:54:50,160
Heill� oli konepistoolit.
-�l� nyt.
543
00:54:50,323 --> 00:54:55,224
He olisivat tehneet sen.
-Itkit kuin lapsi.
544
00:55:07,640 --> 00:55:09,764
Moi.
545
00:55:14,338 --> 00:55:21,200
Asut viel�kin t��ll�.
-Tulitko moralisoimaan?
546
00:55:27,408 --> 00:55:29,858
Minun olisi pit�nyt kertoa.
547
00:55:32,799 --> 00:55:36,720
Siit� on jo aikaa.
-Se oli silti v��rin.
548
00:55:38,844 --> 00:55:43,345
Tied�n, etten saa sit�
tekem�tt�m�ksi, mutta...
549
00:55:43,418 --> 00:55:46,777
Se tulee mieleen joka p�iv�.
550
00:55:50,443 --> 00:55:53,056
Min� kadun sit�.
551
00:55:54,691 --> 00:55:58,122
Olen todella pahoillani.
552
00:56:03,513 --> 00:56:06,382
Oliko siin� kaikki?
553
00:56:09,230 --> 00:56:11,518
Ei.
554
00:56:13,314 --> 00:56:17,399
Halusin sanoa, ett� rakastan sinua.
555
00:56:17,399 --> 00:56:20,921
Olen aina rakastanut.
556
00:56:23,935 --> 00:56:29,489
Laukkuni ovat pakattuina
huoneessani.
557
00:56:29,489 --> 00:56:36,115
L�hden mieluusti mukaasi,
jos vain otat.
558
00:56:39,617 --> 00:56:44,120
Ei tarvitse vastata nyt.
559
00:56:44,192 --> 00:56:47,713
Ajattele asiaa.
560
00:56:47,786 --> 00:56:50,890
Lupaa ajatella sit�.
561
00:57:20,460 --> 00:57:23,328
Ja t�st� se alkoi.
562
00:57:23,401 --> 00:57:29,283
Olen tehnyt v�h�n hyvi� p��t�ksi�.
Miten min� t�m�n teen?
563
00:57:29,283 --> 00:57:34,347
Julietilla ja minulla
on niin paljon takanamme.
564
00:57:34,510 --> 00:57:38,686
Haluaisin hyp�t�,
mutta painolastia on liikaa.
565
00:57:38,758 --> 00:57:43,495
Jos antaisin anteeksi
ja h�n tulisi mukaani lopullisesti -
566
00:57:43,659 --> 00:57:47,088
voimmeko todella hyl�t� menneet?
567
00:57:47,252 --> 00:57:53,461
Toisaalta t�ss� on tulevaisuus,
mahdollisuus johonkin uuteen -
568
00:57:53,624 --> 00:57:57,219
jota mennyt ei en�� raskauta.
569
00:57:57,382 --> 00:58:00,486
Joku Emilyn kaltainen.
570
00:58:00,649 --> 00:58:06,858
Sam? Taksi kyselee ulkona
oletko l�hd�ss� vai et.
571
00:58:10,778 --> 00:58:14,045
Kas siin� kysymys.
572
00:58:44,596 --> 00:58:48,771
Suomennos: Sami Siitojoki
www.primetext.tv
http://www.opensubtitles.org/
46468