All language subtitles for Fox Spirit Matchmaker - Red Moon Pact S01E35

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:34,000 – ═════༻‌ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ – – ═════༻‌ • myprmv.ir • ༺════ – 2 00:01:34,690 --> 00:01:40,920 (خواستگار روح روباه: پیمان ماه سرخ) 3 00:01:41,300 --> 00:01:45,860 (قسمت سی و پنجم) 4 00:01:56,789 --> 00:01:57,400 یوئه چو 5 00:01:59,030 --> 00:01:59,830 یه سوال ازت داشتم 6 00:02:01,090 --> 00:02:03,120 روباه سیاه با درخت اندوه 7 00:02:03,140 --> 00:02:04,470 وارد حلقه شد؟ 8 00:02:04,900 --> 00:02:06,120 اومدی اینجا که 9 00:02:06,460 --> 00:02:07,660 این رو بپرسی؟ 10 00:02:12,120 --> 00:02:12,910 جوابم رو بده 11 00:02:15,590 --> 00:02:16,240 آره 12 00:02:16,640 --> 00:02:19,040 پس اینم درسته که هونگ با ملکه روباه سیاه 13 00:02:19,200 --> 00:02:20,320 تبانی کرده؟ 14 00:02:21,120 --> 00:02:22,450 شما که از هم جدا شدین 15 00:02:22,910 --> 00:02:25,190 حقیقت هنوز برات مهمه؟ 16 00:02:25,470 --> 00:02:26,030 به علاوه 17 00:02:26,030 --> 00:02:28,360 خودت قرار نیست با شی جی همدست بشی؟ 18 00:02:31,000 --> 00:02:32,200 از کجا فهمیدی؟ 19 00:02:34,360 --> 00:02:35,190 یوئه چو 20 00:02:36,150 --> 00:02:38,480 اگه تو بتونی تمام حرکات توشان رو بفهمی 21 00:02:38,840 --> 00:02:40,150 توشان هم هیچ خبری رو 22 00:02:40,150 --> 00:02:42,240 درباره تو از دست نمیده 23 00:02:45,320 --> 00:02:46,320 فهمیدم 24 00:02:47,090 --> 00:02:47,920 ممنون 25 00:02:56,880 --> 00:02:57,920 الان 26 00:02:58,860 --> 00:03:00,780 همه چی به تصمیم خودت بستگی داره 27 00:03:02,220 --> 00:03:05,430 (اقامتگاه ژی لان) 28 00:03:10,590 --> 00:03:12,080 فکراتو کردی؟ 29 00:03:13,430 --> 00:03:15,080 چرا باید بهت اعتماد کنم؟ 30 00:03:15,920 --> 00:03:17,920 چون منافع مشترکی داریم 31 00:03:17,920 --> 00:03:19,850 چکار کنم که راضی بشی 32 00:03:20,100 --> 00:03:22,160 رهبر دونگ فانگ؟ 33 00:03:25,520 --> 00:03:27,120 اگه میخوای همکاری کنیم 34 00:03:28,520 --> 00:03:30,310 باید صداقتت رو ثابت کنی 35 00:03:42,570 --> 00:03:43,560 سوی فو 36 00:03:46,870 --> 00:03:47,900 شی جی 37 00:03:48,520 --> 00:03:51,010 من مرید ملکه روباه سیاه‌ام 38 00:03:51,030 --> 00:03:53,829 چطور جرات کردی به زور اینجا احضارم کنی؟ 39 00:03:54,470 --> 00:03:55,840 مرید روباه سیاه 40 00:03:56,890 --> 00:03:58,320 خیلی مغرور نیستی؟ 41 00:04:08,080 --> 00:04:09,310 شی جی 42 00:04:10,030 --> 00:04:11,840 چه جراتی داری 43 00:04:11,840 --> 00:04:14,120 چطور جرات کردی با من طرف بشی؟ 44 00:04:14,840 --> 00:04:17,519 تقصیر بی توجهی خودت بود 45 00:04:47,600 --> 00:04:50,200 حالا که مرید روباه سیاه رو گرفتم 46 00:04:50,950 --> 00:04:53,630 ملکه روباه سیاه تحمل نمیکنه 47 00:04:55,840 --> 00:04:57,310 از این صداقت 48 00:04:58,250 --> 00:04:59,720 راضی هستی؟ 49 00:05:04,390 --> 00:05:04,950 بد نبود 50 00:05:06,140 --> 00:05:09,190 تا وقتی خالصانه با نیروی خارجی بجنگی 51 00:05:09,190 --> 00:05:11,190 اتحادیه یی چی متحد شماست 52 00:05:12,740 --> 00:05:15,170 متحد شما بودن آسون نیست 53 00:05:15,680 --> 00:05:17,510 رهبر دونگ فانگ 54 00:05:19,240 --> 00:05:19,830 حالا 55 00:05:19,830 --> 00:05:22,390 بستگی به تو داره که چکار کنی 56 00:05:23,270 --> 00:05:25,410 برای جلوگیری از حمله روباه سیاه 57 00:05:25,870 --> 00:05:29,000 باید درخت اندوه توشان رو نابود کنیم 58 00:05:30,640 --> 00:05:33,570 اگه میخوای با اتحادیه یی چی به توشان حمله کنم 59 00:05:34,480 --> 00:05:35,800 خودتم باید بیای 60 00:05:37,430 --> 00:05:38,840 چرا نیام؟ 61 00:06:03,140 --> 00:06:04,670 دره کونگ سانگ 62 00:06:05,620 --> 00:06:08,500 دنبالم بیاین دره کونگ سانگ 63 00:06:16,310 --> 00:06:18,630 دره کونگ سانگ 64 00:06:31,470 --> 00:06:33,110 همه‌ی مرده‌ها 65 00:06:33,400 --> 00:06:35,260 الان در خدمت منین 66 00:06:36,310 --> 00:06:39,480 نژاد انسان باید از دستورات من اطاعت کنه 67 00:06:40,430 --> 00:06:42,040 به من خدمت کنین 68 00:06:43,040 --> 00:06:44,590 و برای من بجنگین 69 00:06:45,510 --> 00:06:49,190 به اربابمون 70 00:06:49,770 --> 00:06:52,810 خدمت میکنیم 71 00:06:52,840 --> 00:06:54,190 توشان هونگ هونگ 72 00:06:55,120 --> 00:06:58,040 حتی اگه با نفرت 73 00:06:58,340 --> 00:07:00,510 روباه سیاه رو مهار کنی 74 00:07:01,190 --> 00:07:05,190 نمیتونی با من و برده‌هام کاری کنی 75 00:07:09,040 --> 00:07:11,070 نه تنها شش قلمرو 76 00:07:12,810 --> 00:07:15,140 همه چی داخل و بیرون حلقه 77 00:07:15,390 --> 00:07:17,220 مال من میشه 78 00:07:18,560 --> 00:07:22,240 این دنیا فقط یه ارباب میتونه داشته باشه 79 00:07:25,430 --> 00:07:27,300 !اونم منم 80 00:07:28,190 --> 00:07:30,190 !توشان شی جی 81 00:07:38,100 --> 00:07:40,840 (عمارت هو گوانگ) 82 00:07:40,840 --> 00:07:41,860 میتونین برین 83 00:07:42,560 --> 00:07:43,270 خواهر 84 00:07:44,150 --> 00:07:46,909 میترسم توطئه دیگه‌ای پشت ناپدید شدن انسان‌ها باشه 85 00:07:46,909 --> 00:07:48,560 ...اگه نادیده‌اش بگیریم، میترسم 86 00:07:48,560 --> 00:07:50,190 مسائل مربوط به نژاد انسان 87 00:07:50,190 --> 00:07:51,830 به اتحادیه یی چی مربوط میشه 88 00:07:53,240 --> 00:07:56,150 انگار یوئه چو اخیراً با شی جی مخفیانه در ارتباط بوده 89 00:07:56,150 --> 00:07:56,630 ...اونا 90 00:07:56,630 --> 00:07:58,030 دیگه اسمشو نبر 91 00:08:01,140 --> 00:08:02,210 خواهر 92 00:08:02,240 --> 00:08:04,700 ما سه نفر زاده‌ی درخت اندوهیم 93 00:08:04,770 --> 00:08:07,510 اگه با جذب نفرت با روباه سیاه میجنگی 94 00:08:07,510 --> 00:08:08,720 من و رونگ رونگ میتونیم کمکت کنیم 95 00:08:08,720 --> 00:08:10,070 فقط رئیس توشان 96 00:08:10,090 --> 00:08:12,420 میتونه با درخت اندوه توی خوشی و غم شریک بشه 97 00:08:12,630 --> 00:08:15,420 حتی اگه نفرت رو جذب کنین به درد نمیخوره 98 00:08:15,440 --> 00:08:16,440 خواهر 99 00:08:16,470 --> 00:08:17,270 میتونین برین 100 00:08:20,460 --> 00:08:21,290 بریم 101 00:08:32,549 --> 00:08:34,120 (خیلی دوستش داری) 102 00:08:34,690 --> 00:08:36,049 (ولی اون ازت متنفره) 103 00:08:37,280 --> 00:08:38,200 (عشقش) 104 00:08:38,970 --> 00:08:40,570 (هیچی بود) 105 00:08:46,240 --> 00:08:47,240 (من با قلبم) 106 00:08:47,730 --> 00:08:49,130 (تصمیم میگیرم) 107 00:08:50,550 --> 00:08:52,390 (نمیذارم نفرت کنترلم کنه) 108 00:08:55,960 --> 00:08:57,240 خواهر نگران نباش 109 00:08:57,720 --> 00:08:59,600 حتما دلیلی 110 00:08:59,630 --> 00:09:01,230 برای دخالت نکردنمون داره 111 00:09:02,200 --> 00:09:02,960 لای 112 00:09:04,000 --> 00:09:06,730 اخلاق خواهر از وقتی شروع به جذب نفرت کرده، کلا عوض شده 113 00:09:06,730 --> 00:09:08,410 نگرانم اگه این وضع ادامه پیدا کنه 114 00:09:08,410 --> 00:09:09,740 روی ذهنش اثر بذاره 115 00:09:10,480 --> 00:09:12,080 نمیتونیم بهش 116 00:09:12,080 --> 00:09:13,440 کمکی بکنیم؟ 117 00:09:14,240 --> 00:09:15,360 یه راه هست 118 00:09:16,080 --> 00:09:17,080 ولی الان 119 00:09:17,440 --> 00:09:19,440 باید به رئیس گوش بدین 120 00:09:20,000 --> 00:09:21,430 و مراقب توشان باشین 121 00:09:21,430 --> 00:09:23,840 تا با خیال راحت با روباه سیاه بجنگه 122 00:09:23,840 --> 00:09:25,900 این بزرگترین کمک برای اونه 123 00:09:26,360 --> 00:09:27,480 ولی 124 00:09:28,000 --> 00:09:29,990 نفرت، قلب و ذهن رو نابود میکنه 125 00:09:29,990 --> 00:09:31,110 اگه یه روز 126 00:09:31,370 --> 00:09:32,530 کنترلش رو از دست بده 127 00:09:32,550 --> 00:09:33,700 ...و به توشان صدمه بزنه 128 00:09:33,730 --> 00:09:34,860 امکان نداره 129 00:09:35,100 --> 00:09:37,430 حتی اگه نفرت روی قلب و ذهنش تأثیر بذاره 130 00:09:37,720 --> 00:09:38,890 هیچوقت هدفش 131 00:09:38,890 --> 00:09:40,620 و محافظت از توشان رو فراموش نمیکنه 132 00:09:42,120 --> 00:09:43,000 یایا درست میگه 133 00:09:43,870 --> 00:09:45,000 مطمئنم که رییس 134 00:09:45,000 --> 00:09:46,750 راه‌حلی پیدا کرده 135 00:09:47,960 --> 00:09:49,800 (لین تنگ) 136 00:09:49,800 --> 00:09:49,800 (لی چون شیانگ) 137 00:09:49,800 --> 00:09:49,880 (چو شیو) 138 00:09:49,880 --> 00:09:55,100 (فهرست افراد گمشده) 139 00:10:01,230 --> 00:10:02,570 صدام زدی؟ 140 00:10:06,190 --> 00:10:08,050 آدمهای توی این فهرست کجان؟ 141 00:10:08,360 --> 00:10:09,390 بازجوییم میکنی؟ 142 00:10:09,390 --> 00:10:10,550 بهم دروغ گفتی 143 00:10:11,890 --> 00:10:12,880 برای همین 144 00:10:13,390 --> 00:10:14,880 همکاریمون بهم میخوره 145 00:10:14,880 --> 00:10:15,390 وایسا 146 00:10:16,230 --> 00:10:19,380 کوته فکری بزرگت نمیکنه 147 00:10:20,390 --> 00:10:21,440 این کار رو برای 148 00:10:21,440 --> 00:10:23,630 قوی‌تر شدنشون کردم 149 00:10:23,630 --> 00:10:26,390 تا بهت کمک کنم توشان و روباه سیاه رو نابود کنی 150 00:10:30,550 --> 00:10:31,750 خوب گوش کن 151 00:10:32,790 --> 00:10:34,030 از الان 152 00:10:34,630 --> 00:10:36,560 اگه یکی دیگه از نژاد انسانی ناپدید بشه 153 00:10:37,120 --> 00:10:39,920 اتحادیه یی چی با تمام توان جلوت می‌ایسته 154 00:10:50,160 --> 00:10:54,330 (عمارت شعله الهی) 155 00:10:59,440 --> 00:11:02,370 میخوای برای مقابله با توشان با شی جی متحد بشی؟ 156 00:11:02,840 --> 00:11:05,480 میدونم، از وقتی فو چنگ مرده 157 00:11:05,480 --> 00:11:07,080 یه داغی رو دلت مونده 158 00:11:07,440 --> 00:11:09,000 ولی به عنوان رهبر 159 00:11:09,000 --> 00:11:11,870 همیشه باید الویتت وضعیت کلی باشه 160 00:11:11,870 --> 00:11:12,750 میفهمم 161 00:11:11,950 --> 00:11:14,550 (عمارت شعله الهی) 162 00:11:14,550 --> 00:11:16,210 ولی فقط با نابودی توشان 163 00:11:17,780 --> 00:11:20,980 میتونیم روباه سیاه رو که به حلقه نفوذ کرده از بین ببریم 164 00:11:21,320 --> 00:11:23,250 و صلح شش قلمرو رو تضمین کنیم 165 00:11:24,000 --> 00:11:24,840 برای شی جی هم 166 00:11:25,440 --> 00:11:26,720 یه نقشه دیگه دارم 167 00:11:26,720 --> 00:11:29,140 تو و رئیس توشان چی؟ 168 00:11:27,240 --> 00:11:29,460 (عمارت شعله الهی) 169 00:11:29,910 --> 00:11:30,890 همه چی 170 00:11:31,880 --> 00:11:33,030 بینمون تموم شد 171 00:11:36,840 --> 00:11:37,840 هر چند اوایل 172 00:11:38,600 --> 00:11:41,030 مخالف رابطه‌‌ات با رئیس توشان بودم 173 00:11:41,030 --> 00:11:41,630 (عمارت شعله الهی) 174 00:11:41,630 --> 00:11:44,030 ولی همیشه عشق موانع زیادی داره 175 00:11:45,030 --> 00:11:46,120 ...تو و اون 176 00:11:46,120 --> 00:11:47,250 من تصمیمم رو گرفتم 177 00:11:47,870 --> 00:11:49,000 خودت رو خسته نکن 178 00:12:08,710 --> 00:12:10,710 179 00:12:11,520 --> 00:12:12,790 180 00:12:12,790 --> 00:12:14,850 (از وقتی عاشق روح شد) 181 00:12:16,030 --> 00:12:17,840 (دیگه تنها نبود) 182 00:12:16,140 --> 00:12:18,100 183 00:12:18,730 --> 00:12:18,960 184 00:12:18,960 --> 00:12:20,160 (و نمی‌ترسید) 185 00:12:22,150 --> 00:12:23,840 (برای همیشه) 186 00:12:23,990 --> 00:12:25,930 187 00:12:25,930 --> 00:12:27,610 (از روحش محافظت میکنه) 188 00:12:31,120 --> 00:12:32,340 (دلم خیلی برات تنگ شده) 189 00:12:31,640 --> 00:12:33,430 190 00:12:33,850 --> 00:12:34,600 191 00:12:34,600 --> 00:12:36,510 (میدونم تو هیچ تقصیری نداشتی) 192 00:12:38,060 --> 00:12:39,220 (بیشتر از همه) 193 00:12:38,120 --> 00:12:40,550 194 00:12:40,550 --> 00:12:42,700 (تو از مرگ ریش سفید) 195 00:12:42,100 --> 00:12:43,510 196 00:12:43,510 --> 00:12:44,240 (ناراحت شدی) 197 00:12:45,980 --> 00:12:46,910 198 00:12:46,910 --> 00:12:47,550 (یوئه چو) 199 00:12:48,200 --> 00:12:48,440 200 00:12:48,440 --> 00:12:49,440 (دلم برات تنگ شده) 201 00:12:53,570 --> 00:12:56,360 202 00:12:57,470 --> 00:12:59,320 203 00:12:59,320 --> 00:13:00,120 (پری خانم) 204 00:13:01,410 --> 00:13:02,630 205 00:13:02,630 --> 00:13:03,320 (یوئه چو؟) 206 00:13:20,830 --> 00:13:22,600 207 00:13:23,540 --> 00:13:24,270 208 00:13:24,270 --> 00:13:24,960 (یوئه چو) 209 00:13:27,980 --> 00:13:30,140 210 00:13:30,480 --> 00:13:32,810 211 00:13:35,510 --> 00:13:37,630 212 00:13:38,450 --> 00:13:41,790 213 00:13:43,410 --> 00:13:44,600 214 00:13:44,600 --> 00:13:45,360 نه 215 00:13:45,630 --> 00:13:48,740 216 00:13:48,770 --> 00:13:50,570 دونگ فانگ یوئه چویی که عاشق توشان هونگ هونگ بود 217 00:13:49,870 --> 00:13:52,480 218 00:13:52,480 --> 00:13:53,480 دیگه مرده 219 00:13:53,480 --> 00:13:56,460 220 00:13:57,170 --> 00:13:58,750 221 00:13:59,450 --> 00:14:04,310 222 00:14:04,870 --> 00:14:07,200 223 00:14:07,200 --> 00:14:08,480 من با دستای خودم 224 00:14:08,730 --> 00:14:09,510 225 00:14:09,510 --> 00:14:10,670 کشتمش 226 00:14:13,270 --> 00:14:19,530 227 00:14:24,840 --> 00:14:28,340 (منصفانه و موقر) 228 00:14:36,630 --> 00:14:37,360 اخیرا 229 00:14:38,120 --> 00:14:40,120 درگیری‌های دائمی بین انسان‌ها و ارواح به وجود اومده 230 00:14:40,120 --> 00:14:41,850 که تلفات زیادی به دنبال داشته 231 00:14:42,240 --> 00:14:43,000 همه‌ی اینا 232 00:14:43,480 --> 00:14:44,930 کار روباه سیاهه 233 00:14:46,910 --> 00:14:48,860 این فقط یه افسانه‌ست 234 00:14:48,950 --> 00:14:50,880 هیچ روباه سیاهی تو این دنیا وجود نداره 235 00:14:51,080 --> 00:14:51,840 درسته 236 00:14:51,840 --> 00:14:54,360 کدومتون روباه سیاه رو دیده؟ 237 00:14:54,720 --> 00:14:55,510 نه 238 00:14:55,840 --> 00:14:57,900 روباه سیاه بیرون حلقه‌ست 239 00:14:58,360 --> 00:15:01,320 ذهن همه رو برای انجام کارهای اهریمنی کنترل میکنه 240 00:15:01,320 --> 00:15:03,720 اونایی که به همدیگه حمله میکنن و همدیگه رو میکشن 241 00:15:04,870 --> 00:15:06,330 همشون تحت کنترل اون بودن 242 00:15:06,550 --> 00:15:07,840 رهبر 243 00:15:07,840 --> 00:15:10,480 حالا که مطمئنین همش کار روباه سیاهه 244 00:15:10,480 --> 00:15:12,480 چرا کسی قبل از این ندیدتش؟ 245 00:15:12,480 --> 00:15:14,360 روباه سیاه میتونه تغییر شکل بده 246 00:15:14,360 --> 00:15:15,960 خیلی حیله‌گره و خوب بلده خودش رو مخفی کنه 247 00:15:15,960 --> 00:15:18,620 درک میکنم حرفام رو باور نمیکنین 248 00:15:19,360 --> 00:15:20,120 ولی 249 00:15:20,870 --> 00:15:22,630 روباه سیاه از طریق درخت اندوه توشان 250 00:15:22,630 --> 00:15:23,720 وارد حلقه شد 251 00:15:24,390 --> 00:15:26,190 و همه‌ی این اختلافات رو شروع کرد 252 00:15:26,720 --> 00:15:29,450 اتحادیه یی چی نباید بذاره وضعیت بدتر بشه 253 00:15:29,960 --> 00:15:31,360 وقتی توشان رو بگیریم 254 00:15:31,870 --> 00:15:33,510 حقیقت مشخص میشه 255 00:15:37,360 --> 00:15:39,820 مگه همیشه با توشان رابطه خوبی نداشتین؟ 256 00:15:40,000 --> 00:15:42,130 واقعا میخواین به توشان حمله کنین؟ 257 00:15:45,790 --> 00:15:48,190 این به ایمنی شش قلمرو مربوط میشه 258 00:15:48,390 --> 00:15:50,920 اتحادیه یی چی نمیتونه فقط بشینه و نگاه کنه 259 00:15:51,270 --> 00:15:52,440 تصمیم عاقلانه‌ای گرفتین رهبر 260 00:15:52,440 --> 00:15:54,960 خاندان شی من، بانو فو از عمارت شعله الهی 261 00:15:54,960 --> 00:15:57,510 و اونایی که توسط ارواح کشته شدن 262 00:15:57,510 --> 00:15:59,270 همه تو اون دنیا 263 00:15:59,270 --> 00:16:01,200 ممنونتون میشن 264 00:16:02,080 --> 00:16:03,680 تصمیم عاقلانه‌ای گرفتین رهبر 265 00:16:03,680 --> 00:16:04,200 (منصفانه و موقر) 266 00:16:04,200 --> 00:16:05,860 حالا که مخالفتی ندارین 267 00:16:06,550 --> 00:16:07,670 به عنوان رهبر علیه 268 00:16:07,670 --> 00:16:09,470 توشان اعلامیه میدم 269 00:16:09,840 --> 00:16:11,150 از امروز 270 00:16:11,150 --> 00:16:12,630 توشان 271 00:16:12,630 --> 00:16:13,790 و روباه سیاه رو نابود میکنیم 272 00:16:13,790 --> 00:16:15,510 و آرامش رو به شش قلمرو برمی‌گردونیم 273 00:16:15,510 --> 00:16:16,840 !توشان دو از بین میبریم 274 00:16:16,840 --> 00:16:17,910 !روباه سیاه رو نابود میکنیم 275 00:16:17,910 --> 00:16:19,910 !آرامش رو به شش قلمرو برمی‌گردونیم 276 00:16:19,910 --> 00:16:21,030 !توشان رو از بین میبریم 277 00:16:21,030 --> 00:16:21,960 !روباه سیاه رو نابود میکنیم 278 00:16:21,960 --> 00:16:22,030 (منصفانه و موقر) 279 00:16:22,030 --> 00:16:24,030 !آرامش رو به شش قلمرو برمی‌گردونیم 280 00:16:25,780 --> 00:16:27,910 (عمارت هو گوانگ) 281 00:16:29,510 --> 00:16:31,170 اعلامیه علیه توشان؟ 282 00:16:32,030 --> 00:16:33,550 میدونست همه چی کار روباه سیاهه 283 00:16:33,550 --> 00:16:35,550 ولی بازم میخواد توشان رو سركوب کنه 284 00:16:35,550 --> 00:16:36,910 مرد نمک به حرومیه 285 00:16:38,030 --> 00:16:40,510 یوئه چو با حرف بقیه تحریک نمیشه 286 00:16:41,390 --> 00:16:43,990 حتما دلیلی برای کارش داره 287 00:16:44,750 --> 00:16:45,950 اون حالا می‌دونه که 288 00:16:46,440 --> 00:16:48,240 توشان می‌خواست قربانیش کنه 289 00:16:50,790 --> 00:16:51,390 خواهر 290 00:16:53,320 --> 00:16:55,550 از اونجایی که مصممه به توشان حمله کنه 291 00:16:55,550 --> 00:16:57,010 ما باید از توشان محافظت کنیم 292 00:16:57,200 --> 00:16:58,630 رونگ رونگ، یایا 293 00:16:59,200 --> 00:17:00,910 اقدامات قبلی رو دنبال کنین 294 00:17:00,910 --> 00:17:03,440 و تمام قبایل اتحادیه ارواح رو برای مبارزه با دشمن دورهم جمع کنین 295 00:17:03,440 --> 00:17:03,910 بله 296 00:17:15,550 --> 00:17:18,200 انتظار نداشتم یوئه چو انقدر سریع عمل کنه 297 00:17:18,200 --> 00:17:19,400 تو همچین مدت کوتاهی 298 00:17:19,400 --> 00:17:21,060 اتحادیه یی چی دست به کار شده 299 00:17:21,550 --> 00:17:24,920 رئیس در تلاش برای جذب نفرت انسان‌ها 300 00:17:25,310 --> 00:17:26,910 افراط نمی‌کنی؟ 301 00:17:30,270 --> 00:17:32,030 فقط با جمع کردن نفرت کافی می‌تونم 302 00:17:32,030 --> 00:17:34,110 تمام روباه‌های سیاه رو تو حلقه جمع کنم 303 00:17:34,110 --> 00:17:35,440 و همه‌شونو بگیرم 304 00:17:38,114 --> 00:18:11,914 – ═════༻‌ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ – – ═════༻‌ • myprmv.ir • ༺════ – 305 00:18:19,070 --> 00:18:20,550 خیلی دوستش داری 306 00:18:21,270 --> 00:18:22,640 ولی اون به تو و توشان 307 00:18:23,400 --> 00:18:24,750 خیانت کرد 308 00:18:26,510 --> 00:18:27,960 اون ازت متنفره 309 00:18:29,070 --> 00:18:30,680 ازت متنفره 310 00:18:34,350 --> 00:18:36,110 اون به توشان خیانت نمی‌کنه 311 00:18:36,110 --> 00:18:37,040 قطعا نمی‌کنه 312 00:18:38,790 --> 00:18:41,990 اون به وضوح به توشان اعلام جنگ کرده 313 00:18:42,270 --> 00:18:43,400 توشان هونگ هونگ 314 00:18:43,720 --> 00:18:45,980 تا کی میخوای به خودت دروغ بگی؟ 315 00:18:46,720 --> 00:18:48,320 اون دیگه دوستت نداره 316 00:18:48,790 --> 00:18:50,110 ازت متنفره 317 00:18:50,110 --> 00:18:51,310 تو کی هستی؟ 318 00:18:52,590 --> 00:18:53,830 من خودتم 319 00:18:59,880 --> 00:19:02,240 من خودتم که دونگ فانگ یوئه چو رو کشته 320 00:19:10,830 --> 00:19:12,160 دونگ فانگ یوئه چو 321 00:19:13,030 --> 00:19:15,030 چطور جرات کردی به توشان خیانت کنی؟ 322 00:19:36,640 --> 00:19:38,840 توشان این همه سال بزرگت کرده 323 00:19:39,550 --> 00:19:41,480 ولی می‌خوای نابودش کنی؟ 324 00:19:49,200 --> 00:19:50,200 تو واقعا 325 00:19:50,720 --> 00:19:52,030 نفرت رو جذب کردی 326 00:20:12,880 --> 00:20:14,200 دونگ فانگ یوئه چو 327 00:20:15,240 --> 00:20:16,440 واقعا فکر میکنی 328 00:20:17,240 --> 00:20:19,310 زمین زدن توشان به این سادگیه؟ 329 00:20:20,920 --> 00:20:21,920 یا داری 330 00:20:24,030 --> 00:20:25,550 به توشان حمله میکنی 331 00:20:27,440 --> 00:20:29,720 تا درست مثل بچگیهات 332 00:20:32,000 --> 00:20:33,880 توجه منو جلب کنی؟ 333 00:20:45,160 --> 00:20:45,880 قلبت 334 00:20:48,640 --> 00:20:49,790 باید دلتنگم باشه، آره؟ 335 00:20:53,270 --> 00:20:54,880 از اونجایی که خیلی به عشق نیاز داری 336 00:20:55,790 --> 00:20:56,990 آرزوتو برآورده میکنم 337 00:21:02,240 --> 00:21:02,920 (نه) 338 00:21:03,680 --> 00:21:05,540 (این هنوز همون هونگ هونگیه‌ که من دوستش دارم؟) 339 00:21:13,692 --> 00:21:14,372 (این) 340 00:21:18,070 --> 00:21:18,920 (یوئه چو) 341 00:21:56,830 --> 00:21:57,510 (یوئه چو) 342 00:21:59,550 --> 00:22:00,640 (در نهایت نتونستم) 343 00:22:02,830 --> 00:22:04,590 (عشقمو بهت مخفی کنم) 344 00:22:35,550 --> 00:22:36,270 پدر 345 00:22:37,110 --> 00:22:37,880 مادر 346 00:22:38,960 --> 00:22:41,160 واقعا می‌خوام به دوران کودکیم‌ برگردم 347 00:22:43,030 --> 00:22:43,830 اون زمان 348 00:22:45,590 --> 00:22:47,160 هیچ جدالی وجود نداشت 349 00:22:49,110 --> 00:22:50,000 اگر چه 350 00:22:51,160 --> 00:22:52,750 زندگیم آروم بود 351 00:22:53,550 --> 00:22:54,590 ولی به نوعی 352 00:22:56,510 --> 00:22:58,510 هنوز احساس خوشبختی می‌کردم 353 00:23:08,640 --> 00:23:09,770 می‌دونستم ممکنه اینجا باشی 354 00:23:11,440 --> 00:23:12,350 بچه پررو 355 00:23:13,270 --> 00:23:15,270 توشان سالها تو رو بزرگ کرده 356 00:23:15,270 --> 00:23:17,240 اگه خواهرم اینجا نجاتت نمیداد 357 00:23:17,680 --> 00:23:20,010 تو به دست جین رن فنگ کشته می‌شدی 358 00:23:21,720 --> 00:23:23,050 از گذشته نگو 359 00:23:29,920 --> 00:23:31,580 فکر می‌کنی بعد از شنیدن این حرفا 360 00:23:31,960 --> 00:23:34,070 توشان رو ول میکنم؟ 361 00:23:34,790 --> 00:23:35,590 عوضی 362 00:23:36,960 --> 00:23:38,420 به خاطر کینه شخصی خودت 363 00:23:38,720 --> 00:23:41,750 صلح بین انسان‌ها و ارواح که خواهر به وجود آورده بود رو از بین بردی 364 00:23:41,750 --> 00:23:43,150 هنوز وجدان داری؟ 365 00:23:43,790 --> 00:23:45,590 صلح بین انسان‌ها و ارواح؟ 366 00:23:45,590 --> 00:23:48,160 این چیزیه که خواهرت واقعا می‌خواد؟ 367 00:23:55,750 --> 00:23:57,010 اگه نزدیکتر بیای 368 00:23:57,790 --> 00:23:59,030 می‌کشمت 369 00:24:18,200 --> 00:24:20,530 دیگه انقدر قوی نیستی که منو بکشی 370 00:24:21,270 --> 00:24:23,350 اگه نمی‌خوای با شمشیر من بمیری 371 00:24:23,830 --> 00:24:25,200 گمشو 372 00:24:26,750 --> 00:24:27,720 پست فطرت 373 00:24:28,750 --> 00:24:31,200 یایا آروم باش، با من برگرد 374 00:24:31,200 --> 00:24:33,030 این بین ماست 375 00:24:33,030 --> 00:24:33,830 دخالت نکن 376 00:24:34,720 --> 00:24:35,920 دونگ فانگ یوئه چو 377 00:24:35,920 --> 00:24:37,380 برای آخرین بار ازت می‌پرسم 378 00:24:38,070 --> 00:24:40,400 واقعا می‌خوای توشان رو زمین بزنی؟ 379 00:24:43,310 --> 00:24:45,110 توشان هم آماده نیست؟ 380 00:24:53,110 --> 00:24:55,370 وقتی کوه رو ترک کردی 381 00:24:56,720 --> 00:24:57,680 گفتی یه روز 382 00:24:59,830 --> 00:25:01,360 آخرین حرف رو اضافه میکنی 383 00:25:02,550 --> 00:25:03,350 حالا 384 00:25:04,510 --> 00:25:07,040 واقعا به قولت عمل نمیکنی؟ 385 00:25:08,710 --> 00:25:11,990 (یا) 386 00:25:14,790 --> 00:25:15,720 اضافه کردن آخرین حرف 387 00:25:16,640 --> 00:25:18,100 چه فایده‌ای داره؟ 388 00:25:18,750 --> 00:25:20,240 من فعلی و توشان 389 00:25:21,510 --> 00:25:23,110 نمی‌تونیم به گذشته برگردیم 390 00:25:26,310 --> 00:25:26,840 بریم 391 00:25:49,110 --> 00:25:50,240 حتی بازار هم 392 00:25:50,830 --> 00:25:52,640 خیلی ساکته 393 00:25:54,640 --> 00:25:55,480 چرا؟ 394 00:25:56,750 --> 00:25:58,640 چرا توشان اینطوری شد؟ 395 00:26:00,510 --> 00:26:02,440 ریش سفید دیگه اینجا نیست سرمون غر بزنه 396 00:26:02,510 --> 00:26:04,840 لیو شانگ دیگه اینجا نیست گولمون‌ بزنه 397 00:26:05,680 --> 00:26:07,270 هیچوقت نمی‌تونن برگردن 398 00:26:10,640 --> 00:26:11,640 حتی یوئه چو 399 00:26:12,110 --> 00:26:14,170 همیشه از توشان محافظت می‌کرد 400 00:26:14,480 --> 00:26:16,210 حالا در برابر توشان ایستاده 401 00:26:17,070 --> 00:26:18,160 حتی خواهرم 402 00:26:44,000 --> 00:26:46,510 مهم نیست چی بشه من بهش اعتماد دارم 403 00:26:48,310 --> 00:26:49,770 با اینکه عوض شده 404 00:26:51,550 --> 00:26:52,310 ولی باور دارم 405 00:26:53,110 --> 00:26:55,200 توشان خاستگاه ابدیشه 406 00:26:57,590 --> 00:27:00,440 برای همین هر کاری ازم بخواد انجام میدم 407 00:27:04,960 --> 00:27:06,220 تو بزرگ شدی یایا 408 00:27:07,720 --> 00:27:08,850 خیلی از مردم میگن 409 00:27:09,440 --> 00:27:11,440 بزرگ شدن به معنی از دست دادن خوشبختیه 410 00:27:12,640 --> 00:27:13,720 ولی حقیقت نداره 411 00:27:14,960 --> 00:27:16,890 بزرگ شدن یعنی یاد گرفتنِ 412 00:27:17,000 --> 00:27:18,440 برگردوندن خوشبختی و محافظت ازشه 413 00:27:20,310 --> 00:27:21,110 میفهمم 414 00:27:22,750 --> 00:27:25,240 به علاوه هیچ راه برگشتی برامون وجود نداره 415 00:27:26,440 --> 00:27:27,070 زندگی 416 00:27:27,960 --> 00:27:29,790 یعنی ادامه دادن 417 00:27:32,440 --> 00:27:33,920 باشه گریه نکن 418 00:27:34,830 --> 00:27:36,270 من هنوز کنارتم 419 00:27:40,860 --> 00:27:48,980 (شراب وصلت) 420 00:27:50,830 --> 00:27:51,590 ریش سفید 421 00:27:52,240 --> 00:27:53,000 لیو شانگ 422 00:27:54,590 --> 00:27:57,240 و همه‌ی ارواحی که برای محافظت از توشان مردن 423 00:27:58,000 --> 00:27:59,660 در طی هزاران سال گذشته 424 00:28:00,400 --> 00:28:03,000 توشان سختی‌های زیادی رو پشت سر گذاشته 425 00:28:03,480 --> 00:28:07,310 شماها آرامش توشان رو با جونتون حفظ کردین 426 00:28:08,480 --> 00:28:09,270 این بار 427 00:28:11,110 --> 00:28:12,640 ما هم برای محافظت از توشان 428 00:28:13,960 --> 00:28:15,030 جونمونو‌ به خطر می‌ندازیم 429 00:28:22,440 --> 00:28:26,550 (توشان) 430 00:28:33,790 --> 00:28:35,920 شاگردان اتحادیه یی چی گوش کنین 431 00:28:35,920 --> 00:28:37,320 من اول وارد توشان میشم 432 00:28:37,830 --> 00:28:40,590 بقیه شما مراقب مسیرهای عبوری از توشان باشین 433 00:28:41,000 --> 00:28:42,530 هیچکس اجازه‌ی فرار نداره 434 00:28:42,750 --> 00:28:43,590 !متوجه شدیم 435 00:28:49,640 --> 00:28:50,510 (باید برم) 436 00:28:55,440 --> 00:28:57,350 (توشان) 437 00:28:58,200 --> 00:28:58,990 (فقط) 438 00:28:58,390 --> 00:28:59,800 (توشان) 439 00:29:00,960 --> 00:29:02,560 (وقتی می‌تونم برگردم که این مسیر رو طی کرده باشم) 440 00:29:38,720 --> 00:29:39,720 (جنگ در راهه) 441 00:29:40,440 --> 00:29:42,440 (ولی بازار هنوزم شلوغه) 442 00:29:42,640 --> 00:29:43,400 یوئه چو 443 00:29:48,240 --> 00:29:48,960 پدر 444 00:29:55,240 --> 00:29:57,640 پدر، برام سیب زمینی شیرین کباب کن 445 00:29:58,270 --> 00:30:00,830 مگه نگفتی مشکلی برای اتحادیه یی چی به وجود اومده؟ 446 00:30:00,830 --> 00:30:02,230 چرا انقدر زود برگشتی؟ 447 00:30:06,070 --> 00:30:06,830 هونگ هونگ 448 00:30:07,400 --> 00:30:08,460 الان چه سالیه؟ 449 00:30:08,960 --> 00:30:09,790 الان؟ 450 00:30:11,720 --> 00:30:12,750 الان بیست و هفتمین سالیه که 451 00:30:12,750 --> 00:30:14,000 به توشان اومدی 452 00:30:15,920 --> 00:30:17,310 بیست و هفتمین سال؟ 453 00:30:18,680 --> 00:30:20,680 بیست و هفتمین سالی که به توشان اومدم 454 00:30:21,790 --> 00:30:23,320 درباره روباه‌های سیاه چی؟ 455 00:30:23,590 --> 00:30:24,400 روباه‌های سیاه؟ 456 00:30:25,480 --> 00:30:26,880 مغز متفکرایی که نفرت رو تحت سلطه‌ دارن 457 00:30:26,880 --> 00:30:28,540 و درخت اندوه رو از بین میبرن؟ 458 00:30:29,030 --> 00:30:30,960 اونا رو از حلقه بیرون کردی؟ 459 00:30:32,880 --> 00:30:34,880 مگه درخت اندوه الان خوب نیست؟ 460 00:30:35,510 --> 00:30:36,640 خواب دیدی؟ 461 00:30:40,110 --> 00:30:40,960 خواب؟ 462 00:30:42,550 --> 00:30:44,280 ریش سفید و لیو شانگ چطور؟ 463 00:30:45,350 --> 00:30:47,310 چه سوال عجیبی 464 00:30:48,270 --> 00:30:49,412 پدربزرگ ریش سفید 465 00:30:49,437 --> 00:30:50,680 حتما مخفیانه تو غار روباهش 466 00:30:50,680 --> 00:30:51,750 مرغ میخوره 467 00:30:52,030 --> 00:30:53,510 عمو لیو شانگ هم 468 00:30:53,830 --> 00:30:55,090 گفتن نداره 469 00:30:55,200 --> 00:30:57,460 حتما تو خونه مراقب بچه‌هاشه 470 00:30:58,000 --> 00:31:01,110 یک، دو، سه، چهار 471 00:31:02,480 --> 00:31:05,140 خاله جیو شوانگ چهار روباه کوچولو به دنیا آورد 472 00:31:11,030 --> 00:31:11,830 چی شده؟ 473 00:31:13,070 --> 00:31:14,030 خوب نیستی؟ 474 00:31:24,240 --> 00:31:25,920 یه کابوس وحشتناک دیدم 475 00:31:28,550 --> 00:31:29,830 چه کابوسی؟ 476 00:31:34,880 --> 00:31:36,880 چیزی نیست، همه چیز خوبه 477 00:31:40,880 --> 00:31:41,550 بریم 478 00:31:42,270 --> 00:31:42,800 بریم 479 00:31:51,070 --> 00:31:52,070 عجله کن اونجا 480 00:31:56,200 --> 00:31:56,920 منتظرم باش 481 00:31:57,750 --> 00:31:58,640 عجله کن 482 00:31:58,640 --> 00:31:59,440 منتظرم باش 483 00:32:00,030 --> 00:32:01,000 منتظرم باش 484 00:32:07,720 --> 00:32:09,440 (پدر نجاتم بده) 485 00:32:10,200 --> 00:32:12,720 (مادر می‌خواد منو بکشه) 486 00:32:15,960 --> 00:32:17,030 مادر؟ 487 00:32:25,480 --> 00:32:26,030 نه 488 00:32:28,160 --> 00:32:28,790 نه 489 00:32:32,110 --> 00:32:33,310 همه‌ش توهمه 490 00:32:35,030 --> 00:32:35,790 واقعی نیست 491 00:32:44,350 --> 00:32:45,350 توشان هونگ هونگ 492 00:32:47,070 --> 00:32:48,480 تو این طلسم رو درست کردی 493 00:32:49,680 --> 00:32:50,790 خیلی خوب منو میشناسی 494 00:32:51,510 --> 00:32:53,040 میدونستی به درونش کشیده میشم 495 00:32:54,200 --> 00:32:56,750 و میذارم این خوشبختی ذهنمو آلوده کنه 496 00:32:57,070 --> 00:32:59,110 وقتی نتونم واقعیت رو از توهم تشخیص بدم 497 00:32:59,110 --> 00:33:00,510 اینجا گرفتار میشم 498 00:33:03,240 --> 00:33:04,590 اینجا جای خوبی نیست؟ 499 00:33:05,000 --> 00:33:07,130 هیچکدوم از اون مصیبتها‌ اینجا اتفاق نمیفته 500 00:33:08,310 --> 00:33:09,910 من و تو هنوز با همدیگه‌یم 501 00:33:11,070 --> 00:33:12,550 ولی همه‌ش ساختگیه 502 00:33:12,550 --> 00:33:13,830 این مهمه؟ 503 00:33:15,030 --> 00:33:18,000 عشق و نفرت فقط احساساتی هستن که تو قلبتن 504 00:33:19,110 --> 00:33:20,110 می‌تونی ادعا کنی 505 00:33:20,920 --> 00:33:23,830 احساساتت اینجا ساختگیه؟ 506 00:33:25,640 --> 00:33:26,270 پدر 507 00:33:28,590 --> 00:33:31,160 پدر، سنجاقک بامبوم تو درخت گیر افتاده 508 00:33:31,160 --> 00:33:32,750 می‌تونی برام بگیریش؟ 509 00:33:35,440 --> 00:33:37,300 اگه سنجاقک بامبوت‌ ساختگی باشه 510 00:33:40,440 --> 00:33:41,790 باز هم دوستش داری؟ 511 00:33:50,030 --> 00:33:51,200 ساختگی ساختگیه 512 00:33:51,750 --> 00:33:54,720 توشان هونگ هونگ دوباره گولتو نمیخورم 513 00:34:03,480 --> 00:34:04,880 ارواح عمر طولانی‌ای دارن 514 00:34:05,720 --> 00:34:08,480 زمان من با تو خیلی کوتاهه 515 00:34:09,440 --> 00:34:10,710 هر لحظه‌ای که 516 00:34:11,400 --> 00:34:14,360 باهات می‌گذرونم برام ارزشمنده 517 00:34:16,190 --> 00:34:17,000 یوئه چو 518 00:34:18,760 --> 00:34:20,000 با من بمون 519 00:34:21,150 --> 00:34:22,320 ترکم نکن 520 00:34:23,030 --> 00:34:23,800 باشه؟ 521 00:34:24,230 --> 00:34:25,480 بهم دروغ نگو 522 00:34:30,670 --> 00:34:32,400 دیگه بهم اعتماد نمیکنی 523 00:34:33,710 --> 00:34:34,510 درسته؟ 524 00:34:36,920 --> 00:34:38,550 عمدا وقتمو تلف میکنی؟ 525 00:34:39,440 --> 00:34:40,440 توشان هونگ هونگ 526 00:34:41,480 --> 00:34:42,590 نمی‌تونی منو به دام بندازی 527 00:35:30,030 --> 00:35:31,560 (حتی با طلسم عشق هم) 528 00:35:32,190 --> 00:35:33,550 (نتونستم جلوشو بگیرم) 529 00:35:35,590 --> 00:35:36,440 (اون نمی‌دونه) 530 00:35:37,440 --> 00:35:38,330 (تنها کسی نیست که) 531 00:35:38,355 --> 00:35:39,880 (رویای اون زندگی رو میبینه) 532 00:35:41,840 --> 00:35:42,880 (اگه ممکن بود) 533 00:35:44,510 --> 00:35:46,952 (واقعا امیدوار بودم میتونستی برای همیشه اونجا بمونی) 534 00:35:47,360 --> 00:35:48,030 (اینطوری) 535 00:35:48,960 --> 00:35:51,510 (مجبور نبودی با بقیه روبه‌رو بشی) 536 00:35:49,310 --> 00:35:52,060 537 00:35:53,250 --> 00:35:54,500 538 00:35:55,030 --> 00:35:57,140 539 00:35:57,140 --> 00:35:59,260 (با استفاده از بذر عشق به عنوان کلید طلسم) 540 00:35:58,160 --> 00:35:59,280 541 00:35:59,280 --> 00:36:01,050 (قوی‌ترین قدرت دنیا رو جمع می‌کردم) 542 00:36:01,050 --> 00:36:01,320 543 00:36:01,320 --> 00:36:03,380 (تا نفرت روباه سیاه رو از بین ببرم) 544 00:36:03,400 --> 00:36:04,510 (من پشیمون نیستم) 545 00:36:04,900 --> 00:36:06,190 546 00:36:06,190 --> 00:36:07,850 (بذار آتیش قلبمو‌ بسوزونه) 547 00:36:08,370 --> 00:36:09,820 (تا این مسیر خراب بشه) 548 00:36:08,720 --> 00:36:10,410 549 00:36:10,710 --> 00:36:11,870 (و شش قلمرو در امان بمونن) 550 00:36:10,770 --> 00:36:11,870 551 00:36:12,550 --> 00:36:15,080 552 00:36:15,850 --> 00:36:19,090 553 00:36:19,730 --> 00:36:21,590 554 00:36:22,450 --> 00:36:26,100 555 00:36:26,970 --> 00:36:27,530 556 00:36:28,060 --> 00:36:30,780 557 00:36:31,630 --> 00:36:34,440 558 00:36:34,440 --> 00:36:36,050 (سازه تشکیل شو) 559 00:36:35,350 --> 00:36:38,390 560 00:36:39,320 --> 00:36:46,280 561 00:36:50,150 --> 00:36:51,510 توشان هونگ هونگ 562 00:36:52,150 --> 00:36:54,670 بالاخره گول خوردی 563 00:36:55,150 --> 00:36:57,550 با نفرت شش قلمرو می‌تونم 564 00:36:57,550 --> 00:37:00,550 از مسیر استفاده کنم و وارد حلقه بشم 565 00:37:01,030 --> 00:37:04,030 اون موقع انسان‌ها و ارواح با هم میجنگن 566 00:37:04,030 --> 00:37:06,440 و همه‌ی موجودات شش قلمرو رنج و عذاب میکشن 567 00:37:06,440 --> 00:37:09,000 این یه منظره‌ی تماشایی میشه 568 00:37:25,480 --> 00:37:26,630 توشان هونگ هونگ 569 00:37:27,270 --> 00:37:30,130 اگه می‌خوای قدرت روباه سیاه رو به دست بگیری 570 00:37:30,430 --> 00:37:32,840 باید از من اجازه بگیری 571 00:37:34,550 --> 00:37:35,960 نهایت چیزی که لیاقتشو داری 572 00:37:37,000 --> 00:37:38,800 بازنده بودنه 573 00:37:41,660 --> 00:37:43,050 از این قدرت 574 00:37:45,550 --> 00:37:47,630 فقط من می‌تونم استفاده کنم 575 00:37:50,280 --> 00:37:51,110 واقعا؟ 576 00:37:52,260 --> 00:41:02,260 – ═════༻‌ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ – – ═════༻‌ • myprmv.ir • ༺════ – 43146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.