All language subtitles for Fox Spirit Matchmaker - Red Moon Pact S01E29
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:34,000
– ═════༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ –
– ═════༻ • myprmv.ir • ༺════ –
2
00:01:34,700 --> 00:01:41,009
(خواستگار روح روباه: پیمان ماه سرخ)
3
00:01:41,460 --> 00:01:45,759
(قسمت بیست و نهم)
4
00:01:52,920 --> 00:01:53,920
(تو هم به وضوح حس میکنی که)
5
00:01:53,920 --> 00:01:56,030
(یان روشان باید به خواسته لیو جیان ون احترام بذاره)
6
00:01:56,030 --> 00:01:58,120
(اون نباید یک طرفه در مورد رابطه شون تصمیم بگیره)
7
00:01:58,120 --> 00:01:59,789
(اما تا حالا شده به خواسته من احترام بذاری؟)
8
00:01:59,789 --> 00:02:00,850
(قبل از اینکه تصمبم بگیری منو فراموش کنی)
9
00:02:01,280 --> 00:02:03,280
(در موردش از من پرسیدی؟)
10
00:02:16,660 --> 00:02:17,490
!خواهر
11
00:02:18,520 --> 00:02:19,030
!خواهر
12
00:02:19,310 --> 00:02:20,110
چی شده؟
13
00:02:21,310 --> 00:02:22,310
یادم نمیاد
14
00:02:23,750 --> 00:02:25,079
هنوزم یادم نمیاد
15
00:02:46,310 --> 00:02:48,560
(تو کسی هستی که منو به توشان برگردوندی)
16
00:02:48,560 --> 00:02:49,690
(باهام تهذیب کردی)
17
00:02:50,150 --> 00:02:51,880
(مجبورم کردی مرغ کباب کنم)
18
00:02:52,030 --> 00:02:53,870
(با هم جین رن فنگ رو شکست دادیم)
19
00:02:53,870 --> 00:02:56,190
(شاهد به هم دل بستن شاهدخت بوتای و شی کوان بودیم)
20
00:02:56,190 --> 00:02:58,190
(اتحادیه ارواح رو با هم تاسیس کردیم)
21
00:02:58,190 --> 00:03:00,150
(و خاطرات مشترک زیادی با هم داریم)
22
00:03:00,150 --> 00:03:02,740
(من 16 سال تو عمارت کوچولو زندگی کردم)
23
00:03:03,630 --> 00:03:04,520
(اون موقع)
24
00:03:05,550 --> 00:03:07,210
(حتی اونجا بهت اعتراف کردم)
25
00:03:09,190 --> 00:03:10,240
(تو منو رد کردی)
26
00:03:10,560 --> 00:03:11,960
(و حتی منو فراموش کردی)
27
00:03:17,960 --> 00:03:18,960
(نکنه)
28
00:03:20,010 --> 00:03:21,740
(قبل از اینکه بذر عشقمو فدا کنم)
29
00:03:22,829 --> 00:03:25,480
(اون کسی بوده که عاشقش بودم؟)
30
00:03:28,640 --> 00:03:30,329
(ما چی از سر گذروندیم؟)
31
00:03:51,900 --> 00:03:53,100
چرا جا خالی ندادی؟
32
00:03:53,440 --> 00:03:54,480
چرا باید جاخالی بدم؟
33
00:03:57,310 --> 00:03:58,070
!لعنتی
34
00:03:58,410 --> 00:04:00,070
بهت گفتم از خواهرم دور بمون
35
00:04:00,070 --> 00:04:01,900
چرا هنوز سعی میکنی تحریکش کنی؟
36
00:04:01,900 --> 00:04:03,590
میدونی اگه دوباره عاشق بشه
37
00:04:03,590 --> 00:04:04,430
میمیره؟
38
00:04:07,360 --> 00:04:08,290
منظورت چیه؟
39
00:04:10,470 --> 00:04:11,840
نرو! بهم بگو
40
00:04:13,890 --> 00:04:14,960
تا وقتی بهم نگی چه خبره
41
00:04:14,990 --> 00:04:16,850
دست از سرت برنمیدارم
42
00:04:29,680 --> 00:04:30,510
این
43
00:04:31,390 --> 00:04:32,240
بذر عشقه؟
44
00:04:32,750 --> 00:04:33,830
این بذر عشق
45
00:04:34,270 --> 00:04:35,750
مختص خواهرمه
46
00:04:36,330 --> 00:04:38,060
همیشه تو قلبش بوده
47
00:04:39,490 --> 00:04:40,390
(سه سال پیش)
48
00:04:40,390 --> 00:04:42,250
(شی جی از جنگل کوژو فرار کرد)
49
00:04:42,310 --> 00:04:44,070
(برای پیدا کردن و متوقف کردنش)
50
00:04:44,790 --> 00:04:46,790
(خواهر بذر عشقش رو فدا کرد)
51
00:04:52,120 --> 00:04:53,720
بذر عشقش رو فدا کرد
52
00:04:55,159 --> 00:04:57,020
تا شی جی رو با نیروی عشقش مهر و موم کنه
53
00:05:05,160 --> 00:05:06,430
معلوم میشه که
54
00:05:09,480 --> 00:05:10,430
فقط منم که
55
00:05:10,430 --> 00:05:12,290
چسبیدم به گذشته
56
00:05:13,950 --> 00:05:15,630
پس تو منو توی قلبت داری
57
00:05:17,500 --> 00:05:19,360
و فقط منو توی قلبت داری
58
00:05:26,270 --> 00:05:27,680
الان فهمیدی
59
00:05:27,890 --> 00:05:29,690
چرا خواهرم نمیتونه عاشق بشه؟
60
00:05:31,330 --> 00:05:33,260
قلبش کم کم ضعیف میشه و از کار میفته
61
00:05:34,950 --> 00:05:36,659
هیچ چاره ای نیست؟
62
00:05:37,680 --> 00:05:38,250
هست
63
00:05:40,830 --> 00:05:42,000
اما تو میمیری
64
00:05:43,680 --> 00:05:45,480
من هیچ وقت از مرگ نترسیدم
65
00:06:03,920 --> 00:06:05,310
من به دیدن یان روشان رفتم
66
00:06:06,270 --> 00:06:07,400
همه چیز خوبه
67
00:06:08,680 --> 00:06:10,190
فقط مدام التماس میکرد
68
00:06:10,680 --> 00:06:12,320
تا آرزوش رو برآورده کنی
69
00:06:13,800 --> 00:06:15,400
این شاگرد احمق من
70
00:06:15,950 --> 00:06:17,720
وقتی به شاگردی قبولش کردم
71
00:06:17,720 --> 00:06:19,570
میدونستم مرد لجبازیه
72
00:06:20,430 --> 00:06:23,000
علارغم اینکه مدت طولانی با من بود
نمیتونست بگه که
73
00:06:23,000 --> 00:06:24,600
ارزشش رو داره یا نه
74
00:06:26,970 --> 00:06:28,370
تصمیمش با ما نیست که بگیم
75
00:06:29,010 --> 00:06:30,470
ارزشش رو داره یا نه
76
00:06:30,780 --> 00:06:32,580
میخوای آرزوش رو برآورده کنی؟
77
00:06:33,150 --> 00:06:35,610
شاید راه حل کاملی پیدا کرده باشم
78
00:06:37,080 --> 00:06:38,560
به دونگ فانگ یوئه چو خبر بده که
79
00:06:39,120 --> 00:06:40,650
با من بیاد بریم سراغ نژاد انسان
80
00:06:44,120 --> 00:06:45,120
وانگ چوان هونگ یه
81
00:06:45,120 --> 00:06:48,180
دیگه به اندازه قبل از قبیله روح متنفر نیست
82
00:06:48,430 --> 00:06:51,170
اگه برای رسیدگی به این موضوع
سراغ نژاد انسان میری
83
00:06:51,170 --> 00:06:53,500
راستش مجبور نیستی با یوئه چو بری
84
00:06:58,830 --> 00:07:00,190
الان میدونم اون کیه
85
00:07:02,390 --> 00:07:03,040
خواهر
86
00:07:04,430 --> 00:07:06,890
خواهر، دیگه هیچ وقت نباید عاشق بشی
87
00:07:12,150 --> 00:07:14,280
چطور قلبی بدون بذر عشقش
88
00:07:19,190 --> 00:07:20,480
میتونه عاشق بشه؟
89
00:07:35,680 --> 00:07:37,310
واقعا تصمیمت رو گرفتی؟
90
00:07:37,310 --> 00:07:38,860
همین که طلسم فراموشی غمبار اجرا بشه
91
00:07:38,860 --> 00:07:40,120
اون کاملا تو رو فراموش میکنه
92
00:07:40,120 --> 00:07:41,980
و دیگه هیچ وقت بهت فکر نمیکنه
93
00:07:54,390 --> 00:07:55,320
برادر یوئه چو
94
00:07:56,190 --> 00:07:58,240
نمیتونم کاری که امروز انجام دادی رو
برات جبران کنم
95
00:07:58,240 --> 00:08:00,950
اگه عمارت شعله الهی نیاز به کمک داشته باشه
96
00:08:01,560 --> 00:08:03,360
من، یان روشان، مطمئنا
97
00:08:03,800 --> 00:08:04,920
هر کاری برای کمک انجام میدم
98
00:08:04,920 --> 00:08:05,790
نیازی به جبران نیست
99
00:08:05,790 --> 00:08:06,720
وقت تنگه
100
00:08:06,890 --> 00:08:07,870
عجله کن
101
00:08:43,960 --> 00:08:44,790
نگران نباش
102
00:08:45,910 --> 00:08:46,910
بهت قول دادم
103
00:08:47,780 --> 00:08:49,710
دیگه سعی نمیکنم فرار کنم
104
00:09:03,950 --> 00:09:05,080
خیلی دلم برات تنگ شده بود
105
00:09:09,960 --> 00:09:10,750
معذرت میخوام
106
00:09:12,550 --> 00:09:14,410
نمیخوام معذرت خواهیت رو بشنوم
107
00:09:15,360 --> 00:09:17,460
مطمئنم زمان به سرعت میگذره
108
00:09:20,050 --> 00:09:20,960
صد سال
109
00:09:20,960 --> 00:09:22,410
فقط اندازه یه چشم به هم زدنه
110
00:09:29,030 --> 00:09:30,300
اما با گذشت هر روز
111
00:09:32,030 --> 00:09:33,630
برای شما انسان ها
112
00:09:34,800 --> 00:09:36,110
صد سال اندازه یه عمره
113
00:09:48,400 --> 00:09:49,860
دیگه منتظرم نباش
114
00:09:53,530 --> 00:09:55,250
بیا بریم پیش درخت اندوه
115
00:09:55,800 --> 00:09:57,000
و عهدمون رو پس بگیریم
116
00:09:59,720 --> 00:10:00,470
...بیا
117
00:10:02,910 --> 00:10:03,970
بیا فقط تظاهر کنیم
118
00:10:05,440 --> 00:10:06,720
هیچ وقت همدیگه رو ندیدیم
119
00:10:09,380 --> 00:10:10,220
من مخالفم
120
00:10:12,020 --> 00:10:14,990
من، لیو جیان ون
حرف آخرو تو رابطه ام میزنم
121
00:10:14,990 --> 00:10:16,790
هیچ کس نمیتونه برای من تصمیم بگیره
122
00:10:19,510 --> 00:10:20,370
از جمله تو
123
00:10:24,150 --> 00:10:25,870
اگه واقعا برات مهمم
124
00:10:26,600 --> 00:10:27,910
باید ازم بخوای که
125
00:10:28,090 --> 00:10:29,290
بدنم رو تقویت کنم
126
00:10:30,120 --> 00:10:31,920
و خوب تهذیب کنم
127
00:10:33,550 --> 00:10:35,350
شاید بتونم تا صد سال دیگه
128
00:10:35,890 --> 00:10:37,620
منتظرت بمونم تا برگردی
129
00:10:42,030 --> 00:10:43,280
چرا اینقدر بی منطقی؟
130
00:10:46,680 --> 00:10:47,800
مهم نیست چی بشه
131
00:10:51,000 --> 00:10:52,300
هیچ وقت ولت نمیکنم
132
00:10:59,000 --> 00:10:59,840
باشه
133
00:11:01,240 --> 00:11:02,080
بهت قول میدم
134
00:12:50,510 --> 00:12:52,010
هنوزم دیر نیست که
135
00:12:52,010 --> 00:12:52,520
نظرت رو عوض کنی
136
00:12:52,520 --> 00:12:53,490
(کوهستان برفی)
137
00:12:53,490 --> 00:12:54,950
برگردی زندان هون تیان
138
00:12:55,270 --> 00:12:56,930
با اینکه این شانس رو بهت دادیم
139
00:12:56,970 --> 00:12:58,230
تا اینجا زندانی بشی
140
00:12:58,710 --> 00:13:00,510
اما کل سال اینجا برف میباره
141
00:13:00,600 --> 00:13:02,260
و کس دیگه ای پیداش نمیشه
142
00:13:02,550 --> 00:13:04,310
بعلاوه، زندان یخی خیلی سرده
143
00:13:06,030 --> 00:13:07,460
اگه اینجا بمونی
144
00:13:07,950 --> 00:13:11,480
باید صد سال تنهایی و رنج رو تحمل کنی
145
00:13:11,810 --> 00:13:13,010
ترجیح میدم اینجا بمونم
146
00:13:13,360 --> 00:13:14,570
خوب فکراتو کردی؟
147
00:13:14,570 --> 00:13:16,870
وقتی به لیو جیان ون کمک کردی
طلسم جادوی سرد رو باطل کنه
148
00:13:17,540 --> 00:13:20,080
تقریبا تموم نیروی معنوی خودت رو مصرف کردی
149
00:13:20,080 --> 00:13:22,430
اگه اصرار داشته باشی صد سال اینجا اسیر بشی
150
00:13:22,430 --> 00:13:24,360
قطعا به بدنت آسیب میرسونی
151
00:13:25,190 --> 00:13:26,790
میخوام از اینجا تماشاش کنم
152
00:13:28,600 --> 00:13:29,360
حتی اگه
153
00:13:31,610 --> 00:13:33,410
دیگه هیچ وقت منو یادش نیاد
154
00:13:45,810 --> 00:13:47,340
(قلبم چه مرگش شده؟)
155
00:14:02,910 --> 00:14:03,670
(...شاید)
156
00:14:04,790 --> 00:14:07,670
حتی اگه قرار باشه بمیرم)
(میخوام اون آدم رو به یاد بیارم
157
00:14:07,670 --> 00:14:08,710
(و ازش محافظت کنم)
158
00:14:10,600 --> 00:14:12,260
(اگه دو نفر عاشق هم باشن)
159
00:14:12,840 --> 00:14:15,700
(چه چیزی برای ترس از رنج و سختی هست؟)
160
00:14:16,630 --> 00:14:18,610
(شاید بتونم از راه دیگه ای استفاده کنم)
161
00:14:20,280 --> 00:14:21,680
(تا خیال همشونو راحت کنم)
162
00:14:32,960 --> 00:14:34,160
چطور ممکنه؟
163
00:14:34,290 --> 00:14:36,370
یه بذر عشق جدید تو بدنت هست
164
00:14:38,790 --> 00:14:40,390
وقتی داشتم معاینه ات میکردم
165
00:14:40,670 --> 00:14:41,480
متوجهِ
166
00:14:42,120 --> 00:14:44,380
یه اشک عشق تو گوشه قلبت شدم
167
00:14:44,550 --> 00:14:46,360
با تقویت این اشکه که
168
00:14:46,360 --> 00:14:49,160
بذر عشق میتونه با خون تو بدنت
دوباره احیا بشه
169
00:14:49,390 --> 00:14:50,510
اشک عشق؟
170
00:14:51,200 --> 00:14:53,940
دقیقا همین اشکه که عشق رو تو قلبت بیدار کرده
171
00:14:53,940 --> 00:14:55,270
و دردهای اخیر قلبت
172
00:14:55,270 --> 00:14:56,750
به این دلیله که با زیاد شدن عشقت
173
00:14:56,750 --> 00:15:00,030
بذر عشق بزرگتر میشه و تو قلب و خونت رسوخ میکنه
174
00:15:00,030 --> 00:15:02,230
بعدش باعث دردهای دردناک قلبت میشه
175
00:15:03,320 --> 00:15:04,150
غیرممکنه
176
00:15:05,720 --> 00:15:07,550
فدا کردن بذر عشقم
177
00:15:07,550 --> 00:15:09,200
با استفاده از قلبم به عنوان واسطه حاصل میشه
178
00:15:09,200 --> 00:15:11,600
تا وقتی که قلبم و جادو برقراره
179
00:15:12,440 --> 00:15:13,390
قلبم
180
00:15:13,980 --> 00:15:15,440
نمیتونه یه بذر عشق تو خودش داشته باشه
181
00:15:15,720 --> 00:15:16,600
حق با توئه
182
00:15:16,960 --> 00:15:17,660
پس
183
00:15:18,000 --> 00:15:19,440
وقتی این بذر عشق تکامل پیدا کنه
184
00:15:19,440 --> 00:15:21,300
یا به عبارت دیگه، وقتی شکوفا بشه
185
00:15:21,480 --> 00:15:24,110
بخاطر جادوی فداکاری تو قلبت پژمرده میشه
186
00:15:24,110 --> 00:15:25,040
اون موقع
187
00:15:25,440 --> 00:15:27,510
دوباره کسی که دوستش داری رو فراموش میکنی
188
00:15:27,510 --> 00:15:29,170
مگر اینکه دوباره عاشق بشی
189
00:15:29,710 --> 00:15:31,570
و بذر عشق دوباره احیا بشه
190
00:15:31,840 --> 00:15:33,360
اما بعد از همچین آسیب های مکرری
191
00:15:33,360 --> 00:15:34,960
قلبت از کار میفته و میمیری
192
00:15:35,360 --> 00:15:36,120
هونگ هونگ
193
00:15:36,390 --> 00:15:39,170
این دفعه نباید خطر کنی
194
00:15:39,200 --> 00:15:41,600
فعلا در مورد این موضوع به کسی چیزی نگو
195
00:15:52,530 --> 00:15:53,670
راستش فراموش کردم
196
00:15:55,470 --> 00:15:57,330
اون دیگه منو یادش نمیاد
197
00:16:05,840 --> 00:16:06,790
این شرابیه که
198
00:16:07,410 --> 00:16:09,010
لیو جیان ون خودش درست کرده
199
00:16:27,190 --> 00:16:28,650
هنوزم همون بو رو میده
200
00:16:39,630 --> 00:16:40,550
اگه میتونستم
201
00:16:41,680 --> 00:16:44,250
دوست داشتم واقعا مست بشم
202
00:16:46,220 --> 00:16:47,170
تو رویام
203
00:16:49,870 --> 00:16:51,840
یکی از ما هنوز دزده
204
00:16:54,030 --> 00:16:55,630
و اون یکی پاسبون
205
00:16:56,090 --> 00:16:57,550
از اونجایی که خیلی دوستش داری
206
00:16:59,280 --> 00:17:01,280
چه نیازی بود فراموشت کنه؟
207
00:17:04,510 --> 00:17:05,770
تو نمیفهمی
208
00:17:10,750 --> 00:17:11,720
آره، نمیفهمم
209
00:17:12,750 --> 00:17:13,720
اما میدونم که
210
00:17:14,640 --> 00:17:16,700
دوست داشتن کسی که فراموش کرده تو کی هستی
211
00:17:17,640 --> 00:17:19,640
حس خوبی نداره
212
00:17:19,640 --> 00:17:21,700
چون نمیتونم برای همیشه باهاش باشم
213
00:17:23,750 --> 00:17:25,410
دورادور حواسم بهش هست
214
00:17:27,010 --> 00:17:28,490
تا وقتی پیر بشیم
215
00:17:31,950 --> 00:17:33,400
این تنها راهیه که
216
00:17:38,030 --> 00:17:39,880
میتونم باهاش بمونم
217
00:17:51,920 --> 00:17:53,180
شاگرد احمق من
218
00:17:54,070 --> 00:17:55,750
قبل از اینکه خیالش راحت بشه
باید ببینه که لیو جیان ون
219
00:17:55,750 --> 00:17:57,350
با شخص دیگه ای ازدواج میکنه؟
220
00:17:59,990 --> 00:18:01,600
اون میخواد خوشبختیش رو ببینه
221
00:18:04,930 --> 00:18:06,090
خب، این خوبه
222
00:18:07,090 --> 00:18:09,620
اونا مطابق میل خودشون برای همدیگه عمل میکنن
223
00:18:10,000 --> 00:18:11,800
حتی اگه نتونن به هم برسن
224
00:18:12,330 --> 00:18:14,050
قلب هاشون به هم وصله
225
00:19:03,700 --> 00:19:06,260
شنیدم وقتی لیو جیان ون متولد شده
226
00:19:06,710 --> 00:19:08,350
پدرش این شراب رو درست کرده
227
00:19:10,070 --> 00:19:13,000
زیر درخت جلوی خونه دفن شده بوده
228
00:19:13,550 --> 00:19:14,350
میدونم
229
00:19:16,750 --> 00:19:17,920
اونو دیدم که
230
00:19:19,440 --> 00:19:21,440
شراب رو از زیر درخت بیرون میاورد
231
00:19:22,590 --> 00:19:24,590
یه مردی اونو دید و عاشقش شد
232
00:19:25,130 --> 00:19:27,660
زیر آفتاب سوزان آبریز رو درست کرد
233
00:19:28,750 --> 00:19:31,480
و پرندگانی که نتونستن نجات بدن رو با اون دفن کردن
234
00:19:32,830 --> 00:19:33,720
گاهی اوقات
235
00:19:34,350 --> 00:19:37,680
اونا حتی روی پرونده های مردم معمولی با هم کار کردن
236
00:19:41,350 --> 00:19:43,350
اون یه نفر رو کنار خودش داره
237
00:19:44,720 --> 00:19:46,720
که از چهار فصل با هم لذت ببرن
238
00:19:47,510 --> 00:19:49,910
و سختی های دنیا رو با هم تجربه کنن
239
00:19:50,870 --> 00:19:51,780
این همون زندگیه که
240
00:19:53,030 --> 00:19:54,230
قرار بود تجربه کنه
241
00:19:56,790 --> 00:19:57,400
...اون
242
00:20:04,440 --> 00:20:05,570
خوشبخته، مگه نه؟
243
00:20:15,205 --> 00:20:29,400
– ═════༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ –
– ═════༻ • myprmv.ir • ༺════ –
244
00:20:30,430 --> 00:20:32,880
♫برگ های در حال سقوط♫
245
00:20:33,680 --> 00:20:36,640
♫روی چمن های پاییزی میفتن♫
246
00:20:37,040 --> 00:20:40,890
♫کی دوباره به در قلبم کوبید♫
247
00:20:43,570 --> 00:20:45,600
♫هزاران بار به عقب نگاه میکنم♫
248
00:20:45,810 --> 00:20:48,640
♫به غیر قابل تحمل ترین یکرنگی♫
249
00:20:49,230 --> 00:20:50,760
♫منتظرم بپرسی♫
250
00:20:51,230 --> 00:20:54,800
♫بذار گرمای اشتیاق یه لحظه بیشتر باقی بمونه♫
251
00:20:55,130 --> 00:20:58,220
♫اشتیاقم از آسمون فرود میاد♫
252
00:20:58,430 --> 00:21:01,440
♫تبدیل به زمرمه های بیشمار میشه♫
253
00:21:01,830 --> 00:21:07,370
♫اشک هات رو با تکه ای از آسمون شب پاک میکنم♫
254
00:21:08,300 --> 00:21:11,250
♫گذشته همیشه همونه♫
255
00:21:11,580 --> 00:21:14,780
♫من از لطیفه های خیابونی شنیدم♫
256
00:21:15,700 --> 00:21:21,190
♫این عشق چقدر میتونه روی چوب حک بشه♫
257
00:21:21,210 --> 00:21:24,440
♫برگ های سرخ ما رو به آتیش میکشن♫
258
00:21:24,460 --> 00:21:27,700
♫برف گرمای ما رو کم میکنه♫
259
00:21:27,760 --> 00:21:29,310
♫ما دوباره به جدایی و دوست داشتن ادامه میدیم♫
260
00:21:29,310 --> 00:21:30,640
من، یان روشان
261
00:21:30,960 --> 00:21:32,000
♫مثل یه رویا زندگی میکنیم♫
262
00:21:32,000 --> 00:21:33,070
عهد میبندم که
263
00:21:34,300 --> 00:21:35,000
♫قلب و ذهنم همیشه در تضادن♫
264
00:21:35,000 --> 00:21:36,240
شریک خوشی و ناخوشی لیو جیان ون
265
00:21:37,420 --> 00:21:38,910
باشم
266
00:21:37,710 --> 00:21:40,240
♫از خیلی ها گذر کردم♫
267
00:21:40,240 --> 00:21:41,740
هیچ وقت قولم رو زیر پا نمیذارم
268
00:21:41,740 --> 00:21:43,330
♫تنها چیزی که باقی میمونه♫
269
00:21:43,360 --> 00:21:46,980
♫انعکاس من تو چشماته♫
270
00:21:46,980 --> 00:21:48,220
(یادم اومد)
271
00:21:49,320 --> 00:21:51,080
(من، لیو جیان ون، عهد میبندم که)
272
00:21:52,540 --> 00:21:53,710
(برای بقیه عمرم)
273
00:21:54,920 --> 00:21:56,240
(با یان روشان باشم)
274
00:21:58,070 --> 00:21:59,310
(تا زمانی که مرگ ما رو از هم جدا کنه)
275
00:22:06,950 --> 00:22:08,720
فکر میکنی اگه فراموشت کنم
276
00:22:09,720 --> 00:22:11,360
میتونم با خوشبختی زندگی کنم؟
277
00:22:13,540 --> 00:22:15,400
بیشتر از درد جدایی
278
00:22:16,750 --> 00:22:18,160
از این میترسم که
279
00:22:18,710 --> 00:22:20,640
حق دوست داشنت رو نداشته باشم
280
00:22:44,400 --> 00:22:46,060
از کمکتون ممنونم، رئیس
281
00:22:47,640 --> 00:22:49,080
اون روز شما بودین که
282
00:22:49,380 --> 00:22:51,380
روی شاخ کهربایی روشن طلسم گذاشتین
283
00:22:52,440 --> 00:22:55,100
که بعدش مانع طلسم فراموشی غمبار شد
284
00:22:55,510 --> 00:22:57,040
و وقتی مست بود
285
00:22:57,100 --> 00:22:58,660
یه باریکه ای از هاله اش رو گرفتین
286
00:22:58,690 --> 00:23:00,690
و به شکل ظاهر اون درآوردین
287
00:23:01,380 --> 00:23:03,720
تا امروز این عروسی رو برگزار کنیم
288
00:23:05,240 --> 00:23:07,040
اینم چیزیه که اون میخواد ببینه
289
00:23:07,350 --> 00:23:08,880
واقعا احساس خوشبختی میکنی؟
290
00:23:11,090 --> 00:23:13,490
اینم یه جور موهبته که کسی رو داشته باشی
291
00:23:14,240 --> 00:23:15,840
تا بهش فکر کنی و به یادش باشی
292
00:23:18,840 --> 00:23:21,770
دوست داشتن کسی که کل عمرت نمیتونی باهاش باشی
293
00:23:23,070 --> 00:23:24,270
ارزشش رو داره؟
294
00:23:25,020 --> 00:23:26,280
عشق عشقه
295
00:23:26,790 --> 00:23:28,990
چیزی به عنوان اینکه ارزشش رو داره یا نه
وجود نداره
296
00:23:30,550 --> 00:23:32,610
اگه تصمیم گرفتی با کسی باشی
297
00:23:33,220 --> 00:23:34,830
تا وقتی بدونی اون شخص
298
00:23:36,710 --> 00:23:38,310
تو این دنیا وجود داره
299
00:23:38,310 --> 00:23:39,640
حتی اگه نتونین با هم باشین
300
00:23:40,370 --> 00:23:42,030
احساس تنهایی نمیکنی
301
00:23:42,510 --> 00:23:44,770
در عوض، همیشه احساس خوشبختی میکنی
302
00:23:56,400 --> 00:23:57,720
(اون خاطرات)
303
00:23:57,720 --> 00:23:58,870
(متعلق به اونن؟)
304
00:24:02,350 --> 00:24:03,750
(فکر کنم الان فهمیدم)
305
00:24:04,510 --> 00:24:06,400
(چرا نمیخوام فراموش کنم)
306
00:24:08,270 --> 00:24:09,200
(معلوم شد که فراموش کردن)
307
00:24:10,080 --> 00:24:11,370
(دردناک ترین چیزه)
308
00:24:14,430 --> 00:24:16,540
(شاید باید به خودم یه فرصت بدم)
309
00:24:18,370 --> 00:24:19,910
(و به اونم یه فرصت بدم)
310
00:24:24,790 --> 00:24:25,590
ببخشید
311
00:24:26,000 --> 00:24:27,270
بازم دیر کردم
312
00:24:28,110 --> 00:24:30,720
نتونستم با تو شاهد عروسیشون باشم
313
00:24:31,610 --> 00:24:32,540
دیر نکردی
314
00:24:32,980 --> 00:24:34,190
درست به موقع اومدی
315
00:24:35,350 --> 00:24:38,790
با اینکه صدها سال مسئولیت فرقه روح رو
به عهده داشتم
316
00:24:38,790 --> 00:24:40,590
اولین باره به این حقیقت پی بردم که
317
00:24:40,790 --> 00:24:42,650
قدرت عشق میتونه خیلی قوی باشه
318
00:24:43,750 --> 00:24:45,880
میتونه باعث بشه فرد از مرگ و زندگی
319
00:24:46,030 --> 00:24:47,200
گذر زمان
320
00:24:47,760 --> 00:24:48,760
و تنهایی نترسه
321
00:24:50,350 --> 00:24:51,960
اگه کسی باشه که دوستت داشته باشه
322
00:24:51,960 --> 00:24:53,030
و دلتنگت بشه
323
00:24:53,790 --> 00:24:55,680
حتی اگه به تنهایی تو یه مکان سرد و متروک باشی
324
00:24:55,690 --> 00:24:58,220
احساس تنهایی نمیکنی
325
00:24:58,310 --> 00:24:59,310
تو این مورد
326
00:25:00,400 --> 00:25:01,920
به یان روشان غبطه میخورم
327
00:25:02,750 --> 00:25:03,590
به جای اینکه
328
00:25:03,960 --> 00:25:05,560
مجبورت کنم منو یادت بیاد
329
00:25:06,550 --> 00:25:08,280
ترجیح میدم بیشتر کنارت باشم
330
00:25:19,920 --> 00:25:20,720
معذرت میخوام
331
00:25:22,330 --> 00:25:23,850
بعد از اینکه بذر عشقم رو فدا کردم
332
00:25:24,920 --> 00:25:26,380
گذشته رو فراموش کردم
333
00:25:27,720 --> 00:25:29,120
میشه با صبر و حوصله
334
00:25:29,830 --> 00:25:31,360
همه چیزو درمورد گذشته مون بگی؟
335
00:25:34,960 --> 00:25:35,880
باشه
336
00:25:37,930 --> 00:25:39,190
خیلی چیزها
337
00:25:39,620 --> 00:25:41,140
بینمون اتفاق افتاد
338
00:25:41,920 --> 00:25:43,580
کدوم بخشش رو میخوای بشنوی؟
339
00:25:46,000 --> 00:25:48,330
اشکالی نداره اگه نمیدونی از کجا شروع کنی
340
00:25:49,310 --> 00:25:50,270
فکر کنم
341
00:25:53,350 --> 00:25:55,750
دوباره از اول عاشقت شدم
342
00:26:16,190 --> 00:26:17,270
(اگه یه روز)
343
00:26:18,230 --> 00:26:19,630
(دوباره فراموشت کردم)
344
00:26:21,440 --> 00:26:22,550
(هر طور شده)
345
00:26:22,850 --> 00:26:24,580
(کاری کن دوباره عاشقت بشم)
346
00:26:25,680 --> 00:26:27,110
(دوباره و دوباره)
347
00:26:28,590 --> 00:26:30,450
(تا وقتی فراموش کردنت غیرممکن بشه)
348
00:26:42,840 --> 00:26:45,700
(لیو جیان ون / یان روشان)
349
00:26:47,160 --> 00:26:48,510
(پس این ماموریت الهی)
350
00:26:49,360 --> 00:26:51,360
(باید این شکلی کامل میشد)
351
00:26:52,640 --> 00:26:54,160
(درخت غم حتما میدونه که)
352
00:26:54,690 --> 00:26:57,690
(اونا واقعا عاشق همن)
353
00:26:58,920 --> 00:27:00,310
(وقتی این بذر عشق تکامل پیدا کنه)
354
00:27:00,310 --> 00:27:02,170
(یا به عبارت دیگه، وقتی شکوفا بشه)
355
00:27:02,280 --> 00:27:04,960
(بخاطر جادوی فداکاری تو قلبت پژمرده میشه)
356
00:27:04,960 --> 00:27:05,790
(اون موقع)
357
00:27:06,230 --> 00:27:08,360
(دوباره کسی که دوستش داری رو فراموش میکنی)
358
00:27:14,130 --> 00:27:16,260
(یوئه چو)
359
00:27:16,260 --> 00:27:17,060
(اینطوری)
360
00:27:17,840 --> 00:27:18,900
(هیچ وقت فراموش نمیکنم)
361
00:27:26,790 --> 00:27:27,720
(اون اینجاست)
362
00:28:00,310 --> 00:28:01,890
قرار بود من منتظرت بمونم
363
00:28:01,890 --> 00:28:03,890
انتظار نداشتم تو رو منتظر بذارم
364
00:28:05,210 --> 00:28:06,210
خوشت نمیاد
365
00:28:06,750 --> 00:28:07,610
منتظرت بمونم؟
366
00:28:08,290 --> 00:28:09,130
نه، خوشم میاد
367
00:28:10,790 --> 00:28:11,590
قبل از این
368
00:28:12,280 --> 00:28:14,200
فکر میکردم فقط وقتی پیر و پاتیل بشم
369
00:28:14,200 --> 00:28:16,370
فرصت دیدنت رو پیدا میکنم
370
00:28:17,000 --> 00:28:17,860
انتظار نداشتم
371
00:28:17,940 --> 00:28:19,860
این همه زمان برای با تو بودن داشته باشم
372
00:28:19,860 --> 00:28:21,300
چیزی که بیشتر متعجبم میکنه اینه که
373
00:28:21,400 --> 00:28:22,660
روزی میاد که
374
00:28:22,790 --> 00:28:24,190
میتونم کاری کنم منتظرم بمونی
375
00:28:26,240 --> 00:28:27,290
تقصیر منه
376
00:28:32,140 --> 00:28:33,600
اگه واقعا احساس گناه میکنی
377
00:28:35,640 --> 00:28:36,770
پس بهم قول بده که
378
00:28:37,100 --> 00:28:38,720
در آینده همیشه منتظرم بمونی
379
00:28:38,720 --> 00:28:39,480
باشه؟
380
00:28:42,350 --> 00:28:43,220
شوخی کردم
381
00:28:44,160 --> 00:28:45,160
من منتظرت میمونم
382
00:28:45,690 --> 00:28:46,930
فانوس دارم
383
00:28:47,440 --> 00:28:48,270
!فانوس
384
00:28:49,320 --> 00:28:50,400
!فانوس
385
00:28:51,130 --> 00:28:51,960
منتظرم بمون
386
00:28:53,720 --> 00:28:55,920
فانوس دارم! بیاین یه نگاه بندازین
387
00:29:18,420 --> 00:29:19,630
(چرا اومدم اینجا؟)
388
00:29:25,190 --> 00:29:25,990
(یوئه چو؟)
389
00:29:30,740 --> 00:29:31,820
(یوئه چو کیه؟)
390
00:29:38,250 --> 00:29:38,820
نگاه کن
391
00:30:15,890 --> 00:30:16,820
بچه پررو
392
00:30:17,260 --> 00:30:19,200
قبلا همه چیزو توضیح دادم
393
00:30:19,830 --> 00:30:21,160
چرا هنوزم پافشاری میکنی؟
394
00:30:25,410 --> 00:30:27,340
چیزهای زیادی تو این دنیا هست که
395
00:30:27,890 --> 00:30:30,350
با بدگویی قابل حل نیست
396
00:30:35,000 --> 00:30:36,860
نمیخوام هونگ هونگ منو ول کنه
397
00:30:37,540 --> 00:30:39,590
و نمیخوام اونو تو معرض درد بذارم
398
00:30:39,590 --> 00:30:41,050
یا حتی زندگیش رو به خطر بندازم
399
00:30:42,340 --> 00:30:43,340
عشقی که بهش میدم
400
00:30:44,480 --> 00:30:45,490
باید شیرین باشه
401
00:30:49,880 --> 00:30:50,350
...پس
402
00:30:50,720 --> 00:30:51,310
آ لای
403
00:30:51,750 --> 00:30:52,310
یایا
404
00:30:53,510 --> 00:30:54,910
لطفا آرزوم رو برآورده کنین
405
00:31:03,310 --> 00:31:04,480
اگه اصرار داره
406
00:31:04,960 --> 00:31:06,160
پس بیا آرزوشو برآورده کنیم
407
00:31:07,830 --> 00:31:08,960
اگه بخاطر عشقت
408
00:31:08,960 --> 00:31:10,270
به خواهر نبود
409
00:31:10,270 --> 00:31:11,400
...قبلا
410
00:31:20,160 --> 00:31:22,050
فقط یه راه حل برای این مشکل هست
411
00:31:22,050 --> 00:31:23,980
و هیچ کس تا حالا اونو امتحان نکرده
412
00:31:25,610 --> 00:31:28,940
با بریدن نیمی از قلبت و شکل گرفتن بذر عشقت
413
00:31:29,240 --> 00:31:32,240
اگه روزی برسه که اون دیگه دوستت نداشته باشه
414
00:31:32,400 --> 00:31:33,270
قلبت
415
00:31:34,210 --> 00:31:35,490
تا حد مرگ ضعیف میشه و از کار میفته
416
00:31:52,270 --> 00:31:55,600
(با بریدن نیمی از قلبت و شکل گرفتن بذر عشقت)
417
00:31:55,710 --> 00:31:58,710
(اگه روزی برسه که اون دیگه دوستت نداشته باشه)
418
00:31:59,350 --> 00:32:00,310
(قلبت)
419
00:32:01,140 --> 00:32:02,580
(تا حد مرگ ضعیف میشه و از کار میفته)
420
00:32:07,170 --> 00:32:10,350
با اینکه صدها سال مسئولیت فرقه روح رو)
(به عهده داشتم
421
00:32:10,350 --> 00:32:12,150
(اولین باره به این حقیقت پی بردم که)
422
00:32:12,310 --> 00:32:14,170
(قدرت عشق میتونه خیلی قوی باشه)
423
00:32:15,310 --> 00:32:17,440
(میتونه باعث بشه فرد از مرگ و زندگی)
424
00:32:17,610 --> 00:32:18,490
(گذر زمان)
425
00:32:19,240 --> 00:32:20,180
(و تنهایی نترسه)
426
00:32:24,340 --> 00:32:25,150
(فکر کنم)
427
00:32:26,600 --> 00:32:29,000
(دوباره از اول عاشقت شدم)
428
00:32:30,880 --> 00:32:31,880
(من حاضرم)
429
00:32:33,100 --> 00:32:34,230
(تا قلبم رو بهت بدم)
430
00:33:08,860 --> 00:33:09,860
(پری خانم)
431
00:33:11,330 --> 00:33:13,160
(دیگه هیچ وقت منو فراموش نمیکنی)
432
00:33:25,550 --> 00:33:26,550
(کی داره منو صدا میکنه؟)
433
00:33:29,310 --> 00:33:29,840
(اون)
434
00:33:30,710 --> 00:33:32,370
(کسیه که نمیخوام فراموشش کنم)
435
00:33:34,410 --> 00:33:35,650
(اون دقیقا کیه؟)
436
00:33:58,610 --> 00:33:59,610
(در حال جوونه زدنه)
437
00:34:16,179 --> 00:34:16,929
(هونگ هونگ)
438
00:34:18,600 --> 00:34:20,040
(از این به بعد)
439
00:34:21,600 --> 00:34:23,600
(قلبت دیگه بی ثمر نیست)
440
00:34:41,030 --> 00:34:41,679
هونگ هونگ
441
00:34:57,710 --> 00:34:58,350
یوئه چو
442
00:35:01,170 --> 00:35:02,170
شنیدمش
443
00:35:03,670 --> 00:35:04,440
از این به بعد
444
00:35:05,360 --> 00:35:06,420
تو قلبم
445
00:35:07,270 --> 00:35:08,140
فقط تویی
446
00:35:11,820 --> 00:35:12,700
گل پرکت رو
447
00:35:14,670 --> 00:35:15,630
قبول میکنم
448
00:35:16,527 --> 00:38:26,527
– ═════༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ –
– ═════༻ • myprmv.ir • ༺════ –
37321