Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:34,000
– ═════༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ –
– ═════༻ • myprmv.ir • ༺════ –
2
00:01:34,770 --> 00:01:40,979
(خواستگار روح روباه: پیمان ماه سرخ)
3
00:01:41,370 --> 00:01:45,670
(قسمت بیست و هشتم)
4
00:01:52,200 --> 00:01:53,460
رهبر
5
00:01:54,030 --> 00:01:55,630
نان گونگ شی رو برای مجازات احضار کرده
6
00:01:57,590 --> 00:01:59,229
پس یان روشان به اتهام فرار از زندان
7
00:01:59,229 --> 00:02:00,560
به زودی محاکمه میشه
8
00:02:09,870 --> 00:02:10,560
درخت اندوه
9
00:02:11,740 --> 00:02:13,970
از اونجایی که حکم الهی رو
10
00:02:13,970 --> 00:02:16,020
برای محافظت از یان روشان و عشق من عطا کردی
11
00:02:16,960 --> 00:02:18,310
لطفا موهبتت رو شامل حالش کن
12
00:02:18,500 --> 00:02:20,090
تا از پس اینم بربیاد
13
00:02:25,560 --> 00:02:26,360
درسته
14
00:02:27,680 --> 00:02:29,079
لیو جیان وِن و عشقت
15
00:02:29,470 --> 00:02:31,310
توسط درخت اندوه
16
00:02:31,590 --> 00:02:32,960
تایید شده
17
00:02:38,280 --> 00:02:39,310
(فقط به سوالام)
18
00:02:39,950 --> 00:02:41,420
(جواب بده)
19
00:02:42,070 --> 00:02:43,840
(چیز دیگه ای نگو)
20
00:02:45,030 --> 00:02:46,360
(چه جور سوالی؟)
21
00:02:47,079 --> 00:02:47,960
(فقط جواب بده)
22
00:02:53,680 --> 00:02:54,360
(من)
23
00:02:55,070 --> 00:02:56,030
(یان روشان)
24
00:02:56,910 --> 00:02:58,030
من، یان روشان
25
00:03:00,030 --> 00:03:01,080
...سوگند میخورم که
26
00:03:03,560 --> 00:03:04,070
(شریکِ)
27
00:03:04,870 --> 00:03:05,790
(خوشی و ناخوشیت باشم)
28
00:03:07,150 --> 00:03:08,150
با لیو جیان وِن
29
00:03:09,760 --> 00:03:11,080
برای یک عمر بدون پشیمونی
30
00:03:12,360 --> 00:03:13,820
شریک خوشی و ناخوشی باشم
31
00:03:21,430 --> 00:03:22,840
این عهدیه که
32
00:03:23,870 --> 00:03:25,220
تو و اون
33
00:03:25,960 --> 00:03:27,070
زیر درخت اندوه بستین
34
00:03:48,280 --> 00:03:49,070
متاسفم
35
00:03:50,960 --> 00:03:52,070
خیلی احمق بودم
36
00:03:53,490 --> 00:03:55,329
هیچ وقت انتظار نداشتم از من خوشت بیاد
37
00:03:56,310 --> 00:03:58,070
و متوجه احساساتت
38
00:03:58,600 --> 00:03:59,800
نسبت به خودم نشدم
39
00:04:00,680 --> 00:04:01,560
اما
40
00:04:02,120 --> 00:04:03,380
...احساسات من نسبت به تو
41
00:04:03,400 --> 00:04:03,960
میدونم
42
00:04:04,710 --> 00:04:05,970
قبلا ازش خبر داشتم
43
00:04:06,630 --> 00:04:08,400
حالا که میدونم دوستم داری
44
00:04:10,430 --> 00:04:12,400
دیگه هیچ پشیمونی ندارم
45
00:04:24,860 --> 00:04:26,060
اما جزای فرار از زندان
46
00:04:27,240 --> 00:04:28,310
اعدامه
47
00:04:29,870 --> 00:04:30,680
بعد از اینکه رفتم
48
00:04:31,510 --> 00:04:32,310
قول بده بهم
49
00:04:34,560 --> 00:04:35,270
که فراموشم کنی
50
00:04:38,040 --> 00:04:39,430
و زندگی خوبی داشته باشی
51
00:04:40,520 --> 00:04:41,720
مزخرف نگو
52
00:04:42,130 --> 00:04:44,310
من به معاون دوم رئیس توضیح دادم
53
00:04:44,310 --> 00:04:46,440
تو بازیچه طلسم روباه شدی
54
00:04:47,190 --> 00:04:48,070
من
55
00:04:48,750 --> 00:04:49,750
و توشان
56
00:04:50,070 --> 00:04:51,260
تمام تلاشمون رو برات میکنیم
57
00:04:56,830 --> 00:04:57,480
بهم اعتماد کن
58
00:05:06,900 --> 00:05:07,830
(عمارت وانگ چوان)
59
00:05:07,830 --> 00:05:09,880
نان گونگ شی با ارواح اهریمنی تبانی کرد
60
00:05:09,880 --> 00:05:12,250
پدر و شاگردانش رو کشت
61
00:05:12,800 --> 00:05:14,560
و سمت رهبر رو غصب کرد
62
00:05:14,560 --> 00:05:16,190
طبق قانون اتحادیه یی چی
63
00:05:16,190 --> 00:05:17,360
اخراج
64
00:05:17,800 --> 00:05:18,720
و اعدام میشه
65
00:05:19,560 --> 00:05:20,360
ببریدش
66
00:05:20,750 --> 00:05:22,350
تاریخ اعدام رو تعیین کنین
67
00:05:23,320 --> 00:05:25,090
!ولم کنین
68
00:05:25,510 --> 00:05:26,560
!من رهبرم
69
00:05:26,930 --> 00:05:28,550
!من رهبرم
70
00:05:30,240 --> 00:05:31,440
محاکمه بعدی
71
00:05:32,120 --> 00:05:35,720
مربوط به اتهام فرار از زندان
روح گاو نر کوهستان کونگ شیانه
72
00:05:36,000 --> 00:05:37,130
!یان روشان رو بیارین
73
00:06:11,000 --> 00:06:11,800
یان روشان
74
00:06:12,830 --> 00:06:14,490
یک نگهبان زندان رو تهدید کردی
75
00:06:14,720 --> 00:06:17,070
و بدون اجازه از زندان هون تیان فرار کردی
76
00:06:17,070 --> 00:06:18,200
به اتهامت اقرار میکنی؟
77
00:06:19,680 --> 00:06:20,310
بله
78
00:06:21,920 --> 00:06:23,870
حالا که بهش اقرار کردی
79
00:06:24,240 --> 00:06:25,390
طبق قانون
80
00:06:26,600 --> 00:06:28,560
محکوم به مرگی
81
00:06:30,380 --> 00:06:30,940
صبر کنین
82
00:06:31,870 --> 00:06:33,000
رهبر وانگ چوان
83
00:06:33,190 --> 00:06:33,800
روشان
84
00:06:33,860 --> 00:06:35,860
به علت دیگه ای از زندان فرار کرد
85
00:06:37,070 --> 00:06:37,720
اون روز
86
00:06:37,909 --> 00:06:39,510
اون با طلسم روباه توسط ارواح اهریمنی
87
00:06:39,510 --> 00:06:40,530
افسون شده بود
88
00:06:41,080 --> 00:06:42,340
به همین دلیل فرار کرد
89
00:06:43,150 --> 00:06:44,350
باید تو مجازاتش
90
00:06:44,560 --> 00:06:45,510
تجدید نظر کنیم
91
00:06:49,490 --> 00:06:50,890
چطور صرفا یه طلسم روباه
92
00:06:51,480 --> 00:06:53,210
میتونه کسی رو تا این حد بازیچه خودش کنه؟
93
00:06:54,680 --> 00:06:55,610
رئیس توشان
94
00:06:56,600 --> 00:06:58,630
فقط برای اینکه اونو از دردسر نجات بدی
95
00:06:59,430 --> 00:07:01,090
داری ما رو میترسونی؟
96
00:07:08,210 --> 00:07:10,060
!آتیش
97
00:07:10,090 --> 00:07:11,550
!اونجا هم آتیش گرفته
98
00:07:11,680 --> 00:07:13,580
!کمک! آتیش رو خاموش کنین
99
00:07:13,630 --> 00:07:14,310
!اینجا
100
00:07:15,950 --> 00:07:17,070
!آتیش رو خاموش کنین
101
00:07:19,680 --> 00:07:20,830
...کمک
102
00:07:28,750 --> 00:07:30,240
طلسم روباه اینه
103
00:07:31,310 --> 00:07:32,110
بشین
104
00:07:35,380 --> 00:07:36,220
یان روشان
105
00:07:37,510 --> 00:07:41,120
بخاطر اینکه این طلسم تو رو افسون کرده بود
106
00:07:41,320 --> 00:07:42,240
از زندان فرار کردی؟
107
00:07:43,830 --> 00:07:44,600
اون روز
108
00:07:45,800 --> 00:07:47,070
صدایی
109
00:07:47,480 --> 00:07:48,510
تو سرم بود
110
00:07:49,430 --> 00:07:51,560
که منو به فرار از زندان هون تیان تشویق میکرد
111
00:07:52,270 --> 00:07:52,870
رهبر
112
00:07:54,450 --> 00:07:57,580
نگهبانی که توسط روشان تهدید شده بود
113
00:07:57,870 --> 00:08:00,750
گفته که روشان طبق اظهاراتش واکنش بیرونی داشته
114
00:08:02,650 --> 00:08:03,760
به هر حال
115
00:08:04,520 --> 00:08:05,750
بعد از هوشیاری
116
00:08:06,270 --> 00:08:09,240
باید فورا خودت رو تحویل میدادی
117
00:08:10,040 --> 00:08:11,990
چرا برنگشتی؟
118
00:08:17,750 --> 00:08:19,350
چون میخواست منو نجات بده
119
00:08:19,980 --> 00:08:20,720
لیو جیان ون
120
00:08:21,050 --> 00:08:22,170
منظورت چیه؟
121
00:08:22,720 --> 00:08:25,470
چرا روشان برای نجات تو
122
00:08:25,720 --> 00:08:26,720
جونش رو به خطر بندازه؟
123
00:08:29,750 --> 00:08:31,280
چون ما همدیگه رو دوست داریم
124
00:08:31,570 --> 00:08:33,250
ما قبلا زیر درخت اندوه توشان
125
00:08:34,600 --> 00:08:36,130
عهدمون رو بستیم
126
00:08:36,390 --> 00:08:37,120
لیو جیان ون
127
00:08:37,390 --> 00:08:38,789
به عنوان یکی از اعضای اتحادیه یی چی
128
00:08:38,789 --> 00:08:40,470
چطور میتونی عاشق یه روح بشی؟
129
00:08:40,470 --> 00:08:42,130
حتی تو ملاء عام بهش اعتراف میکنی؟
130
00:08:42,280 --> 00:08:43,559
!چقدر بی شرم
131
00:08:43,710 --> 00:08:44,620
!بی شرم و حیا
132
00:08:45,320 --> 00:08:46,150
میشه بپرسم
133
00:08:47,030 --> 00:08:48,910
تو اتحادیه یی چی قانونی وجود داره که
134
00:08:49,320 --> 00:08:51,380
انسان ها رو از دوست داشتن ارواح منع کنه یا نه؟
135
00:08:52,390 --> 00:08:53,790
بعد از اینکه عاشق یه روح شدم
136
00:08:54,150 --> 00:08:55,320
برای صدمه زدن به انسان ها
137
00:08:55,320 --> 00:08:56,550
کاری انجام دادم؟
138
00:08:58,250 --> 00:08:58,720
شما میتونین
139
00:08:58,750 --> 00:09:00,260
بخاطر اشتباهم منو مجازات کنین
140
00:09:00,510 --> 00:09:02,390
اما نمیتونین بخاطر دوست داشتن یه روح
141
00:09:03,240 --> 00:09:04,370
منو محاکمه کنین
142
00:09:05,430 --> 00:09:06,030
دوستان
143
00:09:06,680 --> 00:09:07,560
در بین شما
144
00:09:08,390 --> 00:09:09,390
چه کسی میتونه بهمون بگه
145
00:09:09,390 --> 00:09:11,050
افسر لیو چه اشتباهی مرتکب شده؟
146
00:09:11,790 --> 00:09:12,750
اگر کسی نیست
147
00:09:13,120 --> 00:09:14,050
بیاین ادامه بدیم
148
00:09:15,030 --> 00:09:15,630
رهبر
149
00:09:16,910 --> 00:09:17,630
رهبر
150
00:09:18,870 --> 00:09:20,130
دوست داشتن ارواح برای انسانها
151
00:09:20,510 --> 00:09:21,440
جرمه؟
152
00:09:26,910 --> 00:09:28,170
دوست داشتن ارواح برای انسانها
153
00:09:28,480 --> 00:09:29,410
جرمه؟
154
00:09:32,720 --> 00:09:33,750
دوست داشتن ارواح
155
00:09:35,030 --> 00:09:36,240
جرم نیست
156
00:09:39,960 --> 00:09:40,790
در این صورت
157
00:09:41,480 --> 00:09:42,790
...حکم نهایی روشان
158
00:09:45,150 --> 00:09:45,960
ناظر فی
159
00:09:46,750 --> 00:09:48,470
روشان مشتاق نجات زندگی یک نفر بوده
160
00:09:48,840 --> 00:09:50,910
و توسط طلسم روباه افسون شده بوده
161
00:09:51,460 --> 00:09:52,990
تحت چنین شرایطی
162
00:09:53,000 --> 00:09:54,790
باید چطور مجازات بشه؟
163
00:09:57,550 --> 00:10:00,080
قانون اتحادیه یی چی برای اصول اخلاقی
164
00:10:00,130 --> 00:10:01,390
و عواطف انسانی ارزش قائله
165
00:10:02,150 --> 00:10:03,650
فرار از زندان روشان
166
00:10:04,120 --> 00:10:05,000
شامل
167
00:10:05,200 --> 00:10:06,840
شرایط تخفیف در مجازات میشه
168
00:10:06,840 --> 00:10:09,870
اما همچنان بدون اجازه فرار کرده
169
00:10:10,670 --> 00:10:12,930
باید چهل سال بیشتر تو زندان بمونه
170
00:10:14,910 --> 00:10:15,790
چهل سال
171
00:10:17,600 --> 00:10:19,670
با حکم قبلی ناتمامش
172
00:10:19,670 --> 00:10:21,070
در مجموع 100 سال میشه
173
00:10:22,720 --> 00:10:23,600
یان روشان
174
00:10:24,120 --> 00:10:26,630
حکم نهاییت رو قبول میکنی؟
175
00:10:41,270 --> 00:10:42,080
من، یان روشان
176
00:10:43,760 --> 00:10:44,950
جرمم رو میپذیرم
177
00:10:49,160 --> 00:10:51,000
یان روشان رو ببرین
178
00:11:13,600 --> 00:11:14,200
رهبر
179
00:11:15,000 --> 00:11:16,460
روشان محکوم شد
180
00:11:16,840 --> 00:11:19,100
اما نمیتونیم ماجرای جیان ون که عاشق یه روح شده رو
181
00:11:19,240 --> 00:11:20,550
نادیده بگیریم
182
00:11:20,550 --> 00:11:22,480
این کار جرم نیست
183
00:11:22,790 --> 00:11:25,250
اما اتحادیه یی چی برای کشتن ارواح ایجاد شده
184
00:11:25,910 --> 00:11:28,390
از اونجایی که جیان ون عاشق یه روح شده
185
00:11:28,610 --> 00:11:30,510
ما باید اخراجش کنیم
186
00:11:30,600 --> 00:11:32,150
!درسته، اخراجش کنین
187
00:11:32,150 --> 00:11:32,670
!اخراجش کنین
188
00:11:32,670 --> 00:11:33,270
رهبر
189
00:11:33,510 --> 00:11:34,200
همگی
190
00:11:35,840 --> 00:11:36,700
من، لیو جیان ون
191
00:11:37,910 --> 00:11:39,720
از سمت افسری استعفا میدم
192
00:11:39,720 --> 00:11:41,120
و اتحادیه یی چی رو ترک میکنم
193
00:11:44,750 --> 00:11:46,080
لطفا اجازه این کارو بهم بدین
194
00:11:46,390 --> 00:11:48,250
واقعا تصمیمت رو گرفتی؟
195
00:11:48,910 --> 00:11:51,000
خاندان لیو شما رکن اصلیِ
196
00:11:51,270 --> 00:11:53,130
نظام قانونی اتحادیه یی چی بوده
197
00:11:53,870 --> 00:11:55,620
بخاطر روحی که
198
00:11:55,840 --> 00:11:57,580
محکوم به 100 سال زندانه
199
00:11:57,910 --> 00:11:59,330
واقعا حاضری
200
00:11:59,820 --> 00:12:02,810
ما و آینده نوید بخشت رو رها کنی؟
201
00:12:04,440 --> 00:12:05,840
اگه این به اصطلاح آینده
202
00:12:05,840 --> 00:12:07,390
به معنی رها کردن عشقمه
203
00:12:08,360 --> 00:12:09,510
بهش نیازی
204
00:12:10,870 --> 00:12:11,480
ندارم
205
00:12:16,120 --> 00:12:16,670
پذیرفته شد
206
00:12:17,840 --> 00:12:19,040
ممنونم رهبر
207
00:12:21,270 --> 00:12:22,400
رهبر وانگ چوان
208
00:12:22,750 --> 00:12:23,750
فاجعه امروز
209
00:12:23,870 --> 00:12:25,600
به این دلیل رخ داد که طلسم روباه
210
00:12:25,600 --> 00:12:27,720
از دفاعیات زندان هون تیان رد شد
211
00:12:27,720 --> 00:12:30,450
اتحادیه یی چی در آینده چطور باهاش مقابله میکنه؟
212
00:12:31,100 --> 00:12:32,940
از وقتی روشان از زندان فرار کرد
213
00:12:33,600 --> 00:12:35,870
اتحادیه یی چی 3000 نگهبان دیگه
214
00:12:36,270 --> 00:12:37,470
برای محافظت شبانه روزی فرستاد
215
00:12:37,720 --> 00:12:41,050
و حصارهای داخل و خارج زندان رو تقویت کرد
216
00:12:41,180 --> 00:12:42,040
میترسم که
217
00:12:42,630 --> 00:12:44,360
هنوزم نتونن جلوی طلسم روباه
218
00:12:45,440 --> 00:12:47,240
که اراده فرد رو کنترل میکنه بگیرن
219
00:12:47,870 --> 00:12:49,150
اگه کسی اونجا باشه
220
00:12:49,790 --> 00:12:51,960
میتونه نهایت بهره رو ببره
221
00:12:56,510 --> 00:12:57,310
پیشنهاد میکنم
222
00:12:57,550 --> 00:12:59,120
از اونجایی که طلسم روباه قدرتمند
223
00:12:59,120 --> 00:13:00,390
غیر قابل پیش بینیه
224
00:13:00,760 --> 00:13:03,600
چرا از رهبر اتحادیه ارواح
برای جلوگیری از طلسم روباه
225
00:13:03,600 --> 00:13:05,480
و تقویت دفاعیات زندان هون تیان
226
00:13:05,480 --> 00:13:07,190
کمک نگیریم؟
227
00:13:07,360 --> 00:13:07,770
...خب
228
00:13:07,770 --> 00:13:08,320
در این صورت
229
00:13:09,080 --> 00:13:10,540
میتونیم فرار از زندان رو کاهش بدیم
230
00:13:11,000 --> 00:13:12,060
مهمتر از اون
231
00:13:12,320 --> 00:13:14,850
میشه از درگیری های مشابه بین دو اتحادیه
232
00:13:14,870 --> 00:13:15,960
جلوگیری کرد
233
00:13:16,360 --> 00:13:17,030
!به هیچ وجه
234
00:13:18,320 --> 00:13:20,450
زندان هون تیان پایگاه کلیدی ماست
235
00:13:20,920 --> 00:13:22,650
!نباید توسط ارواح آلوده بشه
236
00:13:24,200 --> 00:13:25,120
بله رهبر
237
00:13:25,480 --> 00:13:27,120
چی میشه اگه ارواح نقشه ای زیر سر داشته باشن؟
238
00:13:27,120 --> 00:13:28,380
اون موقع خیلی دیر میشه
239
00:13:29,400 --> 00:13:31,130
توشان هونگ هونگ حتما امروز
240
00:13:31,170 --> 00:13:33,650
برای این اومده اینجا
241
00:13:34,170 --> 00:13:35,720
علت مخالفت همتون
242
00:13:36,580 --> 00:13:38,490
بخاطر امنیت اتحادیه یی چیه
243
00:13:38,920 --> 00:13:40,450
یا بخاطر به اصطلاح شان و منزلتتونه؟
244
00:13:40,960 --> 00:13:41,420
...این
245
00:13:41,510 --> 00:13:43,710
!معلومه که برای امنیت اتحادیه یی چیه
246
00:13:46,080 --> 00:13:47,140
اگه دوباره کسی
247
00:13:47,730 --> 00:13:50,260
با طلسم روباه به زندان هون تیان حمله کنه
248
00:13:50,840 --> 00:13:51,870
چطوری از
249
00:13:52,200 --> 00:13:54,000
اتحادیه یی چی محافظت میکنین؟
250
00:13:55,710 --> 00:13:57,770
تا پای مرگ با ارواح اهریمنی میجنگین؟
251
00:13:57,840 --> 00:14:00,370
یا ارواح اهریمنی رو مقصر میدونین؟
252
00:14:01,750 --> 00:14:03,150
این مشکل به راحتی
253
00:14:03,310 --> 00:14:05,370
با همکاری اتحادیه ها قابل حله
254
00:14:05,980 --> 00:14:07,780
باید بخاطر تعصباتمون
255
00:14:08,610 --> 00:14:09,700
به چند دسته تقسیم بشیم؟
256
00:14:10,960 --> 00:14:12,750
این دفعه نفوذ یه روح اهریمنی بود
257
00:14:12,750 --> 00:14:15,360
اگه دفعه بعدی یه نیروی قدرتمندتری باشه
258
00:14:16,200 --> 00:14:17,630
چیکار میکنین؟
259
00:14:28,900 --> 00:14:30,060
من تصمیمم رو گرفتم
260
00:14:31,540 --> 00:14:34,270
مایلیم رئیس توشان
261
00:14:34,300 --> 00:14:36,900
برای رفع خلاهای امنیتی زندان هون تیان کمک کنن
262
00:14:37,350 --> 00:14:39,820
رئیس توشان، نظر شما چیه؟
263
00:14:40,870 --> 00:14:41,900
وظیفمه
264
00:15:02,980 --> 00:15:04,230
نمیخواد بهم تسلی بدی
265
00:15:05,200 --> 00:15:06,910
هیچ وقت به اندازه الان
266
00:15:07,590 --> 00:15:08,660
آزاد نبودم
267
00:15:09,400 --> 00:15:10,890
چه تسلی؟
268
00:15:11,960 --> 00:15:13,490
میخوام بهت تبریک بگم
269
00:15:14,770 --> 00:15:16,500
بعد از سالها کار و تلاش زیاد
270
00:15:16,750 --> 00:15:18,600
بالاخره وقت داری که استراحت کنی
271
00:15:20,630 --> 00:15:21,870
اگه واقعا به حالم غبطه میخوری
272
00:15:22,870 --> 00:15:25,200
میتونی هر وقت خواستی استعفا بدی
273
00:15:26,730 --> 00:15:27,970
لازم نیست
274
00:15:29,000 --> 00:15:30,800
میخوام به دنبال شهرت و ثروت باشم
275
00:15:31,240 --> 00:15:33,520
تا آینده اتحادیه یی چی رو تغییر بدم
276
00:15:48,870 --> 00:15:50,600
رهبر وانگ چوان، چرا تنهایی
277
00:15:50,760 --> 00:15:51,890
به دیدنم اومدین؟
278
00:15:55,480 --> 00:15:56,550
در حال حاضر
279
00:15:56,910 --> 00:15:59,390
هنوز از گفتن حقیقت خودداری میکنین
280
00:16:02,870 --> 00:16:05,440
روح اهریمنی که با نان گونگ شی تبانی کرد
281
00:16:05,440 --> 00:16:08,480
قدرت خارجی خودش رو از کجا گرفته؟
282
00:16:08,870 --> 00:16:11,130
چطوری از قدرت خارجی خبر دارین؟
283
00:16:15,240 --> 00:16:17,790
من خارج از قلمرو بودم
284
00:16:19,310 --> 00:16:21,840
اون زمان آئولای سان شائو با قدرتش
285
00:16:21,840 --> 00:16:23,240
مرز دور قلمرو رو ایجاد کرد
286
00:16:24,000 --> 00:16:25,200
چطوری به اونجا رسیدین؟
287
00:16:26,440 --> 00:16:28,540
وقتی چوب دستی سان شائو قلمرو رو ایجاد کرد
288
00:16:29,030 --> 00:16:32,550
برای اینکه محل برخورد نقاط شروع و پایان رو متصل کنه
289
00:16:32,550 --> 00:16:36,150
تنها اعضای فرقه بهشتی اتحادیه یی چی
سحرشون رو برپا کردن
290
00:16:37,390 --> 00:16:38,320
اون موقع
291
00:16:38,950 --> 00:16:40,360
برای اینکه از قلمرو خارج بشم
292
00:16:40,630 --> 00:16:41,760
سحر رو شکستم
293
00:16:42,780 --> 00:16:46,310
دارین به گذرگاه فعلی فرقه بهشتی تو مرز اشاره میکنین؟
294
00:16:48,170 --> 00:16:48,970
درسته
295
00:16:49,810 --> 00:16:51,940
دقیقا کی خارج از قلمرو زندگی میکنه؟
296
00:16:59,910 --> 00:17:00,840
فقط میدونم
297
00:17:02,150 --> 00:17:03,580
نمیشه اونا رو کشت
298
00:17:04,790 --> 00:17:05,400
چرا؟
299
00:17:08,270 --> 00:17:11,140
اونا موجوداتی بدون شکل فیزیکی هستن
300
00:17:11,640 --> 00:17:12,640
چیزی که ترسناک تره اینه که
301
00:17:13,030 --> 00:17:15,890
اونا میتونن ذهن و ضمیر خودآگاه افراد رو کنترل کنن
302
00:17:17,720 --> 00:17:18,640
به هر حال
303
00:17:20,440 --> 00:17:22,400
قدرت خارجی مرموزه
304
00:17:23,270 --> 00:17:24,930
میتونه شش قلمرو رو نابود کنه
305
00:17:25,400 --> 00:17:27,880
اونا نباید وارد قلمرو بشن
306
00:17:28,790 --> 00:17:31,500
اسم توشان شی جی رو شنیدین؟
307
00:17:34,440 --> 00:17:35,460
روح اهریمنی که
308
00:17:35,750 --> 00:17:38,480
جنگ بین انسان ها و ارواح رو قرن ها پیش شروع کرد
309
00:17:38,750 --> 00:17:39,350
درسته
310
00:17:40,430 --> 00:17:41,560
حالا که برگشته
311
00:17:42,140 --> 00:17:44,640
قدرت خارجی به کمکش اومده
312
00:17:45,200 --> 00:17:46,680
اتحادیه ارواح و یی چی
313
00:17:47,570 --> 00:17:48,920
الان باید نیروهاشون رو تلفیق کنن
314
00:17:50,825 --> 00:18:11,625
– ═════༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ –
– ═════༻ • myprmv.ir • ༺════ –
315
00:18:14,270 --> 00:18:15,030
متاسفم
316
00:18:15,920 --> 00:18:18,180
چون نتونستم حکمت رو کم کنم
317
00:18:18,770 --> 00:18:20,430
برای 100 سال تنها میمونی
318
00:18:20,920 --> 00:18:21,720
و هیچ وقت
319
00:18:22,750 --> 00:18:24,210
نمیتونی تو این زندگی با جیان ون باشی
320
00:18:26,270 --> 00:18:27,240
فقط دارم چیزی که کاشتم رو
321
00:18:28,010 --> 00:18:28,870
برداشت میکنم
322
00:18:29,510 --> 00:18:31,470
فقط میتونم عواقبش رو تحمل کنم
323
00:18:32,720 --> 00:18:34,120
تقصیر کسی نیست
324
00:18:35,000 --> 00:18:36,460
بعلاوه، تو و رئیس
325
00:18:36,580 --> 00:18:37,930
کارای زیادی برای ما انجام دادین
326
00:18:40,720 --> 00:18:42,850
خوبه که باهاش کنار اومدی
327
00:18:44,110 --> 00:18:44,830
راستش
328
00:18:45,960 --> 00:18:47,620
بیشتر از جدایی
329
00:18:49,070 --> 00:18:51,270
اینکه کسی که دوستش داری دوستت نداشته باشه
330
00:18:52,030 --> 00:18:53,160
بیشتر آدمو آزار میده
331
00:18:56,590 --> 00:18:58,050
چیزی آزارت میده؟
332
00:18:59,920 --> 00:19:00,550
هیچی
333
00:19:01,140 --> 00:19:01,660
راستی
334
00:19:02,510 --> 00:19:04,040
جیان ون ازم خواست که بهت بگم
335
00:19:04,630 --> 00:19:06,960
اون دیگه عضوی از اتحادیه یی چی نیست
336
00:19:07,350 --> 00:19:09,200
نمیتونه طبق قولی که بهت داده بود به دیدنت بیاد
337
00:19:10,270 --> 00:19:12,070
اما اون بیرون برای همیشه
338
00:19:12,400 --> 00:19:13,010
منتظرت میمونه
339
00:19:14,790 --> 00:19:16,030
بیرون منتظرم میمونه؟
340
00:19:17,430 --> 00:19:18,440
برای همیشه؟
341
00:19:25,830 --> 00:19:27,030
ازت میخوام یه لطفی بهم بکنی
342
00:19:29,270 --> 00:19:30,720
میشه رئیس رو
343
00:19:32,260 --> 00:19:33,150
ببینم؟
344
00:19:37,790 --> 00:19:39,520
میخوای جیان ون فراموشت کنه؟
345
00:19:40,510 --> 00:19:41,030
درسته
346
00:19:41,480 --> 00:19:42,350
من و اون
347
00:19:43,070 --> 00:19:44,800
تو این زندگی قسمت هم نمیشیم
348
00:19:45,830 --> 00:19:48,030
به جای اینکه بذارین برای همیشه منتظرم بمونه
349
00:19:49,030 --> 00:19:50,240
بذارین فراموشم کنه
350
00:19:51,480 --> 00:19:52,440
فقط از این طریق
351
00:19:53,030 --> 00:19:54,440
میتونه درد و رنج رو فراموش کنه
352
00:19:55,680 --> 00:19:56,590
و از نو شروع کنه
353
00:20:00,510 --> 00:20:01,970
لطفا این آرزوم رو برآورده کنین
354
00:20:03,050 --> 00:20:03,850
میدونی
355
00:20:04,660 --> 00:20:07,380
همین که تحت تاثیر طلسم فراموشی غمبار قرار بگیره
356
00:20:07,380 --> 00:20:09,910
هیچ وقت تو هیچ کدوم از زندگیهاش تو رو به یاد نمیاره؟
357
00:20:11,350 --> 00:20:12,660
توی
358
00:20:14,640 --> 00:20:15,920
هیچ کدوم از زندگیهاش؟
359
00:20:16,450 --> 00:20:17,960
طلسم فراموشی غمبار
360
00:20:17,960 --> 00:20:20,120
پیوند شما رو برای همیشه قطع میکنه
361
00:20:20,680 --> 00:20:22,280
همین که طلسم اثر کنه
362
00:20:22,650 --> 00:20:24,450
سرنوشت عشقیت از بین میره
363
00:20:25,160 --> 00:20:26,760
و دیگه هیچ وقت همو نمیبینین
364
00:20:29,480 --> 00:20:30,440
حتی اگه اینطور باشه
365
00:20:32,030 --> 00:20:33,070
امیدوارم اون
366
00:20:34,200 --> 00:20:35,460
کاملا منو فراموش کنه
367
00:20:41,720 --> 00:20:42,400
ما باید
368
00:20:43,550 --> 00:20:45,480
با جیان ون در مورد این موضوع مشورت کنیم؟
369
00:20:46,880 --> 00:20:48,410
عشق یه احساس بین دو نفره
370
00:20:49,060 --> 00:20:50,590
تصمیمش به عهده تو نیست
371
00:20:51,920 --> 00:20:53,310
اون موافقت نمیکنه
372
00:20:53,880 --> 00:20:55,200
پس برای خوبی خودش
373
00:20:56,350 --> 00:20:58,010
نباید از این موضوع باخبر بشه
374
00:20:58,880 --> 00:21:00,510
فکر میکنی فراموش کردن تو
375
00:21:00,920 --> 00:21:01,790
به نفعشه
376
00:21:02,590 --> 00:21:03,810
اما عشق از دل میاد
377
00:21:03,810 --> 00:21:04,950
برای عاشقان
378
00:21:05,640 --> 00:21:06,960
حتی وقتی از هم جدا میشن
379
00:21:08,240 --> 00:21:09,500
از اینکه هنوزم میتونن همو دوست داشته باشن
380
00:21:10,310 --> 00:21:11,910
خوشحالن
381
00:21:12,790 --> 00:21:13,920
به هر قیمتی هم که باشه
382
00:21:15,270 --> 00:21:16,790
نمیتونم بذارم اون
383
00:21:17,750 --> 00:21:19,610
به عهدی که امکان تحققش نیست پایبند بمونه
384
00:21:20,640 --> 00:21:22,480
و بقیه عمرش رو
385
00:21:23,720 --> 00:21:24,850
ناامیدانه زندگی کنه
386
00:21:28,480 --> 00:21:30,010
رئیس لطفا آرزوی منو برآورده کنین
387
00:21:31,270 --> 00:21:32,600
و این طلسم رو بهم یاد بدین
388
00:22:02,480 --> 00:22:03,270
رئیس
389
00:22:05,940 --> 00:22:08,180
برنامه ات چیه؟
390
00:22:09,480 --> 00:22:10,000
من
391
00:22:10,830 --> 00:22:12,000
کاری که بایدو انجام میدم
392
00:22:13,000 --> 00:22:14,800
گرچه نمیتونم به اتحادیه یی چی برگردم
393
00:22:15,820 --> 00:22:17,680
اما خیلی از آدما برای تحقیقات
394
00:22:17,720 --> 00:22:18,920
دنبال کمک منن
395
00:22:19,910 --> 00:22:20,880
در مورد اون
396
00:22:24,160 --> 00:22:25,890
این فقط یه حکم صد ساله ست
397
00:22:27,070 --> 00:22:28,070
منتظرش میمونم
398
00:22:29,030 --> 00:22:30,070
برای انسان ها
399
00:22:30,680 --> 00:22:32,010
صد سال یه عمره
400
00:22:32,850 --> 00:22:34,380
ممکنه تمام زندگیت رو منتظر بمونی
401
00:22:35,000 --> 00:22:36,340
اما دیگه هیچ وقت اونو نبینی
402
00:22:43,270 --> 00:22:44,260
با این حال
403
00:22:45,400 --> 00:22:46,400
منتظرش میمونم
404
00:22:50,020 --> 00:22:52,420
اگه هنوزم میخوای تو این زندگی با اون باشی
405
00:22:52,920 --> 00:22:54,750
شاید من راه دیگه ای داشته باشم
406
00:22:57,590 --> 00:22:58,400
چه راهی؟
407
00:22:59,720 --> 00:23:01,390
من میتونم از قدرت درخت اندوه استفاده کنم
408
00:23:01,590 --> 00:23:03,680
تا خاطراتت از اونو به عشق تبدیل کنم
409
00:23:04,110 --> 00:23:05,570
و طول عمرت رو زیاد کنم
410
00:23:06,070 --> 00:23:06,720
پس بعد از اینکه
411
00:23:07,310 --> 00:23:09,350
روشان صد ساله دیگه آزاد شد
412
00:23:09,920 --> 00:23:11,290
میتونی دوباره ببینیش
413
00:23:12,400 --> 00:23:13,400
...اما
414
00:23:16,660 --> 00:23:17,450
اما چی؟
415
00:23:20,550 --> 00:23:21,310
اما
416
00:23:22,550 --> 00:23:23,710
برای صد سال
417
00:23:24,640 --> 00:23:25,650
فراموشش میکنی
418
00:23:26,030 --> 00:23:27,230
ممکنه
419
00:23:28,820 --> 00:23:29,880
عاشق کس دیگه ای بشی
420
00:23:30,720 --> 00:23:33,450
وقتی دوباره به هم برسین، همه چیز تغییر میکنه
421
00:23:34,330 --> 00:23:36,260
اما میخوام برای همیشه اونو به یاد بیارم
422
00:23:43,130 --> 00:23:44,130
ممنون رئیس
423
00:23:46,710 --> 00:23:49,540
اگه روشان هم بخواد اونو فراموش کنی چی؟
424
00:23:50,920 --> 00:23:51,880
عاشقها باید
425
00:23:52,870 --> 00:23:55,130
با وجود همه موانع از عشقشون محافظت کنن
426
00:24:01,860 --> 00:24:03,770
الان نمیتونیم با هم باشیم
427
00:24:05,750 --> 00:24:07,510
اما قلبهامون با همه
428
00:24:18,590 --> 00:24:19,920
چطور جرات کردی منو فریب بدی
429
00:24:19,920 --> 00:24:22,270
تا با یوئه چو با هم نابود بشیم؟
430
00:24:23,030 --> 00:24:24,110
!چه جراتی داری
431
00:24:25,000 --> 00:24:26,160
فکر میکنی اون موقع
432
00:24:26,160 --> 00:24:28,420
برای همیشه با هونگ هونگ میمونی؟
433
00:24:33,440 --> 00:24:34,170
درد داره؟
434
00:24:35,750 --> 00:24:38,080
این تو رو به یاد رنج های گذشته ات میندازه؟
435
00:24:39,400 --> 00:24:40,110
معلومه
436
00:24:41,290 --> 00:24:42,620
چطور میتونم اون درد شدید رو
437
00:24:43,000 --> 00:24:44,270
تو جایی که ترجیح میدادم بمیرم
438
00:24:44,810 --> 00:24:46,010
فراموش کنم؟
439
00:24:46,570 --> 00:24:49,050
پس چطور جرات کردی بهم خیانت کنی؟
440
00:24:50,490 --> 00:24:51,820
من هونگ هونگ رو دوست دارم
441
00:24:52,610 --> 00:24:54,850
اون تنها کسیه که منو به این دنیا پیوند میده
442
00:24:56,030 --> 00:24:56,760
بدون اون
443
00:24:57,260 --> 00:24:58,020
زندگی من
444
00:24:59,030 --> 00:25:00,560
فرقی با مرگ نداره
445
00:25:01,440 --> 00:25:03,760
حالا که اینقدر دوستش داری
446
00:25:04,500 --> 00:25:06,990
چرا برای فریب دادن و پاپوش دوختن براش
447
00:25:07,010 --> 00:25:08,250
باهام همکاری کردی؟
448
00:25:11,270 --> 00:25:11,960
!بگو
449
00:25:12,710 --> 00:25:13,680
پشیمونم
450
00:25:15,790 --> 00:25:17,310
از کار کردن با من پشیمونی
451
00:25:17,310 --> 00:25:18,960
فقط برای اینکه عقلت بیاد سر جاش؟
452
00:25:19,880 --> 00:25:22,610
حیف که برای پشیمونی هیچ پادزهری نیست
453
00:25:22,950 --> 00:25:24,280
حقیقت رو بهت میگم
454
00:25:24,950 --> 00:25:26,170
قرن ها پیش
455
00:25:26,720 --> 00:25:28,650
از لحظه ای که بهت صدمه زد
456
00:25:29,310 --> 00:25:32,170
مقدر شد که پایان تو و اون
!تبدیل به یه داستان غم انگیز بشه
457
00:26:11,240 --> 00:26:12,370
لعنت بهش
458
00:26:13,080 --> 00:26:15,810
نه تنها نتونستم ماموریت الهی رو نابود کنم
459
00:26:15,900 --> 00:26:18,160
بلکه حتی با سرنوشت روباه سفید مرتبط شد
460
00:26:24,050 --> 00:26:25,010
بهت گفتم که
461
00:26:25,630 --> 00:26:26,500
نقشه ات
462
00:26:27,110 --> 00:26:28,110
عملی نمیشه
463
00:26:29,280 --> 00:26:31,740
اهمیتت برای هونگ هونگ رو-
اهمیتت برای هونگ هونگ رو-
464
00:26:31,740 --> 00:26:35,200
دست کم نگیر-
دست کم نگیر-
465
00:26:36,640 --> 00:26:37,040
...تو
466
00:26:37,810 --> 00:26:38,240
...تو
467
00:26:38,270 --> 00:26:39,160
!جادوگر پیر
468
00:26:40,550 --> 00:26:41,610
داری چیکار میکنی؟
469
00:26:48,330 --> 00:26:50,520
توشان هونگ هونگ-
توشان هونگ هونگ-
470
00:26:57,240 --> 00:26:58,840
یکی میخواد اون یکی فراموشش کنه
471
00:26:59,620 --> 00:27:02,030
در حالی که اون یکی حاضر نیست اون یکی رو فراموش کنه
472
00:27:02,030 --> 00:27:03,760
انگار که این ماموریت الهی
473
00:27:03,920 --> 00:27:05,180
فقط داره سخت تر میشه
474
00:27:06,920 --> 00:27:08,390
به جای درد کشیدن
475
00:27:08,830 --> 00:27:11,890
فاقد احساسات و خواسته ها بودن بهتر نیست؟
476
00:27:13,070 --> 00:27:14,840
بدون خواسته ها و احساسات
477
00:27:15,090 --> 00:27:16,620
زندگی کردن چه فایده ای داره؟
478
00:27:16,960 --> 00:27:17,640
پس
479
00:27:18,510 --> 00:27:20,720
به نظرت من نباید به روشان
480
00:27:21,070 --> 00:27:22,670
طلسم فراموشی غمبار رو یاد بدم؟
481
00:27:23,880 --> 00:27:24,440
آره، نباید
482
00:27:25,240 --> 00:27:26,510
فقط با دوست داشتن کسی
483
00:27:27,270 --> 00:27:28,920
زندگی معنا پیدا میکنه
484
00:27:30,110 --> 00:27:31,570
امیدوارم کسی که دوستش دارم
485
00:27:33,110 --> 00:27:35,110
بتونه ذره ذره خاطراتمون رو به یاد بیاره
486
00:27:36,960 --> 00:27:40,070
چه اون خاطرات خنده دار، واهی، دردناک باشن
487
00:27:40,510 --> 00:27:41,480
چه خوشحال کننده
488
00:27:42,150 --> 00:27:43,810
این همون چیزیه که تجربه اش کردیم
489
00:27:45,440 --> 00:27:47,110
وقتی موهامون سفید بشه
490
00:27:47,720 --> 00:27:48,580
بهم بگه که
491
00:27:49,630 --> 00:27:51,290
من تموم اون چیزیم که تو این زندگی نیاز داره
492
00:27:52,480 --> 00:27:53,940
کسی که میخوام باهاش باشم
493
00:27:54,780 --> 00:27:55,840
کس دیگه ای
494
00:27:57,590 --> 00:27:58,510
جز اون نیست
495
00:28:10,830 --> 00:28:12,430
پروانه معنوی سیاه؟
496
00:28:18,040 --> 00:28:18,720
چی میگه؟
497
00:28:22,550 --> 00:28:25,390
شی جی منو با جون دونگ فانگ لو تهدید کرد
498
00:28:25,960 --> 00:28:26,890
تا به دیدنش برم
499
00:28:28,490 --> 00:28:29,440
برگرد و منتظرم بمون
500
00:28:29,440 --> 00:28:30,440
زود برمیگردم
501
00:28:33,560 --> 00:28:35,690
میدونم نمیتونم برای نجات دادنش جلوتو بگیرم
502
00:28:35,910 --> 00:28:37,310
اما بذار همراهیت کنم
503
00:28:57,600 --> 00:28:59,590
میدونستم میای-
میدونستم میای-
504
00:28:59,590 --> 00:29:00,990
تو دونگ فانگ لو نیستی؟
505
00:29:01,430 --> 00:29:02,190
آره-
آره-
506
00:29:03,320 --> 00:29:04,280
و نه-
و نه-
507
00:29:05,320 --> 00:29:06,690
اون تحت طلسم روباه شی جیه
508
00:29:06,690 --> 00:29:08,010
نه فقط این
509
00:29:08,480 --> 00:29:10,410
شی جی همینطور بخشی از روحش رو
510
00:29:10,640 --> 00:29:12,040
با ضمیر خودآگاهش ادغام کرده
511
00:29:14,240 --> 00:29:15,240
در این صورت
512
00:29:15,680 --> 00:29:16,940
فقط میتونیم دستگیرش کنیم
513
00:29:17,120 --> 00:29:18,110
و نکشیمش
514
00:29:20,720 --> 00:29:21,520
درسته
515
00:29:22,390 --> 00:29:23,790
اگه میخواین منو بکشین
516
00:29:24,750 --> 00:29:27,070
اول باید دونگ فانگ لو رو بکشین
517
00:30:08,920 --> 00:30:09,730
!یوئه چو
518
00:30:13,440 --> 00:30:14,200
یوئه چو
519
00:30:16,510 --> 00:30:17,190
!مراقب باش
520
00:30:28,510 --> 00:30:30,050
(!دونگ فانگ لو، هوشیار شو)
521
00:30:31,960 --> 00:30:32,920
(هونگ هونگ؟)
522
00:30:33,590 --> 00:30:35,270
(بازیچه شی جی نشو)
523
00:30:35,270 --> 00:30:36,670
(این چیزی نیست که تو میخوای)
524
00:30:37,360 --> 00:30:37,990
(تو گفتی که)
525
00:30:38,480 --> 00:30:39,340
(انسان های بد)
526
00:30:39,340 --> 00:30:40,340
(و ارواح خوب وجود دارن)
527
00:30:40,590 --> 00:30:43,190
گفتی که یه روز انسان ها و ارواح)
(تو صلح و آرامش خواهند بود
528
00:30:43,190 --> 00:30:43,990
(!دونگ فانگ لو)
529
00:30:50,680 --> 00:30:51,280
(وای نه)
530
00:30:51,840 --> 00:30:53,440
(هونگ هونگ تردید داره)
531
00:30:53,550 --> 00:30:54,610
(نمیتونه اونو بکشه)
532
00:30:57,340 --> 00:30:57,940
!هونگ هونگ
533
00:31:02,510 --> 00:31:03,110
هونگ هونگ
534
00:31:08,600 --> 00:31:09,400
دونگ فانگ لو
535
00:31:09,680 --> 00:31:10,880
میدونم میتونی صدام رو بشنوی
536
00:31:11,310 --> 00:31:12,510
یادت نره که گفتی
537
00:31:13,070 --> 00:31:15,200
هونگ هونگ تنها کسیه که تو رو به این دنیا پیوند میده
538
00:31:15,440 --> 00:31:17,570
!هیچ وقت اجازه نمیدی کسی بهش صدمه بزنه
539
00:31:53,350 --> 00:31:55,680
میخواین اونو فریب بدین تا برعلیه من بشه؟
540
00:31:56,170 --> 00:31:57,300
نجاتش بدین
541
00:31:58,100 --> 00:31:59,410
هونگ هونگ
542
00:31:59,790 --> 00:32:01,550
تو مقصر این پایانی
543
00:32:01,550 --> 00:32:03,680
تو به اندازه کافی عادل و فداکار نبودی
544
00:32:03,680 --> 00:32:05,490
اگه فقط مطیعانه میمردی
545
00:32:05,830 --> 00:32:08,030
مجبور نبودی تا سر حد مرگ باهاش بجنگی
546
00:32:08,540 --> 00:32:09,340
!دونگ فانگ لو
547
00:32:09,750 --> 00:32:11,200
توشان هونگ هونگ رو بکش
548
00:32:11,200 --> 00:32:12,440
و من ولت میکنم
549
00:32:12,440 --> 00:32:13,240
!دونگ فانگ لو
550
00:32:13,780 --> 00:32:14,700
!هونگ هونگ
551
00:32:22,730 --> 00:32:23,550
(حالت خوبه؟)
552
00:32:27,080 --> 00:32:28,410
(بعدا کنارم بمون)
553
00:32:28,650 --> 00:32:29,650
(من ازت محافظت میکنم)
554
00:33:00,830 --> 00:33:01,880
متاسفم
555
00:33:02,400 --> 00:33:03,230
چی شان رو
556
00:33:04,720 --> 00:33:06,510
من کشتم
557
00:33:11,440 --> 00:33:13,250
اشتباهات زیادی مرتکب شدم
558
00:33:14,260 --> 00:33:15,540
و چیزی که میخواستم رو
559
00:33:16,550 --> 00:33:18,460
به دست نیاوردم
560
00:33:30,830 --> 00:33:31,910
یوئه چو
561
00:33:33,190 --> 00:33:35,500
دیدار با دوستی مثل تو
562
00:33:36,720 --> 00:33:38,750
بهترین چیز
563
00:33:40,230 --> 00:33:41,560
تو برگشت این دفعمه
564
00:33:44,040 --> 00:33:45,200
حسودیم میشه
565
00:33:47,420 --> 00:33:48,860
و میفهمم چرا
566
00:33:50,600 --> 00:33:52,090
میتونی چیزایی که دوست داری رو به دست بیاری
567
00:33:58,240 --> 00:33:59,240
هونگ هونگ
568
00:34:00,150 --> 00:34:01,150
متاسفم
569
00:34:03,480 --> 00:34:04,250
این دفعه
570
00:34:08,840 --> 00:34:10,570
باید قولم رو بشکنم
571
00:34:16,540 --> 00:34:18,770
♫به آسمون مهتابی خیره میشم♫
572
00:34:19,150 --> 00:34:22,790
♫تا کل زندگیم رو به خاک بسپرم♫
573
00:34:24,010 --> 00:34:26,389
♫سوسویی از نور رو قرض میگیرم♫
574
00:34:26,760 --> 00:34:27,040
♫تا تورو منور کنم♫
575
00:34:27,040 --> 00:34:28,210
توشان هونگ هونگ
576
00:34:28,630 --> 00:34:30,500
بازم در نهایت اونو کشتی
577
00:34:31,400 --> 00:34:33,255
برای جاه طلبیت
578
00:34:33,327 --> 00:34:36,711
چند نفر دیگه باید قربانی بشن؟
579
00:34:36,989 --> 00:34:38,159
تو این دنیا
580
00:34:38,330 --> 00:34:41,485
زندگی بیشتر مردم بی معنیه
581
00:34:41,510 --> 00:34:44,981
فدا شدن برای من باعث افتخارشونه
582
00:34:53,590 --> 00:34:54,400
هونگ هونگ
583
00:34:55,590 --> 00:34:57,110
چه تو گذشته چه تو حال
584
00:34:57,950 --> 00:35:00,200
مرگ اون تقصیر تو نیست
585
00:35:01,870 --> 00:35:03,140
انتخاب اون بود
586
00:35:03,950 --> 00:35:04,890
تو تمام تلاشت رو کردی
587
00:35:04,890 --> 00:35:08,940
♫تمام زندگیم رو به خاک بسپرم♫
588
00:35:09,080 --> 00:35:17,200
♫به عقب نگاه میکنم، چطور من سزاوارشم؟♫
589
00:35:30,930 --> 00:35:34,340
♫اگه تو زندگی بعدیت همه چیز رو فراموش کنی♫
590
00:35:34,550 --> 00:35:38,340
♫دلت برای کسی تنگ میشه اما هیچ کسی نمیاد♫
591
00:35:38,780 --> 00:35:40,140
♫اگه به عقب نگاه کنی♫
592
00:35:40,400 --> 00:35:43,030
♫میترسم مجبور شم یه بار دیگه رفتنت رو ببینم♫
593
00:35:43,030 --> 00:35:43,920
من تنها
594
00:35:45,630 --> 00:35:47,059
دوستش بودم
595
00:35:49,800 --> 00:35:53,710
♫که کل زندگیم رو به خاک بسپرم♫
596
00:35:53,910 --> 00:35:56,920
♫وقتی به عقب نگاه میکنم تو زیر درخت حسرتی♫
597
00:35:56,920 --> 00:35:58,110
تنها
598
00:36:00,020 --> 00:36:00,880
دوستش؟
599
00:36:18,070 --> 00:36:18,880
چی شده؟
600
00:36:19,360 --> 00:36:21,620
از یه کم پیش داری عجیب رفتار میکنی
601
00:36:28,980 --> 00:36:30,580
تو دونگ فانگ لو رو دوست نداری؟
602
00:36:31,800 --> 00:36:32,760
چرا میپرسی؟
603
00:36:32,920 --> 00:36:33,570
جوابمو بده
604
00:36:35,400 --> 00:36:36,030
ندارم
605
00:36:39,570 --> 00:36:40,500
تو هم فکر میکنی
606
00:36:40,530 --> 00:36:42,330
روشان باید به خواسته جیان ون احترام بذاره
607
00:36:42,880 --> 00:36:45,020
اون نباید به تنهایی در مورد رابطه شون تصمیم بگیره
608
00:36:45,020 --> 00:36:46,750
اما تا حالا به خواسته من احترام گذاشتی؟
609
00:36:48,280 --> 00:36:49,780
قبل از اینکه منو فراموش کنی
610
00:36:49,780 --> 00:36:50,840
باهام درمیون گذاشتی؟
611
00:36:52,110 --> 00:36:52,930
فراموشت کنم؟
612
00:36:53,670 --> 00:36:55,200
داری در مورد چی حرف میزنی؟
613
00:37:13,030 --> 00:37:14,030
این نقاب رو
614
00:37:14,910 --> 00:37:17,440
تو بازار انسان ها با هم خریدیم
615
00:37:20,320 --> 00:37:21,320
سال ها پیش
616
00:37:22,300 --> 00:37:24,030
تو منو نجات دادی و به توشان بردی
617
00:37:24,610 --> 00:37:25,940
و باهام تهذیب کردی
618
00:37:26,110 --> 00:37:27,840
مجبورم کردی مرغ کباب کنم
619
00:37:28,110 --> 00:37:29,970
با هم، جین رن فنگ رو شکست دادیم
620
00:37:29,970 --> 00:37:32,240
شاهد به هم رسیدن شاهدخت بوتای و شی کوان بودیم
621
00:37:32,240 --> 00:37:33,970
اتحادیه ارواح رو تاسیس کردیم
622
00:37:34,150 --> 00:37:35,410
و خیلی چیزای دیگه
623
00:37:37,070 --> 00:37:39,760
من 16 سال تو عمارت کوچولو زندگی کردم
624
00:37:40,960 --> 00:37:41,800
من حتی
625
00:37:42,850 --> 00:37:44,370
اینجا بهت اعتراف کردم
626
00:37:46,360 --> 00:37:47,420
تو منو رد کردی
627
00:37:48,760 --> 00:37:50,290
و حتی بی رحمانه منو فراموش کردی
628
00:37:51,550 --> 00:37:53,400
اگه بخاطر دونگ فانگ لو نبود
629
00:37:53,810 --> 00:37:54,960
پس برای چی بود؟
630
00:37:57,618 --> 00:41:07,618
– ═════༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ –
– ═════༻ • myprmv.ir • ༺════ –
50046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.