All language subtitles for Fox Spirit Matchmaker - Red Moon Pact S01E22
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:30,000
– ═════༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ –
– ═════༻ • myprmv.ir • ༺════ –
2
00:01:34,789 --> 00:01:40,960
(خواستگار روح روباه: پیمان ماه سرخ)
3
00:01:41,270 --> 00:01:45,650
(قسمت بیست و دوم)
4
00:01:59,710 --> 00:02:00,510
بذار من انجامش بدم
5
00:02:15,030 --> 00:02:17,570
فو چنگ بیچاره
6
00:02:19,410 --> 00:02:22,350
تحت فرمان جین رن فنگ عذاب زیادی کشید
7
00:02:22,910 --> 00:02:24,800
و الانم توی همچین دردسری افتاده
8
00:02:27,590 --> 00:02:29,240
نگران نباش
9
00:02:29,960 --> 00:02:31,020
طبیب گفت که
10
00:02:32,190 --> 00:02:33,120
بیدار میشه
11
00:02:35,310 --> 00:02:36,670
با این وجود
12
00:02:36,960 --> 00:02:38,190
...هنوزم حس میکنم
13
00:02:42,910 --> 00:02:43,750
ارباب جوان
14
00:02:44,390 --> 00:02:46,710
حالا که برگشتی، دیگه نرو
15
00:02:46,710 --> 00:02:47,670
من که دیگه پیر شدم
16
00:02:47,960 --> 00:02:49,560
و فو چنگ هم توی این وضعیته
17
00:02:50,000 --> 00:02:51,750
يه روزی میرسه که عمارت شعله الهی
18
00:02:51,750 --> 00:02:53,520
به تو سپرده میشه
19
00:02:55,000 --> 00:02:55,800
البته
20
00:02:56,590 --> 00:02:58,250
عمارت شعله الهی به کنار
21
00:02:58,520 --> 00:02:59,850
کل اتحادیه یی چی
22
00:03:00,110 --> 00:03:02,000
در آینده به من سپرده میشه
23
00:03:02,000 --> 00:03:03,080
...منظورت اینه که
24
00:03:03,560 --> 00:03:05,810
هونگ یه رو دوست نداشتی، نه؟
25
00:03:06,110 --> 00:03:08,960
چطوره بعدا خودم جاش رهبر شم؟
26
00:03:08,960 --> 00:03:09,620
چطوره؟
27
00:03:10,120 --> 00:03:11,320
خوب به نظر میاد
28
00:03:11,710 --> 00:03:13,620
ولی خاندان های نجیب زاده زیادی توی اتحادیه یی چی هستن
29
00:03:13,620 --> 00:03:15,050
همشون افراد قدرتمندی ان
30
00:03:15,050 --> 00:03:16,340
چطور میخوای پیروز شی؟
31
00:03:19,000 --> 00:03:20,520
بگو بهم کمک میکنی یا نه
32
00:03:20,520 --> 00:03:21,520
حتما
33
00:03:21,520 --> 00:03:22,860
همه ی تلاشمو میکنم
34
00:03:23,070 --> 00:03:25,100
میدونم تو باهام بهترینی
35
00:03:25,940 --> 00:03:26,900
این دفعه
36
00:03:27,430 --> 00:03:28,980
اتحادیه یی چی همه ی فرقه ها رو جمع کرده
37
00:03:28,980 --> 00:03:31,310
تا درباره ی اتفاقی که توی زندان هون تیان افتاده بحث کنن
38
00:03:31,310 --> 00:03:32,440
من از طرف تو میرم
39
00:03:32,440 --> 00:03:33,160
چطوره؟
40
00:03:34,360 --> 00:03:35,680
حتما
41
00:03:36,150 --> 00:03:36,800
هرچند
42
00:03:37,150 --> 00:03:39,590
از ارباب خاندان نان گونگ شنیدم که
43
00:03:40,400 --> 00:03:43,710
رهبر اتحادیه ارواح، توشان هونگ هونگ به ارواح اهریمنی
کمک کرده از زندان فرار کنن
44
00:03:43,710 --> 00:03:45,440
هرچی نباشه تو توی توشان زندگی کردی
45
00:03:45,870 --> 00:03:48,750
نباید از شک و تردید دوری کنی؟
46
00:03:51,910 --> 00:03:52,640
نگران نباش
47
00:03:53,000 --> 00:03:53,930
میدونم چیکار کنم
48
00:03:55,870 --> 00:03:56,670
طاقت بیار
49
00:04:00,680 --> 00:04:01,630
خیلی دست و پا چلفتی ای
50
00:04:01,630 --> 00:04:02,290
بذار من انجامش بدم
51
00:04:05,750 --> 00:04:08,350
همونطور که از رهبر راهزنان چی شا انتظار میرفت
52
00:04:10,200 --> 00:04:12,910
تو صدها سال توی زندان هون تیان بودی
53
00:04:12,910 --> 00:04:14,640
ولی بازم خیلی عاقل و فهمیده ای
54
00:04:15,660 --> 00:04:17,510
تو کی هستی؟
55
00:04:18,000 --> 00:04:19,459
مهم نیست من کی ام
56
00:04:19,540 --> 00:04:20,399
چیزی که مهمه اینه که
57
00:04:20,950 --> 00:04:22,280
میتونم بهترین جا رو برای شماها پیدا کنم
58
00:04:22,280 --> 00:04:23,740
که مخفی شین
59
00:04:41,190 --> 00:04:42,310
درباره اتفاقی که
60
00:04:42,560 --> 00:04:44,120
توی زندان هون تیان افتاد
61
00:04:44,920 --> 00:04:45,980
کسی چیزی برای
62
00:04:46,390 --> 00:04:47,240
گفتن نداره؟
63
00:04:57,240 --> 00:04:58,070
رهبر
64
00:04:59,040 --> 00:05:00,190
تله های زیادی توی
65
00:05:00,510 --> 00:05:02,070
زندان هون تیان هست
66
00:05:02,510 --> 00:05:04,980
همیشه ارواح رو می ترسونه
67
00:05:05,600 --> 00:05:06,310
فرار ارواح این بار
68
00:05:06,940 --> 00:05:08,270
واقعا اعتبار اتحاد یی چی رو
69
00:05:08,550 --> 00:05:11,700
خدشه دار میکنه
70
00:05:12,390 --> 00:05:16,270
به نظرم باید تحقیق کنیم و حساب کسایی که
دخالت داشتن رو کف دستشون بذاریم
71
00:05:17,130 --> 00:05:18,990
تا بتونیم به بقیه توضیح بدیم
72
00:05:21,850 --> 00:05:23,630
حساب کسایی که دخالت داشتن؟
73
00:05:23,630 --> 00:05:25,160
چه کسی؟
74
00:05:25,890 --> 00:05:27,550
هرکی که سرپرست زندان بود
75
00:05:27,570 --> 00:05:29,170
باید پاسخگو باشه
76
00:05:30,000 --> 00:05:31,640
سعی داری چی بگی؟
77
00:05:32,240 --> 00:05:33,310
همونطور که همه میدونیم
78
00:05:33,440 --> 00:05:35,100
سرپرست های زندان هون تیان
79
00:05:35,430 --> 00:05:37,090
همه توسط رهبر انتخاب میشن
80
00:05:37,150 --> 00:05:39,680
میخوای رهبر رو بندازی وسط؟
81
00:05:42,890 --> 00:05:43,980
دونگ فانگ یوئه چو
82
00:05:44,950 --> 00:05:46,430
خاندان های اتحادیه یی چی
83
00:05:46,430 --> 00:05:49,270
دارن درباره یه موضوع مهم بحث میکنن
84
00:05:50,040 --> 00:05:52,380
تو فقط یه شاگرد معمولی ای
85
00:05:53,430 --> 00:05:55,360
الم شنگه راه ننداز
86
00:05:55,960 --> 00:05:56,870
ببینین
87
00:05:57,480 --> 00:05:59,010
درست فهمیدم؟ از شدت حقارت
88
00:05:59,030 --> 00:06:00,940
عصبانی شدین؟
89
00:06:01,360 --> 00:06:01,830
...تو
90
00:06:06,240 --> 00:06:06,950
رهبر
91
00:06:07,610 --> 00:06:09,160
منظورم این بود که
92
00:06:09,990 --> 00:06:11,940
این بار برای فرار ارواح
93
00:06:11,940 --> 00:06:15,670
رهبر اتحادیه ارواح، توشان هونگ هونگ مقصره
94
00:06:16,300 --> 00:06:20,190
معمولا توشان هیچ ارتباطی با نسل بشر نداره
95
00:06:20,680 --> 00:06:23,480
ولی اون روز توی صحنه
96
00:06:23,560 --> 00:06:26,360
فرار زندانیان هون تیان پیداش شد
97
00:06:26,360 --> 00:06:30,180
این نشون میده که اون یه ربطی بهش داره
98
00:06:33,190 --> 00:06:34,190
منطقیه
99
00:06:36,240 --> 00:06:36,909
رهبر
100
00:06:37,190 --> 00:06:38,750
اون روز با چشمای خودم
101
00:06:38,750 --> 00:06:40,040
توی زندان هون تیان دیدم که
102
00:06:40,510 --> 00:06:42,600
توشان هونگ هونگ بهمون کمک کرد
103
00:06:42,600 --> 00:06:45,260
برای همین موفق شدیم جلوی بیشتر ارواح اهریمنی رو بگیریم
104
00:06:46,430 --> 00:06:47,270
رهبر
105
00:06:47,720 --> 00:06:48,750
من میتونم شهادت بدم
106
00:06:52,630 --> 00:06:53,830
اینم منطقیه
107
00:06:54,190 --> 00:06:54,830
رهبر
108
00:06:55,560 --> 00:06:58,360
این وضعیت رو اون ساخته تا جرائمش رو مخفی کنه
109
00:06:58,750 --> 00:07:00,880
یان روشان، شاگرد توشان
110
00:07:01,150 --> 00:07:04,350
با بهونه دزد زن مردم رو گول زد
111
00:07:04,510 --> 00:07:05,240
ولی در حقیقت
112
00:07:05,650 --> 00:07:08,730
نقشه زندان هون تیان رو دزدید
113
00:07:08,920 --> 00:07:10,000
حتما ربطی به
114
00:07:10,000 --> 00:07:13,040
توشان هونگ هونگ داره
115
00:07:13,720 --> 00:07:15,070
همه ی اینا
116
00:07:15,070 --> 00:07:16,530
گمانه زنی های شماست
117
00:07:17,000 --> 00:07:18,310
هیچ مدرکی ندارین
118
00:07:22,070 --> 00:07:24,580
هر دو نفرتون فقط دارین دعوا میکنین
119
00:07:24,950 --> 00:07:26,880
و قرار نیست به نتیجه ای برسین
120
00:07:29,560 --> 00:07:30,630
دونگ فانگ یوئه چو
121
00:07:31,430 --> 00:07:32,510
به نظر تو
122
00:07:33,110 --> 00:07:34,909
باید درباره اتفاقی که
123
00:07:35,430 --> 00:07:37,070
توی زندان هون تیان افتاد چیکار کنیم
124
00:07:37,070 --> 00:07:38,000
به نظر من
125
00:07:38,430 --> 00:07:40,270
باید هرچی زودتر روح شیطانی رو بگیریم
126
00:07:40,270 --> 00:07:41,530
و ازشون بازجویی کنیم
127
00:07:41,800 --> 00:07:43,610
حقیقت اینکه چه کسی نقشه اش رو کشیده
128
00:07:44,010 --> 00:07:45,270
مشخص میشه
129
00:07:46,300 --> 00:07:47,760
گفتنش برات آسونه
130
00:07:48,150 --> 00:07:49,530
اگر نتونیم بگیریمشون چی؟
131
00:07:49,530 --> 00:07:51,090
نکته ی خوبیه
132
00:07:51,630 --> 00:07:52,700
همونطور که هممون میدونیم
133
00:07:52,770 --> 00:07:54,110
ارواح اسیر شده توی زندان هون تیان
134
00:07:54,110 --> 00:07:56,370
همشون ارواح اهریمنی شرورن
135
00:07:56,940 --> 00:07:59,070
اگر هنوز توی قلمرو انسانی بودن مشکلی نبود
136
00:07:59,070 --> 00:08:00,410
ولی اگر برگردن به قلمرو ارواح
137
00:08:00,410 --> 00:08:03,010
نمیتونیم توی زمان کوتاهی بگیریمشون
138
00:08:03,990 --> 00:08:04,960
به نظر من
139
00:08:06,360 --> 00:08:08,230
چرا با اتحادیه ارواح همکاری نکنیم
140
00:08:08,230 --> 00:08:09,760
و هرچی زودتر ارواح اهریمنی رو دستگیر نکنیم؟
141
00:08:09,760 --> 00:08:10,240
چی؟
142
00:08:11,120 --> 00:08:13,180
با اتحادیه ارواح همکاری کنیم؟
143
00:08:14,040 --> 00:08:15,240
مسخره ست
144
00:08:15,920 --> 00:08:16,560
کافیه
145
00:08:21,630 --> 00:08:22,750
دونگ فانگ یوئه چو
146
00:08:23,630 --> 00:08:26,750
میدونی از صدها سال پیش که اتحادیه یی چی تاسیس شد
147
00:08:26,750 --> 00:08:28,630
تو اولین انسانی هستی که
148
00:08:28,630 --> 00:08:31,190
پیشنهاد همکاری با اتحادیه ارواح رو دادی
149
00:08:31,480 --> 00:08:32,549
خب که چی؟
150
00:08:33,140 --> 00:08:34,200
برای این مشکل
151
00:08:35,000 --> 00:08:37,720
هم انسان ها هم ارواح میخوان هرچی زودتر
ارواح اهریمنی رو دستگیر کنن
152
00:08:37,720 --> 00:08:39,120
چرا نتونیم متحد شیم؟
153
00:08:40,130 --> 00:08:42,280
منطقی به نظر می رسه
154
00:08:42,770 --> 00:08:43,500
رهبر
155
00:08:43,750 --> 00:08:44,840
با اینحال
156
00:08:44,840 --> 00:08:45,216
...اما
157
00:08:45,241 --> 00:08:46,351
پس حله دیگه
158
00:08:46,720 --> 00:08:47,720
دونگ فانگ یوئه چو
159
00:08:48,010 --> 00:08:50,440
این مسئله رو میسپارم به تو
160
00:08:51,220 --> 00:08:53,220
شاگردهای اتحادیه یی چی رو برای
161
00:08:53,500 --> 00:08:55,630
همدست شدن با اتحادیه ارواح هدایت کن
162
00:08:55,670 --> 00:08:57,930
تا ارواح اهریمنی ای که فرار کردن رو دستگیر کنن
163
00:08:58,080 --> 00:08:59,080
نظرت چیه؟
164
00:08:59,960 --> 00:09:01,390
ناامیدتون نمیکنم
165
00:09:02,190 --> 00:09:02,710
رهبر
166
00:09:02,710 --> 00:09:03,640
تصويب شد
167
00:09:03,940 --> 00:09:05,600
دیگه نیازی به بحث نیست
168
00:09:09,960 --> 00:09:12,510
درمورد اون زن دزد
169
00:09:13,120 --> 00:09:15,750
از اونجایی که قطعا یه ارتباطی با این موضوع داره
170
00:09:15,750 --> 00:09:16,610
پاسبان لیو
171
00:09:18,480 --> 00:09:19,900
دستگیرش کن
172
00:09:19,930 --> 00:09:21,790
و کامل ازش بازجویی کن
173
00:09:21,910 --> 00:09:22,600
بله
174
00:09:29,200 --> 00:09:31,580
واسه جلسه امروز تا اینجا کافیه
175
00:09:31,780 --> 00:09:32,900
حالا میتونین برین
176
00:09:36,080 --> 00:09:37,080
دونگ فانگ یوئه چو
177
00:09:37,840 --> 00:09:38,760
با من بیا
178
00:09:42,170 --> 00:09:46,990
(عمارت وانگ چوان)
179
00:09:53,790 --> 00:09:56,390
کار کردن با اتحادیه ارواح آسون نیست
180
00:09:57,000 --> 00:09:58,080
یه حرکت نسنجیده
181
00:09:58,430 --> 00:10:00,250
توی دردسر میندازتت
182
00:10:02,870 --> 00:10:03,790
نگران نباشین
183
00:10:04,630 --> 00:10:06,090
آتش معمولی نمیتونه منو بسوزونه
184
00:10:07,410 --> 00:10:08,480
چیزی که بیشتر از همه گیجم کرده
185
00:10:08,480 --> 00:10:10,870
اینه که شما، کسی که عادت داشت بیشتر از همه ارواح رو بکشه
186
00:10:11,270 --> 00:10:13,790
قبول کردین با اتحادیه ارواح همکاری کنین
187
00:10:13,790 --> 00:10:15,410
واقعا غافلگیر شدم
188
00:10:17,150 --> 00:10:19,830
از زمان تاسیس اتحادیه ارواح
189
00:10:19,830 --> 00:10:22,640
اونا 163 تا روح اهریمنی رو دستگیر کردن
190
00:10:23,020 --> 00:10:24,540
و 72 درگیری
191
00:10:24,790 --> 00:10:26,660
بین انسان ها و ارواح رو حل کردن
192
00:10:27,000 --> 00:10:28,460
اونا همچنین 326 انسان رو
193
00:10:28,460 --> 00:10:30,560
از دست ارواح اهریمنی نجات دادن
194
00:10:31,790 --> 00:10:32,540
با اینکه اتحادیه یی چی
195
00:10:32,540 --> 00:10:34,690
برای مقابله با ارواح تاسیس شده
196
00:10:35,530 --> 00:10:36,850
هدف ما همچنان
197
00:10:38,840 --> 00:10:41,430
حفظ آرامش مردم هم هست
198
00:10:43,360 --> 00:10:44,240
برای همین
199
00:10:45,050 --> 00:10:48,290
اگر ارواح کاری انجام بدن که به نفع انسان هاست
200
00:10:48,290 --> 00:10:49,750
شما هم از این بابت خوشحال میشین
201
00:10:58,510 --> 00:11:00,370
روز مسابقه گزینش اتحادیه
202
00:11:00,640 --> 00:11:01,840
گفتی که میخوای این فرهنگ بد
203
00:11:01,870 --> 00:11:05,600
که خاندان های نجیب زاده اتحادیه یی چی رو
تحت فرمان گرفتن رو متوقف کنی
204
00:11:09,600 --> 00:11:11,600
گفتی میخوای جلوی خاندان های نجیب زاده رو بگیری
205
00:11:12,550 --> 00:11:13,490
و من
206
00:11:15,120 --> 00:11:17,450
یک عمره توی دام این خاندان های نجیب زاده
207
00:11:17,550 --> 00:11:19,160
افتادم
208
00:11:21,550 --> 00:11:22,810
...رهبر وانگ چوان
209
00:11:23,840 --> 00:11:24,590
برو
210
00:11:28,520 --> 00:11:29,720
رفع زحمت میکنم
211
00:11:43,600 --> 00:11:44,450
باد میوزه
212
00:11:45,400 --> 00:11:47,530
رهبر بهتره برگردین و استراحت کنین
213
00:11:48,360 --> 00:11:49,440
بهم بگو
214
00:11:50,200 --> 00:11:51,740
اگر گوی خبردار شه
215
00:11:52,570 --> 00:11:53,980
که پدرش مریضه
216
00:11:55,880 --> 00:11:57,520
میاد دیدنم؟
217
00:11:59,340 --> 00:12:02,580
اون بچه خبر داره
218
00:12:03,320 --> 00:12:05,980
مطمئنم مشکلاتتون رو درک میکنه
219
00:12:09,090 --> 00:12:09,970
...اون
220
00:12:18,550 --> 00:12:21,210
وانگ چوان هونگ یه، میخواد باهامون برای گرفتن
221
00:12:21,890 --> 00:12:23,420
ارواح اهریمنی همکاری کنه
222
00:12:24,240 --> 00:12:25,870
فقط گرفتن چندتا دونه ارواح اهریمنیه
223
00:12:25,870 --> 00:12:26,960
خودم از پسش برمیام
224
00:12:26,960 --> 00:12:29,290
لازم نیست اینقدر پیچیدش کنی
225
00:12:31,840 --> 00:12:33,240
خواهر بیخیال
226
00:12:33,270 --> 00:12:35,320
واقعا میخوای باهاشون همکاری کنی؟
227
00:12:36,820 --> 00:12:38,750
نان گونگ شی بزرگترین مظنون
228
00:12:38,870 --> 00:12:40,930
اتفاقیه که توی هون تیان افتاد
229
00:12:41,080 --> 00:12:42,910
اما خب عضو اتحادیه یی چیه
230
00:12:42,910 --> 00:12:45,040
اتحادیه یی چی باید بهش رسیدگی کنه
231
00:12:45,440 --> 00:12:46,870
این همکاری
232
00:12:47,270 --> 00:12:49,000
برای اقدامات آینده هم بهمون کمک میکنه
233
00:12:49,000 --> 00:12:49,610
خیلی خب
234
00:12:49,930 --> 00:12:51,390
الان جواب رو براشون میفرستم
235
00:12:51,670 --> 00:12:52,670
...فقط اینکه
236
00:12:52,750 --> 00:12:55,000
خاندان های نجیب زاده ی زیادی توی
237
00:12:55,000 --> 00:12:56,600
اتحادیه یی چی هستن که رابطشون با اتحادیه ارواح خوب نیست
238
00:12:56,600 --> 00:12:57,560
ولی الان
239
00:12:58,360 --> 00:12:59,870
یهو طرز برخوردشون تغییر کرده
240
00:12:59,870 --> 00:13:00,580
...خب
241
00:13:02,030 --> 00:13:03,240
نگرانی که
242
00:13:03,840 --> 00:13:06,370
توطئه ای توی این همکاری باشه؟
243
00:13:06,750 --> 00:13:08,480
شاید دارم زیادی فکر و خیال میکنم
244
00:13:15,400 --> 00:13:16,290
چیشده؟
245
00:13:18,380 --> 00:13:20,380
خبری درباره راهزنان چی شا هست
246
00:13:26,040 --> 00:13:26,840
بدویین
247
00:13:28,200 --> 00:13:29,080
زود باشین
248
00:13:29,120 --> 00:13:29,980
بیاین از هم جدا بشیم
249
00:13:30,000 --> 00:13:31,240
باید مجرم رو بگیریم
250
00:13:31,240 --> 00:13:31,750
بله
251
00:13:35,300 --> 00:13:36,450
(حالا)
252
00:13:37,120 --> 00:13:38,650
(فقط با جبران کردن)
253
00:13:39,030 --> 00:13:40,760
(و هرچی زودتر پیدا کردن حقیقت)
254
00:13:40,760 --> 00:13:42,360
(میتونی این هرج و مرج رو پایان بدی)
255
00:13:42,380 --> 00:13:43,970
(و اسمت رو پاک کنی)
256
00:13:44,480 --> 00:13:46,670
(لیو جیان ون که مسئول این پرونده ست، حس بویایی قوی داره)
257
00:13:46,670 --> 00:13:49,240
(این یه سنگ دفع کننده بوئه که میتونه عطرتو تغییر بده)
258
00:13:49,240 --> 00:13:50,060
(نگهش دار)
259
00:13:50,270 --> 00:13:51,560
(اجازه نده متوجه ماهیتت بشه)
260
00:13:51,560 --> 00:13:53,160
(ممنون بابت یادآوریتون)
261
00:14:00,020 --> 00:14:02,000
اون دنبال زن هاست و میکشتشون، خیلی ترسناکه
262
00:14:02,000 --> 00:14:02,840
روزهای زیادی گذشته
263
00:14:02,840 --> 00:14:05,000
چرا هنوز زن دزد رو دستگیر نکردن؟
264
00:14:05,000 --> 00:14:05,830
...دقیقا
265
00:14:05,900 --> 00:14:07,960
نگران نباش، پاسبان لیو کارش درسته
266
00:14:07,960 --> 00:14:09,230
وقتی اون بالا سر پرونده باشه
267
00:14:09,270 --> 00:14:10,670
قطعا دستگیر میشن
268
00:14:10,670 --> 00:14:11,520
نگران نباش
269
00:14:11,600 --> 00:14:13,010
هنوز پیداش نکردن
270
00:14:13,010 --> 00:14:14,270
کی میتونیم بگیریمش؟
271
00:14:14,750 --> 00:14:15,420
کی میتونیم بگیریمش؟
272
00:14:15,420 --> 00:14:16,750
(تحت تعقیب)
273
00:14:16,750 --> 00:14:17,910
خیلی ترسناکه
274
00:14:18,390 --> 00:14:19,960
جرات نمیکنم شبها برم بیرون
275
00:14:30,670 --> 00:14:31,480
کمک
276
00:14:31,500 --> 00:14:33,740
کمک؛ کمک
277
00:14:47,440 --> 00:14:48,160
ممنونم
278
00:14:48,270 --> 00:14:49,720
ممنون بابت کمکتون
279
00:14:50,210 --> 00:14:52,210
وظیفه امه وقتی کسی نیاز به کمک داره
280
00:14:52,690 --> 00:14:53,890
دست یاری برسونم
281
00:14:54,530 --> 00:14:55,440
نیازی به تشکر نیست
282
00:14:55,440 --> 00:14:55,970
ممنونم
283
00:14:55,970 --> 00:14:56,720
ببرینش
284
00:14:56,720 --> 00:14:57,380
بله-
بله-
285
00:15:01,440 --> 00:15:01,910
بریم
286
00:15:05,960 --> 00:15:08,080
(استادم یه سنگ دفع کننده بو بهم داده)
287
00:15:08,080 --> 00:15:08,910
(لازم نیست بترسم)
288
00:15:22,930 --> 00:15:26,000
(نکنه سنگ دفع کننده بو نتونسته عطر و بوم رو)
289
00:15:26,000 --> 00:15:27,860
(تغییر بده و اون هویتم رو فهمیده؟)
290
00:15:30,330 --> 00:15:32,390
از این روش برای زدن مخشون استفاده کردی؟
291
00:15:37,930 --> 00:15:39,460
سخت به نظر نمیاد
292
00:15:45,320 --> 00:15:45,820
(...اون)
293
00:15:46,150 --> 00:15:47,940
(همین؟ رفت؟)
294
00:15:52,270 --> 00:15:52,960
آقا
295
00:15:54,560 --> 00:15:56,620
پاسبان لیو چی شما رو به اینجا کشونده؟
296
00:15:56,720 --> 00:15:58,120
یه سوال درباره پرونده ی
297
00:15:58,140 --> 00:15:59,470
زن های گمشده دارم
298
00:15:59,930 --> 00:16:01,930
هیچ جزئیاتی رو جا ننداختین؟
299
00:16:02,520 --> 00:16:03,690
نه
300
00:16:04,150 --> 00:16:06,010
اساسا همه چیز رو گفتم
301
00:16:07,030 --> 00:16:07,630
ممنونم
302
00:16:08,120 --> 00:16:09,240
خواهش میکنم
303
00:16:24,820 --> 00:16:25,640
پاسبان لیو
304
00:16:25,640 --> 00:16:26,490
ماستتون
305
00:16:26,850 --> 00:16:27,710
ممنونم
306
00:16:31,000 --> 00:16:31,630
آقا
307
00:16:32,000 --> 00:16:32,600
یکی دیگه لطفا
308
00:16:32,600 --> 00:16:33,120
باشه
309
00:16:35,510 --> 00:16:36,200
ببخشید
310
00:16:37,000 --> 00:16:37,930
منم میخوام
311
00:16:39,056 --> 00:16:40,056
عجله نکن بانو
312
00:16:44,350 --> 00:16:45,380
واقعیتش
313
00:16:46,210 --> 00:16:48,530
وقتی بچه بودم، عضوی از دنیای رزمی بودم
314
00:16:48,530 --> 00:16:50,330
من راهزنان چی شا رو آزرده کردم
315
00:16:50,790 --> 00:16:53,120
حالا که ارواح اهریمنی فرار کردن
316
00:16:53,170 --> 00:16:54,680
واقعا نگرانم
317
00:16:56,510 --> 00:16:58,840
من شنیدم شما مهارت بالایی دارین
318
00:16:59,150 --> 00:17:00,200
و آدم درستکاری هستین
319
00:17:00,440 --> 00:17:02,520
برای همین به اختیار خودم انتخاب کردم که دنبالتون کنم
320
00:17:02,520 --> 00:17:03,730
لطفا منو ببخشید
321
00:17:05,359 --> 00:17:07,460
سطح تهذیبت به نظر نمیاد پایین باشه
322
00:17:07,460 --> 00:17:09,440
یه دست صدا نداره
323
00:17:09,440 --> 00:17:11,680
چرا از اتحادیه ارواح کمک نمیگیری؟
324
00:17:11,680 --> 00:17:14,940
عالی میشه اگر بتونم از اتحادیه ارواح کمک بگیرم
325
00:17:16,329 --> 00:17:19,329
ولی من فقط یه روح بی قبیله ام
326
00:17:19,640 --> 00:17:22,240
چطور میتونم عضو اتحادیه ارواح توشان شم؟
327
00:17:24,200 --> 00:17:25,710
اگر واقعا میخوای بهشون ملحق شی
328
00:17:25,710 --> 00:17:26,990
من یه دوستی دارم
329
00:17:27,420 --> 00:17:29,350
که میتونه کمک کنه باهاشون ارتباط بگیری
330
00:17:30,750 --> 00:17:32,210
ممنونم پاسبان لیو
331
00:17:32,830 --> 00:17:33,750
ولی
332
00:17:34,290 --> 00:17:37,030
من شنیدم قوانین زیادی توی اتحادیه ارواح وجود داره
333
00:17:37,030 --> 00:17:38,510
من به آزادی عادت کردم
334
00:17:38,720 --> 00:17:40,440
اگر واقعا به اتحادیه ارواح ملحق شم
335
00:17:40,440 --> 00:17:43,040
میترسم بعد از چند روز پرتم کنن بیرون
336
00:17:44,110 --> 00:17:46,000
اینطوری آبروی دوستت میره
337
00:17:46,000 --> 00:17:47,280
مثل اینکه راهزنان چی شا
338
00:17:47,280 --> 00:17:49,140
اونقدرها هم برات ترسناک نیستن
339
00:17:49,270 --> 00:17:51,070
وگرنه اگر جونت در خطر بود
340
00:17:51,070 --> 00:17:52,870
اینقدر صغری کبری میچیدی؟
341
00:17:53,720 --> 00:17:55,320
ممنون بابت یادآوریت
342
00:17:59,580 --> 00:18:01,040
فقط میخواستم ازت بخوام
343
00:18:01,550 --> 00:18:03,830
اگر بشه تا راهزنان چی شا دستگیر شن
344
00:18:04,200 --> 00:18:06,260
مراقبم باشی
345
00:18:06,550 --> 00:18:07,610
هیچوقت این مهربونیت رو
346
00:18:08,310 --> 00:18:09,750
فراموش نمیکنم
347
00:18:12,000 --> 00:18:13,830
قربان ماستتون
348
00:18:14,590 --> 00:18:15,270
اقا
349
00:18:15,570 --> 00:18:17,040
این ماست با میوه
350
00:18:17,110 --> 00:18:18,310
خیلی شیرین تر میشه
351
00:18:18,930 --> 00:18:20,860
بانو شما خوش سلیقه اید
352
00:18:20,890 --> 00:18:23,020
دستورالعملش رو از توشان یاد گرفتم
353
00:18:23,020 --> 00:18:24,660
توی این بازار هیچ جا ازش پیدا نمیکنین
354
00:18:26,790 --> 00:18:27,650
ممنونم اقا
355
00:18:28,110 --> 00:18:29,740
لبنیات خوش بوییه
356
00:18:29,790 --> 00:18:31,120
واقعا خوشمزه ست
357
00:18:31,440 --> 00:18:32,160
دوباره تشریف بیارین
358
00:18:35,410 --> 00:18:36,270
تمومش کن
359
00:18:53,510 --> 00:18:54,510
اینارو ببین
360
00:18:55,480 --> 00:18:57,070
همشون سخت
361
00:18:57,400 --> 00:18:58,550
و قدرتمندن
362
00:18:59,510 --> 00:19:01,640
بخوای از نحوه گرفتن شمشیرشون
363
00:19:01,640 --> 00:19:04,240
و هاله ی خونین بین ابروهاشون قضاوت کنی
364
00:19:04,720 --> 00:19:05,650
برو سر اصل مطلب
365
00:19:08,720 --> 00:19:10,130
این زن های قربانی
366
00:19:10,570 --> 00:19:12,700
همشون از نسل اتحادیه یی چی هستن
367
00:19:16,400 --> 00:19:17,690
سعی داری چی بگی؟
368
00:19:17,690 --> 00:19:19,450
فکر میکنی سلیقه یه فرد
369
00:19:22,750 --> 00:19:24,160
اینقدر تغییر میکنه؟
370
00:19:35,960 --> 00:19:38,690
یعنی یکی سعی داشته ازش تقلید کنه
371
00:19:39,880 --> 00:19:42,810
و این زن ها توسط زن دزد کشته نشدن؟
372
00:19:43,830 --> 00:19:44,720
درسته
373
00:19:45,630 --> 00:19:48,350
زن دزد برای انتخاب دختر ها استاندارد بالایی داشت
374
00:19:48,350 --> 00:19:50,150
زن هایی که اون دوست داره
375
00:19:50,160 --> 00:19:51,690
خوشگل و خوش بر و رو بودن
376
00:19:52,080 --> 00:19:53,680
توی شعر و رقص مهارت داشتن
377
00:19:54,110 --> 00:19:55,030
این دخترها
378
00:19:55,440 --> 00:19:57,720
سلیقه زن دزد نیستن
379
00:20:02,880 --> 00:20:05,900
از کجا اینقدر درباره سلیقه ی زن دزد میدونی؟
380
00:20:05,900 --> 00:20:06,570
...من
381
00:20:07,310 --> 00:20:08,640
حدس میزنم
382
00:20:10,960 --> 00:20:13,760
توقع نداشتم بتونی پرونده حل کنی
383
00:20:15,400 --> 00:20:17,200
در این صورت، این زن دزد
384
00:20:17,200 --> 00:20:20,510
فقط یه روح احمقه که به ظاهر اهمیت میده
385
00:20:20,510 --> 00:20:21,350
...خب
386
00:20:26,400 --> 00:20:27,290
میگم
387
00:20:27,460 --> 00:20:29,760
تازه بعد از اون همه مانع
عمارت شعله الهی رو تصاحب کردی
388
00:20:29,760 --> 00:20:31,160
تازه چند روز شده
389
00:20:31,270 --> 00:20:32,930
دوباره میری توشان؟
390
00:20:34,380 --> 00:20:35,750
خاله یو پینگ
391
00:20:36,510 --> 00:20:39,160
از اونجایی که این اتحادیه یی چیه
که این بار پیشنهاد همکاری داد
392
00:20:39,160 --> 00:20:40,300
بعد از گفتگو
393
00:20:40,410 --> 00:20:41,560
تصمیم گرفتن برای نشون دادن صداقتمون
394
00:20:41,590 --> 00:20:43,330
شاگردها رو به توشان
395
00:20:43,640 --> 00:20:44,910
هدایت کنم
396
00:20:46,070 --> 00:20:49,590
اگر توشان هونگ هونگ نظرش تغییر کرد
397
00:20:50,000 --> 00:20:51,160
و نذاشت برگردی چی؟
398
00:20:51,160 --> 00:20:52,160
چیکار میکنی؟
399
00:20:52,510 --> 00:20:54,110
کاش اینطور باشه
400
00:20:56,360 --> 00:20:59,300
نگران نباش، این مربوط به همکاری دو اتحادیه ست
401
00:20:59,300 --> 00:21:00,970
قطعا میذاره که بیام
402
00:21:01,530 --> 00:21:02,640
درسته
403
00:21:02,750 --> 00:21:04,250
اگه اجازه نداد بیای
404
00:21:04,440 --> 00:21:05,720
من دنبال وانگ چوان هونگ یه میرم
405
00:21:05,720 --> 00:21:06,960
حتی اگه جونم تو خطر بیفته
406
00:21:06,980 --> 00:21:08,310
قطعی برت میگردونم
407
00:21:09,300 --> 00:21:10,550
به چی میخندی؟
408
00:21:10,550 --> 00:21:11,510
شنیدم که
409
00:21:11,750 --> 00:21:13,590
ارواح راهزنان چی شا
410
00:21:13,790 --> 00:21:15,110
همشون بی رحم
411
00:21:15,110 --> 00:21:16,240
و قدرتمندن
412
00:21:16,480 --> 00:21:17,690
اگه واقعا اونا رو دیدی
413
00:21:17,690 --> 00:21:18,820
باید مراقب باشی
414
00:21:20,400 --> 00:21:22,380
در موردش نگران نباش
415
00:21:22,710 --> 00:21:25,370
فقط تو عمارت منتظر برگشت پیروزمندانم باش
416
00:21:35,730 --> 00:21:36,390
چی گفتی؟
417
00:21:36,970 --> 00:21:40,170
نمایندهی اتحادیه یی چی اون بچه پررو ئه؟
418
00:21:40,790 --> 00:21:42,240
باهام شوخی میکنی؟
419
00:21:43,000 --> 00:21:43,690
خواهر خیلی وقته که
420
00:21:43,690 --> 00:21:45,410
وجود اونو فراموش کرده
421
00:21:46,510 --> 00:21:47,960
اگه همدیگه رو ببینن
422
00:21:48,310 --> 00:21:49,900
یا متوجه چیزی بشن
423
00:21:49,930 --> 00:21:51,790
مهم نیست اون پررو چی فکر میکنه
424
00:21:51,790 --> 00:21:53,390
مسئله خواهره
425
00:21:54,140 --> 00:21:55,670
منم نگران این هستم
426
00:21:55,980 --> 00:21:57,830
با اینکه خواهر بذر عشقشو قربانی کرده
427
00:21:57,830 --> 00:21:59,430
و نمیتونه دوباره عاشق بشه
428
00:21:59,440 --> 00:22:01,510
و نمیتونه چیزی که تو گذشته
اتفاق افتاده رو به یاد بیاره
429
00:22:01,510 --> 00:22:02,510
اگه یوئه چو احساساتی که
430
00:22:02,510 --> 00:22:04,350
تو گذشته داشتن رو به خواهر یادآوری کنه
431
00:22:04,350 --> 00:22:06,080
قطعا اون ضعیف میشه و
432
00:22:06,080 --> 00:22:07,340
جونشو به خطر میندازه
433
00:22:08,000 --> 00:22:08,790
الان
434
00:22:09,400 --> 00:22:10,423
خواهر و دونگ فانگ لو
435
00:22:10,448 --> 00:22:12,830
دارن سرنخهای راهزنان چی شا رو بررسی میکنن
436
00:22:12,830 --> 00:22:14,440
میتونیم چند روز پنهانکاری کنیم
437
00:22:14,440 --> 00:22:16,060
ولی وقتی اونا برگردن
438
00:22:16,200 --> 00:22:17,830
با شخصیت اون بچه پررو
439
00:22:17,830 --> 00:22:18,720
...چی میشه اگه
440
00:22:20,550 --> 00:22:22,110
رونگ رونگ همیشه باهوش بودی
441
00:22:22,110 --> 00:22:23,310
میتونی راهی پیدا کنی که
442
00:22:23,450 --> 00:22:24,910
اونا همدیگه رو نبینن؟
443
00:22:26,188 --> 00:23:05,288
– ═════༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ –
– ═════༻ • myprmv.ir • ༺════ –
444
00:23:07,550 --> 00:23:09,000
(بچه پررو)
445
00:23:09,000 --> 00:23:09,310
(خواهر یایا)
446
00:23:09,310 --> 00:23:10,525
(تو عصبانیم کردی)
447
00:23:10,550 --> 00:23:11,550
(من... من منظوری نداشتم)
448
00:23:11,550 --> 00:23:11,920
(بیا اینجا)
449
00:23:11,920 --> 00:23:13,070
(پری خانم، نجاتم بده)
450
00:23:13,070 --> 00:23:14,211
(بس کن)
451
00:23:43,750 --> 00:23:44,480
یوئه چو
452
00:23:44,720 --> 00:23:46,415
چرا فقط همینجا وایستادی؟
453
00:23:48,750 --> 00:23:49,280
بریم
454
00:23:49,990 --> 00:23:51,450
بذارین دنیای جدیدی رو بهتون نشون بدم
455
00:23:51,630 --> 00:23:53,690
و یه نگاه به اطراف بازار ارواح بندازین
456
00:24:01,200 --> 00:24:01,930
باید بگم
457
00:24:02,360 --> 00:24:03,460
انتظار نداشتم
458
00:24:03,680 --> 00:24:04,750
قبیله روح
459
00:24:04,750 --> 00:24:06,640
همچین بازار شلوغی داشته باشه
460
00:24:06,640 --> 00:24:07,240
آره منم
461
00:24:09,160 --> 00:24:10,670
قربان این مال شماست، لذت ببرین
462
00:24:11,920 --> 00:24:12,720
ممنون
463
00:24:13,000 --> 00:24:13,810
قربان
464
00:24:14,240 --> 00:24:15,170
اینا مال شماست
465
00:24:16,550 --> 00:24:17,230
قربان
466
00:24:17,320 --> 00:24:18,580
ما اینا رو سفارش ندادیم
467
00:24:19,200 --> 00:24:19,920
یوئه چو
468
00:24:19,920 --> 00:24:20,850
!ببینین کی اینجاست
469
00:24:20,890 --> 00:24:23,720
تو و شاگردهات راه درازی رو اومدین
470
00:24:24,030 --> 00:24:25,970
این خوراکیها و نوشیدنیها رو
471
00:24:26,150 --> 00:24:27,590
برای شاگردهات بگیر
472
00:24:28,920 --> 00:24:29,720
خواهر رونگ رونگ
473
00:24:30,590 --> 00:24:31,310
نگران نباش
474
00:24:31,310 --> 00:24:32,210
این بدهی
475
00:24:32,380 --> 00:24:34,580
به اسم اتحادیه یی چی نوشته میشه
476
00:24:35,550 --> 00:24:36,240
خواهر رونگ رونگ
477
00:24:36,400 --> 00:24:37,730
سالها میگذره
478
00:24:37,880 --> 00:24:39,550
هنوزم فقط به ارقام فکر میکنی
479
00:24:40,000 --> 00:24:40,750
ممنون
480
00:24:40,880 --> 00:24:41,710
ببین
481
00:24:41,730 --> 00:24:43,260
این شراب چه رنگیه؟
482
00:24:43,430 --> 00:24:44,920
به رنگ این شراب نگاه کنین
483
00:24:44,920 --> 00:24:45,495
میتونی بنوشیش؟
484
00:24:45,520 --> 00:24:46,490
درباره چی حرف میزنی؟
485
00:24:46,490 --> 00:24:48,200
اگه نمینوشی، اونو بهم پس بده
486
00:24:48,200 --> 00:24:48,590
چیکار میکنی؟
487
00:24:48,590 --> 00:24:49,140
بده به من
488
00:24:49,140 --> 00:24:49,540
...تو
489
00:24:49,800 --> 00:24:51,130
بس کنین! فقط بس کنین
490
00:24:51,680 --> 00:24:52,450
نیو
491
00:24:52,510 --> 00:24:53,540
بعد این همه سال
492
00:24:53,540 --> 00:24:55,010
چرا هنوز زودرنجی؟
493
00:24:55,010 --> 00:24:56,200
یه ذره هم تغییر نکردی
494
00:24:56,200 --> 00:24:57,680
اگه اونا نمیخوان بده به من
من مینوشم
495
00:24:57,680 --> 00:24:58,440
زود باش
496
00:25:02,070 --> 00:25:03,900
این کارو برای تو میکنم
497
00:25:04,070 --> 00:25:04,772
وگرنه
498
00:25:04,797 --> 00:25:06,277
انسانهای اینجا که هیچی نمیدونن رو
499
00:25:06,302 --> 00:25:07,440
با لگد از اینجا بیرون میکردم
500
00:25:07,440 --> 00:25:08,290
هی
501
00:25:08,400 --> 00:25:09,620
کافیه
502
00:25:09,820 --> 00:25:10,950
بخور، ساکت باش
503
00:25:15,200 --> 00:25:16,130
خواهر رونگ رونگ بیا
504
00:25:17,160 --> 00:25:17,950
بخوریم
505
00:25:18,400 --> 00:25:19,750
سطح فهم اونا برای درک خوراک خوشمزهی ما پایینه
506
00:25:19,750 --> 00:25:20,310
بفرما
507
00:25:21,830 --> 00:25:22,430
خواهر رونگ رونگ
508
00:25:22,940 --> 00:25:25,440
اولین باره که اینجان
بهش عادت ندارن
509
00:25:25,440 --> 00:25:26,160
در این باره
510
00:25:26,470 --> 00:25:27,790
به پری خانم نگو
511
00:25:28,270 --> 00:25:29,000
نگران نباش
512
00:25:29,750 --> 00:25:31,300
من بهتر از تو میدونم
513
00:25:31,680 --> 00:25:33,000
چی باید بگم و چی نباید بگم
514
00:25:33,000 --> 00:25:34,130
پری خانم کجاست؟
515
00:25:34,240 --> 00:25:35,660
الان تو توشان نیست
516
00:25:36,790 --> 00:25:37,990
تو بازار بمون
517
00:25:38,640 --> 00:25:40,100
وقتی خواهر برگرده
518
00:25:40,270 --> 00:25:41,930
فورا بهت خبر میدم
519
00:25:44,910 --> 00:25:46,170
...اون تو توشان نیست
520
00:25:50,750 --> 00:25:53,040
پریروز اونا رو اینجا دیدم
521
00:25:53,160 --> 00:25:55,540
فقط چون بادقت نگاهشون میکردم بهم حمله کردن
522
00:25:55,540 --> 00:25:57,880
اگه تظاهر نمیکردم مُردم و فراریشون نمیدادم
523
00:25:57,880 --> 00:25:59,640
منم مثل اونا
524
00:25:59,670 --> 00:26:00,730
کشته میشدم
525
00:26:01,070 --> 00:26:03,130
در واقع چی یان هولونگ این کارو کرد
526
00:26:03,450 --> 00:26:05,050
چهرههاشونو یادته؟
527
00:26:05,310 --> 00:26:06,570
یکیشون نقاب زده بود
528
00:26:06,720 --> 00:26:08,440
بقیه رو یادم نمیاد
529
00:26:11,460 --> 00:26:12,270
نجیب زاده
530
00:26:17,160 --> 00:26:17,830
رئیس
531
00:26:17,830 --> 00:26:19,310
لطفا کمکمون کنین
532
00:26:19,400 --> 00:26:21,440
باید بدون توجه به چیزی
اون ارواح شیطانی رو بگیریم
533
00:26:21,440 --> 00:26:23,540
دیگه نمیتونیم اجازه بدیم به مردم آسیب بزنن
534
00:26:23,540 --> 00:26:26,400
اتحادیه ارواح دیگه هیچ ارواح شیطانی رو آزاد نمیکنه
535
00:26:26,400 --> 00:26:28,640
دوستان مردهتون رو بردارین و برگردین
536
00:26:28,640 --> 00:26:29,840
ممنون رئیس
537
00:26:32,620 --> 00:26:34,820
به نظر میاد نجیب زاده هم همراهشونه
538
00:26:36,160 --> 00:26:37,560
از اونجایی که اینجا بودن
539
00:26:37,810 --> 00:26:39,010
باید هنوز سرنخی
540
00:26:39,070 --> 00:26:40,600
ازشون این اطراف مونده باشه
541
00:26:49,410 --> 00:26:51,110
(مه سمی دره هولونگ)
542
00:26:51,110 --> 00:26:52,600
مه سمی همه جا هست
543
00:26:52,600 --> 00:26:53,600
برای اونا
544
00:26:53,630 --> 00:26:55,490
اینجا مکان خوبی برای مخفی شدنه
545
00:26:56,350 --> 00:26:58,510
حتی با قدرت روحم
فقط برای مدتی میتونم طاقت بیارم
546
00:26:58,510 --> 00:27:00,220
دونگ فانگ لو به خودت فشار نیار
547
00:27:00,245 --> 00:27:01,387
مشکلی نیست
548
00:27:01,800 --> 00:27:03,400
یکم بیشتر میتونم طاقت بیارم
549
00:27:30,030 --> 00:27:30,710
چی شدی؟
550
00:27:31,920 --> 00:27:32,550
چیزی نیست
551
00:27:33,000 --> 00:27:33,620
...فقط
552
00:27:38,840 --> 00:27:39,510
چی لی
553
00:27:40,750 --> 00:27:42,010
این مه سمی
554
00:27:42,050 --> 00:27:43,620
در واقع جایی برای مخفی شدنه
555
00:27:45,930 --> 00:27:47,060
بذار برت گردونم
556
00:28:05,940 --> 00:28:08,170
(دره هولونگ)
557
00:28:13,480 --> 00:28:15,260
واقعا جسوری
558
00:28:16,400 --> 00:28:18,260
توشان هونگ هونگ تقریبا به اینجا رسیده
559
00:28:18,260 --> 00:28:19,790
چطور هنوز میتونی آروم بمونی؟
560
00:28:29,910 --> 00:28:31,970
توشان هونگ هونگ اینجاست؟
561
00:28:32,510 --> 00:28:33,620
تازه به اطراف دره رسیده
562
00:28:33,620 --> 00:28:35,010
اونو عقب روندم
563
00:28:35,960 --> 00:28:37,360
ایندفعه بعد از رفتن
564
00:28:37,440 --> 00:28:40,280
توشان هونگ هونگ قطعا مردمو جمع میکنه
تا تو رو تو دره هولونگ بگیرن
565
00:28:40,280 --> 00:28:41,390
فکر نکنم
566
00:28:41,830 --> 00:28:43,560
دفعه بعد به این راحتی باشه
567
00:28:44,200 --> 00:28:45,730
چرا باهم کار نمیکنیم؟
568
00:28:46,070 --> 00:28:47,510
هونگ هونگ رو به من بسپار
569
00:28:48,160 --> 00:28:49,590
افرادت رو رهبری کن
570
00:28:49,590 --> 00:28:51,850
تا با بقیه زیردستای توشان بجنگن
571
00:28:52,660 --> 00:28:53,660
چی فکر میکنی؟
572
00:28:55,510 --> 00:28:57,790
میخوای من با توشان دشمن باشم
573
00:28:59,270 --> 00:29:01,130
جوری نیست که اینو من بخوام
574
00:29:01,200 --> 00:29:04,240
بلکه توشان تو رو دشمن میدونه
575
00:29:07,590 --> 00:29:08,720
به هدف واقعی اینکه
576
00:29:08,720 --> 00:29:11,420
ما رو نجات میدی شک دارم
577
00:29:12,960 --> 00:29:14,110
پس چی؟
578
00:29:14,830 --> 00:29:16,510
بعد از اینکه توشان رو شکست دادیم
579
00:29:16,790 --> 00:29:18,590
میتونی راهزنان چی شا رو رهبری کنی
580
00:29:18,590 --> 00:29:19,670
تا بر کوه حکومت کنن
581
00:29:19,670 --> 00:29:21,910
دیگه لازم نیست مخفی بشی
582
00:29:22,270 --> 00:29:24,080
اگه مخالف باشم چی؟
583
00:29:43,720 --> 00:29:44,840
فقط شوخی کردم
584
00:29:45,030 --> 00:29:46,960
چطور تونستی انقدر جدی بگیری؟
585
00:29:47,680 --> 00:29:49,030
هنوز وقت داریم
586
00:29:49,550 --> 00:29:51,450
چرا دربارهش تجدید نظر نمیکنی؟
587
00:30:25,110 --> 00:30:26,030
تقصیر منه
588
00:30:26,640 --> 00:30:27,830
من سر بارتم
589
00:30:28,290 --> 00:30:30,510
و باعث شدم از قدرتت برای سم زداییم استفاده کنی
590
00:30:30,510 --> 00:30:32,830
این تقصیر ما نیست
591
00:30:34,110 --> 00:30:36,170
فقط این سم زیادی قویه
592
00:30:36,630 --> 00:30:39,550
فقط میتونم از قدرتم
برای محافظت از چاکراه قلبت استفاده کنم
593
00:30:39,550 --> 00:30:41,360
تا از انتشار سم جلوگیری کنم
594
00:30:41,360 --> 00:30:42,090
نگران نباش
595
00:30:42,410 --> 00:30:43,140
مشکلی نیست
596
00:30:43,830 --> 00:30:45,090
فقط نگرانم که
597
00:30:45,440 --> 00:30:47,030
با این مه سمی
598
00:30:47,030 --> 00:30:48,560
گرفتن ارواح شیطانی
599
00:30:49,160 --> 00:30:50,510
برامون راحت نباشه
600
00:30:50,510 --> 00:30:51,250
با توجه به اینکه
601
00:30:52,160 --> 00:30:53,490
لی در حال بررسی و تحقیقه
602
00:30:53,790 --> 00:30:55,850
و سوی یولینگ با قبیلهی خودش درگیره
603
00:30:56,550 --> 00:30:58,030
این مه سمی واقعا کار رو
604
00:30:58,030 --> 00:30:59,030
سخت کرده
605
00:31:06,830 --> 00:31:07,640
یه بار روشی
606
00:31:08,590 --> 00:31:10,080
برای درست کردن پادزهر
607
00:31:10,080 --> 00:31:11,840
از یه کتاب طبی باستانی خوندم
608
00:31:12,550 --> 00:31:14,730
الان که با این سم مسموم شدم
609
00:31:14,730 --> 00:31:16,460
شاید بتونم از شن نونگ یاد بگیرم
610
00:31:16,640 --> 00:31:17,600
و شخصا طب رو امتحان کنم
611
00:31:17,600 --> 00:31:20,110
تا پادزهر مناسبی برای این مه سمی پیدا کنم
612
00:31:20,110 --> 00:31:21,200
رو خودت امتحان کنی؟
613
00:31:21,200 --> 00:31:21,920
درسته
614
00:31:21,920 --> 00:31:22,810
اگه
615
00:31:22,900 --> 00:31:25,270
بتونم برای همه پادزهر درست کنم
616
00:31:25,550 --> 00:31:27,830
میتونم سهم خودمو انجام بدم
617
00:31:31,160 --> 00:31:31,880
خوبه
618
00:31:32,510 --> 00:31:34,660
از رونگ رونگ میخوام تا اقدامات لازم رو
619
00:31:34,660 --> 00:31:36,490
برای جابهجاییت به مکانی نزدیک
عمارت هو گوانگ انجام بده
620
00:31:36,490 --> 00:31:37,950
تا بتونه ازت مراقبت کنه
621
00:31:38,180 --> 00:31:38,860
لازم نیست
622
00:31:39,400 --> 00:31:42,200
تو کلی کار داری
نگران من نباش
623
00:31:42,240 --> 00:31:44,000
ولی آزمایش طب موضوع پیش پا افتادهای نیست
624
00:31:44,000 --> 00:31:45,560
بیش از حد مضطربی
625
00:31:46,030 --> 00:31:46,890
دربارهش فکر کن
626
00:31:46,890 --> 00:31:48,760
قبلا خیلیا طبیب بودن
627
00:31:48,760 --> 00:31:50,290
همهشون همین کارو میکردن
628
00:31:50,550 --> 00:31:51,400
به علاوه
629
00:31:51,850 --> 00:31:53,360
اخیرا تو زمینه
630
00:31:53,720 --> 00:31:55,110
گیاهان دارویی پیشرفت کردم
631
00:31:55,110 --> 00:31:55,970
چیزی نمیشه
632
00:31:59,440 --> 00:32:00,160
(اتحادیه توشان)
633
00:32:00,160 --> 00:32:01,620
حالا که خواهر برگشته
634
00:32:01,690 --> 00:32:02,690
میترسم یوئه چو
635
00:32:02,920 --> 00:32:04,650
نتونه بیشتر از این صبر کنه
636
00:32:04,790 --> 00:32:07,110
چطوره که برم بیهوشش کنم
637
00:32:07,110 --> 00:32:09,040
تا برای نیم ماه بخوابه
638
00:32:09,220 --> 00:32:11,930
تا اون موقع راهزنان چی شا دستگیر میشن
639
00:32:11,930 --> 00:32:14,030
و اون میتونه برای گزارش دادن
به اتحادیه یی چی برگرده
640
00:32:14,030 --> 00:32:15,490
با قدرت الان تو
641
00:32:16,140 --> 00:32:17,670
بازم میتونی اونو بیهوش کنی؟
642
00:32:18,750 --> 00:32:20,750
آره میدونم
643
00:32:21,210 --> 00:32:22,640
میخواستم در انزوا تمرین کنم
644
00:32:22,640 --> 00:32:24,650
ولی خواهر و تو مخالف بودین
645
00:32:24,650 --> 00:32:25,620
حالا نگاه کن
646
00:32:25,880 --> 00:32:27,370
باید جون بکنم تا
647
00:32:27,400 --> 00:32:28,730
بتونم اون بچه پررو رو بیهوش کنم
648
00:32:29,160 --> 00:32:30,690
چطور یوئه چو تونست این کارو بکنه؟
649
00:32:30,930 --> 00:32:32,790
چرا حالا که به توشان برگشته
فقط به دیدن لیو شانگ رفته؟
650
00:32:32,790 --> 00:32:34,470
از لیو شانگ شنیدم که
651
00:32:34,640 --> 00:32:36,780
یوئه چو میخواد با رئیس ملاقات کنه
652
00:32:36,960 --> 00:32:39,030
برای همین از لیو شانگ خواست تا دعوت نامه بفرسته
653
00:32:39,030 --> 00:32:39,790
چی؟
654
00:32:40,640 --> 00:32:41,880
الان چی گفتین؟
655
00:32:42,560 --> 00:32:43,710
درود بر رئسا
656
00:32:43,710 --> 00:32:44,970
بیخیال حال احوال پرسی
657
00:32:45,240 --> 00:32:46,440
الان چی گفتین؟
658
00:32:47,270 --> 00:32:48,720
چطور یوئه چو میتونه این کارو بکنه؟
659
00:32:48,750 --> 00:32:49,510
نمیشه
660
00:32:50,920 --> 00:32:53,510
یوئه چو از لیو شانگ خواست دعوت نامه بفرسته
661
00:32:53,510 --> 00:32:54,590
کی این اتفاق افتاد؟
662
00:32:54,590 --> 00:32:55,460
همین الان
663
00:33:00,610 --> 00:33:01,440
رئیس
664
00:33:08,310 --> 00:33:09,400
(دعوت نامه)
665
00:33:09,400 --> 00:33:10,270
خواهر
666
00:33:10,550 --> 00:33:12,980
خواهر-
خواهر-
667
00:33:15,550 --> 00:33:17,010
چیشده انقدر بی قرارین؟
668
00:33:17,390 --> 00:33:18,280
چیزی نیست
669
00:33:20,400 --> 00:33:21,350
این چیه؟
670
00:33:26,600 --> 00:33:28,530
یه دعوت نامه از اتحادیه یی چی
671
00:33:31,130 --> 00:33:32,120
تو
672
00:33:32,680 --> 00:33:33,790
کارهاشو بکن
673
00:33:34,030 --> 00:33:34,710
بله
674
00:33:38,750 --> 00:33:40,210
نمایندهی اتحادیه یی چی
675
00:33:41,110 --> 00:33:43,040
ایندفعه کیه؟
676
00:33:43,920 --> 00:33:45,780
فردی از عمارت شعله الهی
677
00:33:48,030 --> 00:33:49,030
دونگ فانگ یوئه چو؟
678
00:33:50,400 --> 00:33:51,000
خواهر
679
00:33:51,230 --> 00:33:52,600
این اسمو میشناسی؟
680
00:33:57,640 --> 00:33:59,640
نان گونگ شی قبلا بهش اشاره کرده
681
00:34:00,610 --> 00:34:01,890
میخوای اونو ببینی؟
682
00:34:04,960 --> 00:34:05,840
لازم نیست
683
00:34:07,440 --> 00:34:09,840
اون به طور خصوصی با نان گونگ شی در ارتباطه
684
00:34:10,230 --> 00:34:11,690
ریش سفید رو بفرست تا بره پیششون
685
00:34:11,800 --> 00:34:12,510
چشم
686
00:34:23,710 --> 00:34:26,230
میدونستم دست خالی برنمیگردی
687
00:34:27,070 --> 00:34:28,270
این مرغ خوبه
688
00:34:30,980 --> 00:34:31,639
خوشمزهست
689
00:34:35,030 --> 00:34:36,760
خودت رو ببین
690
00:34:36,760 --> 00:34:38,889
نمایندهی اتحادیه یی چی شدی
691
00:34:39,920 --> 00:34:41,030
با این لباس و
692
00:34:41,030 --> 00:34:42,030
وضع و ریختت، سر حال اومدی
693
00:34:43,030 --> 00:34:44,510
اینو گفته بودم که
694
00:34:44,750 --> 00:34:47,139
انسانها همیشه انسان میمونن
695
00:34:47,590 --> 00:34:49,300
...حتی اگه ما روباهها اونا رو بزرگ کنیم
696
00:34:49,429 --> 00:34:50,489
فقط غذاتو بخور
697
00:34:50,730 --> 00:34:53,130
انقدر نق نزن
این همه حرفو از کجات میاری؟
698
00:34:56,670 --> 00:34:58,170
(از دست این روباه پیر لعنتی)
699
00:34:58,550 --> 00:34:59,900
(من از ترفندهای زیادی استفاده کردم)
700
00:35:00,150 --> 00:35:01,810
(ولی نمیتونم از شرش خلاص بشم)
701
00:35:07,860 --> 00:35:08,720
برام شراب بریز
702
00:35:12,150 --> 00:35:13,230
برام شراب بریز
703
00:35:14,550 --> 00:35:16,580
زورت میاد یه شراب بریزی؟
704
00:35:16,580 --> 00:35:17,580
فراموش نکن
705
00:35:17,600 --> 00:35:20,110
تو این سالها شراب زیادی ازم دزدیدی
706
00:35:20,110 --> 00:35:21,240
درست بگو
707
00:35:21,700 --> 00:35:24,420
نصف شرابت رو هونگ هونگ دزدیده
708
00:35:25,790 --> 00:35:26,990
مزخرف نگو
709
00:35:27,480 --> 00:35:29,280
مگه دخترخالته هونگ هونگ صداش میکنی؟
710
00:35:29,590 --> 00:35:30,510
به علاوه
711
00:35:30,880 --> 00:35:32,730
اون شراب بیشتری از من داره
712
00:35:32,810 --> 00:35:34,520
چرا شراب منو بدزده؟
713
00:35:34,660 --> 00:35:35,920
سعی نکن گناهکار نشونش بدی
714
00:35:36,110 --> 00:35:38,370
دلیلش اینه اصلا نمیشناسیش
715
00:35:41,130 --> 00:35:41,900
البته
716
00:35:42,280 --> 00:35:43,280
تو خوب میشناسیش
717
00:35:44,070 --> 00:35:45,800
میشناسیش خب که چی؟
718
00:35:47,190 --> 00:35:48,280
بنوش
719
00:35:54,530 --> 00:35:55,170
سی شی
720
00:35:55,880 --> 00:35:56,700
زود باش
721
00:35:56,800 --> 00:35:58,200
برای چی معطلی؟
722
00:35:58,360 --> 00:36:00,360
بیا به سلامتی ریش سفید بنوشیم، عجله کن
723
00:36:00,880 --> 00:36:01,360
زود باش
724
00:36:01,360 --> 00:36:02,320
به سلامتی، به سلامتی
725
00:36:03,280 --> 00:36:04,480
زود باش
726
00:36:04,480 --> 00:36:04,920
این برای توئه
727
00:36:04,920 --> 00:36:05,630
شماها
728
00:36:05,630 --> 00:36:06,440
بیاین اینجا
729
00:36:06,440 --> 00:36:07,320
بیاین به سلامتی ریش سفید بنوشیم
730
00:36:07,320 --> 00:36:07,920
آره
731
00:36:08,440 --> 00:36:09,280
بیاین
732
00:36:09,630 --> 00:36:10,320
ریش سفید
733
00:36:10,340 --> 00:36:12,480
به سلامتی ریش سفید! به سلامتی
734
00:36:12,510 --> 00:36:13,370
بنوشین
735
00:36:13,510 --> 00:36:14,280
بنوشین
736
00:36:14,280 --> 00:36:15,400
بیشتر بنوش
737
00:36:16,570 --> 00:36:17,830
بفرما نوشیدم
738
00:36:18,110 --> 00:36:18,550
شراب خوبیه
739
00:36:18,550 --> 00:36:19,680
مال ریش سفید رو پر کن
740
00:36:20,480 --> 00:36:20,930
بنوش
741
00:36:35,550 --> 00:36:36,240
شما دو نفر
742
00:36:36,760 --> 00:36:37,300
بیاین بیرون
743
00:36:38,140 --> 00:36:39,600
چرا خودتونو از من مخفی میکنین؟
744
00:36:45,460 --> 00:36:46,520
نمیکنیم
745
00:36:46,880 --> 00:36:49,360
آره نمیکنیم
746
00:36:50,110 --> 00:36:50,920
نمیکنین؟
747
00:36:52,000 --> 00:36:52,960
خوبه
748
00:36:58,360 --> 00:36:59,260
بذارین ازتون بپرسم
749
00:36:59,510 --> 00:37:00,230
دونگ فانگ لو
750
00:37:00,680 --> 00:37:02,680
سه پیچ رئیس شده؟
751
00:37:02,840 --> 00:37:03,670
نه
752
00:37:04,440 --> 00:37:05,050
نه؟
753
00:37:05,940 --> 00:37:07,140
چطور ممکنه؟
754
00:37:07,950 --> 00:37:10,350
رئیس کسیه که همش به دونگ فانگ لو میچسبه
755
00:37:10,760 --> 00:37:11,330
آره
756
00:37:11,840 --> 00:37:13,510
هر روز صبح
757
00:37:13,580 --> 00:37:15,980
برای دیدن دونگ فانگ لو به قلههای دوقلو میاد
758
00:37:19,460 --> 00:37:25,720
(چی لان یوان)
759
00:37:28,410 --> 00:37:29,050
یوئه چو
760
00:37:32,590 --> 00:37:33,930
بالاخره بیدار شدی
761
00:37:36,000 --> 00:37:36,930
یوئه چو کجاست؟
762
00:37:37,190 --> 00:37:38,230
کجا رفت؟
763
00:37:39,190 --> 00:37:39,820
...اون
764
00:37:40,540 --> 00:37:42,200
رفت تا ارواح شیطانی رو بگیره
765
00:37:42,230 --> 00:37:43,360
ارواح شیطانی رو بگیره؟
766
00:37:45,810 --> 00:37:46,450
نه
767
00:37:47,110 --> 00:37:49,170
حتما یه اتفاقی براش افتاده
768
00:37:50,050 --> 00:37:51,380
باید نجاتش بدم-
نه-
769
00:37:51,600 --> 00:37:53,610
باید زنده بمونی
770
00:37:53,840 --> 00:37:54,880
هنوز بهبود پیدا نکردی
771
00:37:54,880 --> 00:37:56,140
نمیتونی جایی بری
772
00:37:56,730 --> 00:37:59,540
ولی خواب دیدم که از قلبش خون میاد
773
00:38:00,030 --> 00:38:01,440
بهم گفت درد داره
774
00:38:03,580 --> 00:38:04,440
نگران نباش
775
00:38:05,230 --> 00:38:06,000
اون
776
00:38:06,630 --> 00:38:08,880
با توشان هونگ هونگ همکاری میکنه
تا ارواح رو بگیرن
777
00:38:08,880 --> 00:38:10,080
اتفاقی نمیفته
778
00:38:11,230 --> 00:38:12,560
دوباره به دیدنش رفت؟
779
00:38:14,650 --> 00:38:15,530
ایندفعه
780
00:38:15,560 --> 00:38:17,640
رهبر بهش دستور داد تا از طرف اتحادیه یی چی
781
00:38:17,640 --> 00:38:18,960
با اتحادیه ارواح همکاری کنه
782
00:38:18,960 --> 00:38:20,610
به اختیار خودش نیست
783
00:38:21,150 --> 00:38:23,280
چه به اختیار خودش باشه چه نباشه
784
00:38:24,360 --> 00:38:26,160
دوباره قراره فقط رنج بکشه
785
00:38:28,280 --> 00:38:31,010
توشان هونگ هونگ برای سه سال نادیدهش گرفت
786
00:38:31,430 --> 00:38:33,080
چرا نمیفهمه؟
787
00:39:02,030 --> 00:39:02,790
رئیس
788
00:39:03,960 --> 00:39:04,960
این مدت چطور بودی؟
789
00:39:09,290 --> 00:39:10,390
دونگ فانگ یوئه چو
790
00:39:12,921 --> 00:42:26,621
– ═════༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ –
– ═════༻ • myprmv.ir • ༺════ –
62027