All language subtitles for Fox Spirit Matchmaker - Red Moon Pact S01E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:30,000 – ═════༻‌ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ – – ═════༻‌ • myprmv.ir • ༺════ – 2 00:01:34,789 --> 00:01:40,960 (خواستگار روح روباه: پیمان ماه سرخ) 3 00:01:41,270 --> 00:01:45,650 (قسمت بیست و دوم) 4 00:01:59,710 --> 00:02:00,510 بذار من انجامش بدم 5 00:02:15,030 --> 00:02:17,570 فو چنگ بیچاره 6 00:02:19,410 --> 00:02:22,350 تحت فرمان جین رن فنگ عذاب زیادی کشید 7 00:02:22,910 --> 00:02:24,800 و الانم توی همچین دردسری افتاده 8 00:02:27,590 --> 00:02:29,240 نگران نباش 9 00:02:29,960 --> 00:02:31,020 طبیب گفت که 10 00:02:32,190 --> 00:02:33,120 بیدار میشه 11 00:02:35,310 --> 00:02:36,670 با این وجود 12 00:02:36,960 --> 00:02:38,190 ...هنوزم حس میکنم 13 00:02:42,910 --> 00:02:43,750 ارباب جوان 14 00:02:44,390 --> 00:02:46,710 حالا که برگشتی،‌ دیگه نرو 15 00:02:46,710 --> 00:02:47,670 من که دیگه پیر شدم 16 00:02:47,960 --> 00:02:49,560 و فو چنگ هم توی این وضعیته 17 00:02:50,000 --> 00:02:51,750 يه روزی میرسه که عمارت شعله الهی 18 00:02:51,750 --> 00:02:53,520 به تو سپرده میشه 19 00:02:55,000 --> 00:02:55,800 البته 20 00:02:56,590 --> 00:02:58,250 عمارت شعله الهی به کنار 21 00:02:58,520 --> 00:02:59,850 کل اتحادیه یی چی 22 00:03:00,110 --> 00:03:02,000 در آینده به من سپرده میشه 23 00:03:02,000 --> 00:03:03,080 ...منظورت اینه که 24 00:03:03,560 --> 00:03:05,810 هونگ یه رو دوست نداشتی، نه؟ 25 00:03:06,110 --> 00:03:08,960 چطوره بعدا خودم جاش رهبر شم؟ 26 00:03:08,960 --> 00:03:09,620 چطوره؟ 27 00:03:10,120 --> 00:03:11,320 خوب به نظر میاد 28 00:03:11,710 --> 00:03:13,620 ولی خاندان های نجیب زاده زیادی توی اتحادیه یی چی هستن 29 00:03:13,620 --> 00:03:15,050 همشون افراد قدرتمندی ان 30 00:03:15,050 --> 00:03:16,340 چطور میخوای پیروز شی؟ 31 00:03:19,000 --> 00:03:20,520 بگو بهم کمک میکنی یا نه 32 00:03:20,520 --> 00:03:21,520 حتما 33 00:03:21,520 --> 00:03:22,860 همه ی تلاشمو میکنم 34 00:03:23,070 --> 00:03:25,100 میدونم تو باهام بهترینی 35 00:03:25,940 --> 00:03:26,900 این دفعه 36 00:03:27,430 --> 00:03:28,980 اتحادیه یی چی همه ی فرقه ها رو جمع کرده 37 00:03:28,980 --> 00:03:31,310 تا درباره ی اتفاقی که توی زندان هون تیان افتاده بحث کنن 38 00:03:31,310 --> 00:03:32,440 من از طرف تو میرم 39 00:03:32,440 --> 00:03:33,160 چطوره؟ 40 00:03:34,360 --> 00:03:35,680 حتما 41 00:03:36,150 --> 00:03:36,800 هرچند 42 00:03:37,150 --> 00:03:39,590 از ارباب خاندان نان گونگ شنیدم که 43 00:03:40,400 --> 00:03:43,710 رهبر اتحادیه ارواح، توشان هونگ هونگ به ارواح اهریمنی کمک کرده از زندان فرار کنن 44 00:03:43,710 --> 00:03:45,440 هرچی نباشه تو توی توشان زندگی کردی 45 00:03:45,870 --> 00:03:48,750 نباید از شک و تردید دوری کنی؟ 46 00:03:51,910 --> 00:03:52,640 نگران نباش 47 00:03:53,000 --> 00:03:53,930 میدونم چیکار کنم 48 00:03:55,870 --> 00:03:56,670 طاقت بیار 49 00:04:00,680 --> 00:04:01,630 خیلی دست و پا چلفتی ای 50 00:04:01,630 --> 00:04:02,290 بذار من انجامش بدم 51 00:04:05,750 --> 00:04:08,350 همونطور که از رهبر راهزنان چی شا انتظار میرفت 52 00:04:10,200 --> 00:04:12,910 تو صدها سال توی زندان هون تیان بودی 53 00:04:12,910 --> 00:04:14,640 ولی بازم خیلی عاقل و فهمیده ای 54 00:04:15,660 --> 00:04:17,510 تو کی هستی؟ 55 00:04:18,000 --> 00:04:19,459 مهم نیست من کی ام 56 00:04:19,540 --> 00:04:20,399 چیزی که مهمه اینه که 57 00:04:20,950 --> 00:04:22,280 میتونم بهترین جا رو برای شماها پیدا کنم 58 00:04:22,280 --> 00:04:23,740 که مخفی شین 59 00:04:41,190 --> 00:04:42,310 درباره اتفاقی که 60 00:04:42,560 --> 00:04:44,120 توی زندان هون تیان افتاد 61 00:04:44,920 --> 00:04:45,980 کسی چیزی برای 62 00:04:46,390 --> 00:04:47,240 گفتن نداره؟ 63 00:04:57,240 --> 00:04:58,070 رهبر 64 00:04:59,040 --> 00:05:00,190 تله های زیادی توی 65 00:05:00,510 --> 00:05:02,070 زندان هون تیان هست 66 00:05:02,510 --> 00:05:04,980 همیشه ارواح رو می ترسونه 67 00:05:05,600 --> 00:05:06,310 فرار ارواح این بار 68 00:05:06,940 --> 00:05:08,270 واقعا اعتبار اتحاد یی چی رو 69 00:05:08,550 --> 00:05:11,700 خدشه دار میکنه 70 00:05:12,390 --> 00:05:16,270 به نظرم باید تحقیق کنیم و حساب کسایی که دخالت داشتن رو کف دستشون بذاریم 71 00:05:17,130 --> 00:05:18,990 تا بتونیم به بقیه توضیح بدیم 72 00:05:21,850 --> 00:05:23,630 حساب کسایی که دخالت داشتن؟ 73 00:05:23,630 --> 00:05:25,160 چه کسی؟ 74 00:05:25,890 --> 00:05:27,550 هرکی که سرپرست زندان بود 75 00:05:27,570 --> 00:05:29,170 باید پاسخگو باشه 76 00:05:30,000 --> 00:05:31,640 سعی داری چی بگی؟ 77 00:05:32,240 --> 00:05:33,310 همونطور که همه میدونیم 78 00:05:33,440 --> 00:05:35,100 سرپرست های زندان هون تیان 79 00:05:35,430 --> 00:05:37,090 همه توسط رهبر انتخاب میشن 80 00:05:37,150 --> 00:05:39,680 میخوای رهبر رو بندازی وسط؟ 81 00:05:42,890 --> 00:05:43,980 دونگ فانگ یوئه چو 82 00:05:44,950 --> 00:05:46,430 خاندان های اتحادیه یی چی 83 00:05:46,430 --> 00:05:49,270 دارن درباره یه موضوع مهم بحث میکنن 84 00:05:50,040 --> 00:05:52,380 تو فقط یه شاگرد معمولی ای 85 00:05:53,430 --> 00:05:55,360 الم شنگه راه ننداز 86 00:05:55,960 --> 00:05:56,870 ببینین 87 00:05:57,480 --> 00:05:59,010 درست فهمیدم؟ از شدت حقارت 88 00:05:59,030 --> 00:06:00,940 عصبانی شدین؟ 89 00:06:01,360 --> 00:06:01,830 ...تو 90 00:06:06,240 --> 00:06:06,950 رهبر 91 00:06:07,610 --> 00:06:09,160 منظورم این بود که 92 00:06:09,990 --> 00:06:11,940 این بار برای فرار ارواح 93 00:06:11,940 --> 00:06:15,670 رهبر اتحادیه ارواح،‌ توشان هونگ هونگ مقصره 94 00:06:16,300 --> 00:06:20,190 معمولا توشان هیچ ارتباطی با نسل بشر نداره 95 00:06:20,680 --> 00:06:23,480 ولی اون روز توی صحنه 96 00:06:23,560 --> 00:06:26,360 فرار زندانیان هون تیان پیداش شد 97 00:06:26,360 --> 00:06:30,180 این نشون میده که اون یه ربطی بهش داره 98 00:06:33,190 --> 00:06:34,190 منطقیه 99 00:06:36,240 --> 00:06:36,909 رهبر 100 00:06:37,190 --> 00:06:38,750 اون روز با چشمای خودم 101 00:06:38,750 --> 00:06:40,040 توی زندان هون تیان دیدم که 102 00:06:40,510 --> 00:06:42,600 توشان هونگ هونگ بهمون کمک کرد 103 00:06:42,600 --> 00:06:45,260 برای همین موفق شدیم جلوی بیشتر ارواح اهریمنی رو بگیریم 104 00:06:46,430 --> 00:06:47,270 رهبر 105 00:06:47,720 --> 00:06:48,750 من میتونم شهادت بدم 106 00:06:52,630 --> 00:06:53,830 اینم منطقیه 107 00:06:54,190 --> 00:06:54,830 رهبر 108 00:06:55,560 --> 00:06:58,360 این وضعیت رو اون ساخته تا جرائمش رو مخفی کنه 109 00:06:58,750 --> 00:07:00,880 یان روشان، شاگرد توشان 110 00:07:01,150 --> 00:07:04,350 با بهونه دزد زن مردم رو گول زد 111 00:07:04,510 --> 00:07:05,240 ولی در حقیقت 112 00:07:05,650 --> 00:07:08,730 نقشه زندان هون تیان رو دزدید 113 00:07:08,920 --> 00:07:10,000 حتما ربطی به 114 00:07:10,000 --> 00:07:13,040 توشان هونگ هونگ داره 115 00:07:13,720 --> 00:07:15,070 همه ی اینا 116 00:07:15,070 --> 00:07:16,530 گمانه زنی های شماست 117 00:07:17,000 --> 00:07:18,310 هیچ مدرکی ندارین 118 00:07:22,070 --> 00:07:24,580 هر دو نفرتون فقط دارین دعوا میکنین 119 00:07:24,950 --> 00:07:26,880 و قرار نیست به نتیجه ای برسین 120 00:07:29,560 --> 00:07:30,630 دونگ فانگ یوئه چو 121 00:07:31,430 --> 00:07:32,510 به نظر تو 122 00:07:33,110 --> 00:07:34,909 باید درباره اتفاقی که 123 00:07:35,430 --> 00:07:37,070 توی زندان هون تیان افتاد چیکار کنیم 124 00:07:37,070 --> 00:07:38,000 به نظر من 125 00:07:38,430 --> 00:07:40,270 باید هرچی زودتر روح شیطانی رو بگیریم 126 00:07:40,270 --> 00:07:41,530 و ازشون بازجویی کنیم 127 00:07:41,800 --> 00:07:43,610 حقیقت اینکه چه کسی نقشه‏ اش رو کشیده 128 00:07:44,010 --> 00:07:45,270 مشخص میشه 129 00:07:46,300 --> 00:07:47,760 گفتنش برات آسونه 130 00:07:48,150 --> 00:07:49,530 اگر نتونیم بگیریمشون چی؟ 131 00:07:49,530 --> 00:07:51,090 نکته ی خوبیه 132 00:07:51,630 --> 00:07:52,700 همونطور که هممون میدونیم 133 00:07:52,770 --> 00:07:54,110 ارواح اسیر شده توی زندان هون تیان 134 00:07:54,110 --> 00:07:56,370 همشون ارواح اهریمنی شرورن 135 00:07:56,940 --> 00:07:59,070 اگر هنوز توی قلمرو انسانی بودن مشکلی نبود 136 00:07:59,070 --> 00:08:00,410 ولی اگر برگردن به قلمرو ارواح 137 00:08:00,410 --> 00:08:03,010 نمیتونیم توی زمان کوتاهی بگیریمشون 138 00:08:03,990 --> 00:08:04,960 به نظر من 139 00:08:06,360 --> 00:08:08,230 چرا با اتحادیه ارواح همکاری نکنیم 140 00:08:08,230 --> 00:08:09,760 و هرچی زودتر ارواح اهریمنی رو دستگیر نکنیم؟ 141 00:08:09,760 --> 00:08:10,240 چی؟ 142 00:08:11,120 --> 00:08:13,180 با اتحادیه ارواح همکاری کنیم؟ 143 00:08:14,040 --> 00:08:15,240 مسخره ست 144 00:08:15,920 --> 00:08:16,560 کافیه 145 00:08:21,630 --> 00:08:22,750 دونگ فانگ یوئه چو 146 00:08:23,630 --> 00:08:26,750 میدونی از صدها سال پیش که اتحادیه یی چی تاسیس شد 147 00:08:26,750 --> 00:08:28,630 تو اولین انسانی هستی که 148 00:08:28,630 --> 00:08:31,190 پیشنهاد همکاری با اتحادیه ارواح رو دادی 149 00:08:31,480 --> 00:08:32,549 خب که چی؟ 150 00:08:33,140 --> 00:08:34,200 برای این مشکل 151 00:08:35,000 --> 00:08:37,720 هم انسان ها هم ارواح میخوان هرچی زودتر ارواح اهریمنی رو دستگیر کنن 152 00:08:37,720 --> 00:08:39,120 چرا نتونیم متحد شیم؟ 153 00:08:40,130 --> 00:08:42,280 منطقی به نظر می رسه 154 00:08:42,770 --> 00:08:43,500 رهبر 155 00:08:43,750 --> 00:08:44,840 با اینحال 156 00:08:44,840 --> 00:08:45,216 ...اما 157 00:08:45,241 --> 00:08:46,351 پس حله دیگه 158 00:08:46,720 --> 00:08:47,720 دونگ فانگ یوئه چو 159 00:08:48,010 --> 00:08:50,440 این مسئله رو میسپارم به تو 160 00:08:51,220 --> 00:08:53,220 شاگردهای اتحادیه یی چی رو برای 161 00:08:53,500 --> 00:08:55,630 همدست شدن با اتحادیه ارواح هدایت کن 162 00:08:55,670 --> 00:08:57,930 تا ارواح اهریمنی ای که فرار کردن رو دستگیر کنن 163 00:08:58,080 --> 00:08:59,080 نظرت چیه؟ 164 00:08:59,960 --> 00:09:01,390 ناامیدتون نمیکنم 165 00:09:02,190 --> 00:09:02,710 رهبر 166 00:09:02,710 --> 00:09:03,640 تصويب شد 167 00:09:03,940 --> 00:09:05,600 دیگه نیازی به بحث نیست 168 00:09:09,960 --> 00:09:12,510 درمورد اون زن دزد 169 00:09:13,120 --> 00:09:15,750 از اونجایی که قطعا یه ارتباطی با این موضوع داره 170 00:09:15,750 --> 00:09:16,610 پاسبان لیو 171 00:09:18,480 --> 00:09:19,900 دستگیرش کن 172 00:09:19,930 --> 00:09:21,790 و کامل ازش بازجویی کن 173 00:09:21,910 --> 00:09:22,600 بله 174 00:09:29,200 --> 00:09:31,580 واسه جلسه امروز تا اینجا کافیه 175 00:09:31,780 --> 00:09:32,900 حالا میتونین برین 176 00:09:36,080 --> 00:09:37,080 دونگ فانگ یوئه چو 177 00:09:37,840 --> 00:09:38,760 با من بیا 178 00:09:42,170 --> 00:09:46,990 (عمارت وانگ چوان) 179 00:09:53,790 --> 00:09:56,390 کار کردن با اتحادیه ارواح آسون نیست 180 00:09:57,000 --> 00:09:58,080 یه حرکت نسنجیده 181 00:09:58,430 --> 00:10:00,250 توی دردسر میندازتت 182 00:10:02,870 --> 00:10:03,790 نگران نباشین 183 00:10:04,630 --> 00:10:06,090 آتش معمولی نمیتونه منو بسوزونه 184 00:10:07,410 --> 00:10:08,480 چیزی که بیشتر از همه گیجم کرده 185 00:10:08,480 --> 00:10:10,870 اینه که شما، کسی که عادت داشت بیشتر از همه ارواح رو بکشه 186 00:10:11,270 --> 00:10:13,790 قبول کردین با اتحادیه ارواح همکاری کنین 187 00:10:13,790 --> 00:10:15,410 واقعا غافلگیر شدم 188 00:10:17,150 --> 00:10:19,830 از زمان تاسیس اتحادیه ارواح 189 00:10:19,830 --> 00:10:22,640 اونا 163 تا روح اهریمنی رو دستگیر کردن 190 00:10:23,020 --> 00:10:24,540 و 72 درگیری 191 00:10:24,790 --> 00:10:26,660 بین انسان ها و ارواح رو حل کردن 192 00:10:27,000 --> 00:10:28,460 اونا همچنین 326 انسان رو 193 00:10:28,460 --> 00:10:30,560 از دست ارواح اهریمنی نجات دادن 194 00:10:31,790 --> 00:10:32,540 با اینکه اتحادیه یی چی 195 00:10:32,540 --> 00:10:34,690 برای مقابله با ارواح تاسیس شده 196 00:10:35,530 --> 00:10:36,850 هدف ما همچنان 197 00:10:38,840 --> 00:10:41,430 حفظ آرامش مردم هم هست 198 00:10:43,360 --> 00:10:44,240 برای همین 199 00:10:45,050 --> 00:10:48,290 اگر ارواح کاری انجام بدن که به نفع انسان هاست 200 00:10:48,290 --> 00:10:49,750 شما هم از این بابت خوشحال میشین 201 00:10:58,510 --> 00:11:00,370 روز مسابقه گزینش اتحادیه 202 00:11:00,640 --> 00:11:01,840 گفتی که میخوای این فرهنگ بد 203 00:11:01,870 --> 00:11:05,600 که خاندان های نجیب زاده اتحادیه یی چی رو تحت فرمان گرفتن رو متوقف کنی 204 00:11:09,600 --> 00:11:11,600 گفتی میخوای جلوی خاندان های نجیب زاده رو بگیری 205 00:11:12,550 --> 00:11:13,490 و من 206 00:11:15,120 --> 00:11:17,450 یک عمره توی دام این خاندان های نجیب زاده 207 00:11:17,550 --> 00:11:19,160 افتادم 208 00:11:21,550 --> 00:11:22,810 ...رهبر وانگ چوان 209 00:11:23,840 --> 00:11:24,590 برو 210 00:11:28,520 --> 00:11:29,720 رفع زحمت میکنم 211 00:11:43,600 --> 00:11:44,450 باد میوزه 212 00:11:45,400 --> 00:11:47,530 رهبر بهتره برگردین و استراحت کنین 213 00:11:48,360 --> 00:11:49,440 بهم بگو 214 00:11:50,200 --> 00:11:51,740 اگر گوی خبردار شه 215 00:11:52,570 --> 00:11:53,980 که پدرش مریضه 216 00:11:55,880 --> 00:11:57,520 میاد دیدنم؟ 217 00:11:59,340 --> 00:12:02,580 اون بچه خبر داره 218 00:12:03,320 --> 00:12:05,980 مطمئنم مشکلاتتون رو درک میکنه 219 00:12:09,090 --> 00:12:09,970 ...اون 220 00:12:18,550 --> 00:12:21,210 وانگ چوان هونگ یه، میخواد باهامون برای گرفتن 221 00:12:21,890 --> 00:12:23,420 ارواح اهریمنی همکاری کنه 222 00:12:24,240 --> 00:12:25,870 فقط گرفتن چندتا دونه ارواح اهریمنیه 223 00:12:25,870 --> 00:12:26,960 خودم از پسش برمیام 224 00:12:26,960 --> 00:12:29,290 لازم نیست اینقدر پیچیدش کنی 225 00:12:31,840 --> 00:12:33,240 خواهر بیخیال 226 00:12:33,270 --> 00:12:35,320 واقعا میخوای باهاشون همکاری کنی؟ 227 00:12:36,820 --> 00:12:38,750 نان گونگ شی بزرگترین مظنون 228 00:12:38,870 --> 00:12:40,930 اتفاقیه که توی هون تیان افتاد 229 00:12:41,080 --> 00:12:42,910 اما خب عضو اتحادیه یی چیه 230 00:12:42,910 --> 00:12:45,040 اتحادیه یی چی باید بهش رسیدگی کنه 231 00:12:45,440 --> 00:12:46,870 این همکاری 232 00:12:47,270 --> 00:12:49,000 برای اقدامات آینده هم بهمون کمک میکنه 233 00:12:49,000 --> 00:12:49,610 خیلی خب 234 00:12:49,930 --> 00:12:51,390 الان جواب رو براشون میفرستم 235 00:12:51,670 --> 00:12:52,670 ...فقط اینکه 236 00:12:52,750 --> 00:12:55,000 خاندان های نجیب زاده ی زیادی توی 237 00:12:55,000 --> 00:12:56,600 اتحادیه یی چی هستن که رابطشون با اتحادیه ارواح خوب نیست 238 00:12:56,600 --> 00:12:57,560 ولی الان 239 00:12:58,360 --> 00:12:59,870 یهو طرز برخوردشون تغییر کرده 240 00:12:59,870 --> 00:13:00,580 ...خب 241 00:13:02,030 --> 00:13:03,240 نگرانی که 242 00:13:03,840 --> 00:13:06,370 توطئه ای توی این همکاری باشه؟ 243 00:13:06,750 --> 00:13:08,480 شاید دارم زیادی فکر و خیال میکنم 244 00:13:15,400 --> 00:13:16,290 چیشده؟ 245 00:13:18,380 --> 00:13:20,380 خبری درباره راهزنان چی شا هست 246 00:13:26,040 --> 00:13:26,840 بدویین 247 00:13:28,200 --> 00:13:29,080 زود باشین 248 00:13:29,120 --> 00:13:29,980 بیاین از هم جدا بشیم 249 00:13:30,000 --> 00:13:31,240 باید مجرم رو بگیریم 250 00:13:31,240 --> 00:13:31,750 بله 251 00:13:35,300 --> 00:13:36,450 (حالا) 252 00:13:37,120 --> 00:13:38,650 (فقط با جبران کردن) 253 00:13:39,030 --> 00:13:40,760 (و هرچی زودتر پیدا کردن حقیقت) 254 00:13:40,760 --> 00:13:42,360 (میتونی این هرج و مرج رو پایان بدی) 255 00:13:42,380 --> 00:13:43,970 (و اسمت رو پاک کنی) 256 00:13:44,480 --> 00:13:46,670 (لیو جیان ون که مسئول این پرونده ‏ست، حس بویایی قوی داره) 257 00:13:46,670 --> 00:13:49,240 (این یه سنگ دفع کننده بوئه که میتونه عطرتو تغییر بده) 258 00:13:49,240 --> 00:13:50,060 (نگهش دار) 259 00:13:50,270 --> 00:13:51,560 (اجازه نده متوجه ماهیتت بشه) 260 00:13:51,560 --> 00:13:53,160 (ممنون بابت یادآوریتون) 261 00:14:00,020 --> 00:14:02,000 اون دنبال زن هاست و میکشتشون، خیلی ترسناکه 262 00:14:02,000 --> 00:14:02,840 روزهای زیادی گذشته 263 00:14:02,840 --> 00:14:05,000 چرا هنوز زن دزد رو دستگیر نکردن؟ 264 00:14:05,000 --> 00:14:05,830 ...دقیقا 265 00:14:05,900 --> 00:14:07,960 نگران نباش،‌ پاسبان لیو کارش درسته 266 00:14:07,960 --> 00:14:09,230 وقتی اون بالا سر پرونده باشه 267 00:14:09,270 --> 00:14:10,670 قطعا دستگیر میشن 268 00:14:10,670 --> 00:14:11,520 نگران نباش 269 00:14:11,600 --> 00:14:13,010 هنوز پیداش نکردن 270 00:14:13,010 --> 00:14:14,270 کی میتونیم بگیریمش؟ 271 00:14:14,750 --> 00:14:15,420 کی میتونیم بگیریمش؟ 272 00:14:15,420 --> 00:14:16,750 (تحت تعقیب) 273 00:14:16,750 --> 00:14:17,910 خیلی ترسناکه 274 00:14:18,390 --> 00:14:19,960 جرات نمیکنم شبها برم بیرون 275 00:14:30,670 --> 00:14:31,480 کمک 276 00:14:31,500 --> 00:14:33,740 کمک؛ کمک 277 00:14:47,440 --> 00:14:48,160 ممنونم 278 00:14:48,270 --> 00:14:49,720 ممنون بابت کمکتون 279 00:14:50,210 --> 00:14:52,210 وظیفه امه وقتی کسی نیاز به کمک داره 280 00:14:52,690 --> 00:14:53,890 دست یاری برسونم 281 00:14:54,530 --> 00:14:55,440 نیازی به تشکر نیست 282 00:14:55,440 --> 00:14:55,970 ممنونم 283 00:14:55,970 --> 00:14:56,720 ببرینش 284 00:14:56,720 --> 00:14:57,380 بله- بله- 285 00:15:01,440 --> 00:15:01,910 بریم 286 00:15:05,960 --> 00:15:08,080 (استادم یه سنگ دفع کننده بو بهم داده) 287 00:15:08,080 --> 00:15:08,910 (لازم نیست بترسم) 288 00:15:22,930 --> 00:15:26,000 (نکنه سنگ دفع کننده بو نتونسته عطر و بوم رو) 289 00:15:26,000 --> 00:15:27,860 (تغییر بده و اون هویتم رو فهمیده؟) 290 00:15:30,330 --> 00:15:32,390 از این روش برای زدن مخشون استفاده کردی؟ 291 00:15:37,930 --> 00:15:39,460 سخت به نظر نمیاد 292 00:15:45,320 --> 00:15:45,820 (...اون) 293 00:15:46,150 --> 00:15:47,940 (همین؟ رفت؟) 294 00:15:52,270 --> 00:15:52,960 آقا 295 00:15:54,560 --> 00:15:56,620 پاسبان لیو چی شما رو به اینجا کشونده؟ 296 00:15:56,720 --> 00:15:58,120 یه سوال درباره پرونده‏ ی 297 00:15:58,140 --> 00:15:59,470 زن های گمشده دارم 298 00:15:59,930 --> 00:16:01,930 هیچ جزئیاتی رو جا ننداختین؟ 299 00:16:02,520 --> 00:16:03,690 نه 300 00:16:04,150 --> 00:16:06,010 اساسا همه چیز رو گفتم 301 00:16:07,030 --> 00:16:07,630 ممنونم 302 00:16:08,120 --> 00:16:09,240 خواهش میکنم 303 00:16:24,820 --> 00:16:25,640 پاسبان لیو 304 00:16:25,640 --> 00:16:26,490 ماستتون 305 00:16:26,850 --> 00:16:27,710 ممنونم 306 00:16:31,000 --> 00:16:31,630 آقا 307 00:16:32,000 --> 00:16:32,600 یکی دیگه لطفا 308 00:16:32,600 --> 00:16:33,120 باشه 309 00:16:35,510 --> 00:16:36,200 ببخشید 310 00:16:37,000 --> 00:16:37,930 منم میخوام 311 00:16:39,056 --> 00:16:40,056 عجله نکن بانو 312 00:16:44,350 --> 00:16:45,380 واقعیتش 313 00:16:46,210 --> 00:16:48,530 وقتی بچه بودم، عضوی از دنیای رزمی بودم 314 00:16:48,530 --> 00:16:50,330 من راهزنان چی شا رو آزرده کردم 315 00:16:50,790 --> 00:16:53,120 حالا که ارواح اهریمنی فرار کردن 316 00:16:53,170 --> 00:16:54,680 واقعا نگرانم 317 00:16:56,510 --> 00:16:58,840 من شنیدم شما مهارت بالایی دارین 318 00:16:59,150 --> 00:17:00,200 و آدم درستکاری هستین 319 00:17:00,440 --> 00:17:02,520 برای همین به اختیار خودم انتخاب کردم که دنبالتون کنم 320 00:17:02,520 --> 00:17:03,730 لطفا منو ببخشید 321 00:17:05,359 --> 00:17:07,460 سطح تهذیبت به نظر نمیاد پایین باشه 322 00:17:07,460 --> 00:17:09,440 یه دست صدا نداره 323 00:17:09,440 --> 00:17:11,680 چرا از اتحادیه ارواح کمک نمیگیری؟ 324 00:17:11,680 --> 00:17:14,940 عالی میشه اگر بتونم از اتحادیه ارواح کمک بگیرم 325 00:17:16,329 --> 00:17:19,329 ولی من فقط یه روح بی قبیله ام 326 00:17:19,640 --> 00:17:22,240 چطور میتونم عضو اتحادیه ارواح توشان شم؟ 327 00:17:24,200 --> 00:17:25,710 اگر واقعا میخوای بهشون ملحق شی 328 00:17:25,710 --> 00:17:26,990 من یه دوستی دارم 329 00:17:27,420 --> 00:17:29,350 که میتونه کمک کنه باهاشون ارتباط بگیری 330 00:17:30,750 --> 00:17:32,210 ممنونم پاسبان لیو 331 00:17:32,830 --> 00:17:33,750 ولی 332 00:17:34,290 --> 00:17:37,030 من شنیدم قوانین زیادی توی اتحادیه ارواح وجود داره 333 00:17:37,030 --> 00:17:38,510 من به آزادی عادت کردم 334 00:17:38,720 --> 00:17:40,440 اگر واقعا به اتحادیه ارواح ملحق شم 335 00:17:40,440 --> 00:17:43,040 میترسم بعد از چند روز پرتم کنن بیرون 336 00:17:44,110 --> 00:17:46,000 اینطوری آبروی دوستت میره 337 00:17:46,000 --> 00:17:47,280 مثل اینکه راهزنان چی شا 338 00:17:47,280 --> 00:17:49,140 اونقدرها هم برات ترسناک نیستن 339 00:17:49,270 --> 00:17:51,070 وگرنه اگر جونت در خطر بود 340 00:17:51,070 --> 00:17:52,870 اینقدر صغری کبری میچیدی؟ 341 00:17:53,720 --> 00:17:55,320 ممنون بابت یادآوریت 342 00:17:59,580 --> 00:18:01,040 فقط میخواستم ازت بخوام 343 00:18:01,550 --> 00:18:03,830 اگر بشه تا راهزنان چی شا دستگیر شن 344 00:18:04,200 --> 00:18:06,260 مراقبم باشی 345 00:18:06,550 --> 00:18:07,610 هیچوقت این مهربونیت رو 346 00:18:08,310 --> 00:18:09,750 فراموش نمیکنم 347 00:18:12,000 --> 00:18:13,830 قربان ماستتون 348 00:18:14,590 --> 00:18:15,270 اقا 349 00:18:15,570 --> 00:18:17,040 این ماست با میوه 350 00:18:17,110 --> 00:18:18,310 خیلی شیرین تر میشه 351 00:18:18,930 --> 00:18:20,860 بانو شما خوش سلیقه اید 352 00:18:20,890 --> 00:18:23,020 دستورالعملش رو از توشان یاد گرفتم 353 00:18:23,020 --> 00:18:24,660 توی این بازار هیچ جا ازش پیدا نمیکنین 354 00:18:26,790 --> 00:18:27,650 ممنونم اقا 355 00:18:28,110 --> 00:18:29,740 لبنیات خوش بوییه 356 00:18:29,790 --> 00:18:31,120 واقعا خوشمزه ست 357 00:18:31,440 --> 00:18:32,160 دوباره تشریف بیارین 358 00:18:35,410 --> 00:18:36,270 تمومش کن 359 00:18:53,510 --> 00:18:54,510 اینارو ببین 360 00:18:55,480 --> 00:18:57,070 همشون سخت 361 00:18:57,400 --> 00:18:58,550 و قدرتمندن 362 00:18:59,510 --> 00:19:01,640 بخوای از نحوه گرفتن شمشیرشون 363 00:19:01,640 --> 00:19:04,240 و هاله ی خونین بین ابروهاشون قضاوت کنی 364 00:19:04,720 --> 00:19:05,650 برو سر اصل مطلب 365 00:19:08,720 --> 00:19:10,130 این زن های قربانی 366 00:19:10,570 --> 00:19:12,700 همشون از نسل اتحادیه یی چی هستن 367 00:19:16,400 --> 00:19:17,690 سعی داری چی بگی؟ 368 00:19:17,690 --> 00:19:19,450 فکر میکنی سلیقه یه فرد 369 00:19:22,750 --> 00:19:24,160 اینقدر تغییر میکنه؟ 370 00:19:35,960 --> 00:19:38,690 یعنی یکی سعی داشته ازش تقلید کنه 371 00:19:39,880 --> 00:19:42,810 و این زن ها توسط زن دزد کشته نشدن؟ 372 00:19:43,830 --> 00:19:44,720 درسته 373 00:19:45,630 --> 00:19:48,350 زن دزد برای انتخاب دختر ها استاندارد بالایی داشت 374 00:19:48,350 --> 00:19:50,150 زن هایی که اون دوست داره 375 00:19:50,160 --> 00:19:51,690 خوشگل و خوش بر و رو بودن 376 00:19:52,080 --> 00:19:53,680 توی شعر و رقص مهارت داشتن 377 00:19:54,110 --> 00:19:55,030 این دخترها 378 00:19:55,440 --> 00:19:57,720 سلیقه زن دزد نیستن 379 00:20:02,880 --> 00:20:05,900 از کجا اینقدر درباره سلیقه ی زن دزد میدونی؟ 380 00:20:05,900 --> 00:20:06,570 ...من 381 00:20:07,310 --> 00:20:08,640 حدس میزنم 382 00:20:10,960 --> 00:20:13,760 توقع نداشتم بتونی پرونده حل کنی 383 00:20:15,400 --> 00:20:17,200 در این صورت، این زن دزد 384 00:20:17,200 --> 00:20:20,510 فقط یه روح احمقه که به ظاهر اهمیت میده 385 00:20:20,510 --> 00:20:21,350 ...خب 386 00:20:26,400 --> 00:20:27,290 میگم 387 00:20:27,460 --> 00:20:29,760 تازه بعد از اون همه مانع عمارت شعله الهی رو تصاحب کردی 388 00:20:29,760 --> 00:20:31,160 تازه چند روز شده 389 00:20:31,270 --> 00:20:32,930 دوباره میری توشان؟ 390 00:20:34,380 --> 00:20:35,750 خاله یو پینگ 391 00:20:36,510 --> 00:20:39,160 از اونجایی که این اتحادیه یی چیه که این بار پیشنهاد همکاری داد 392 00:20:39,160 --> 00:20:40,300 بعد از گفتگو 393 00:20:40,410 --> 00:20:41,560 تصمیم گرفتن برای نشون دادن صداقتمون 394 00:20:41,590 --> 00:20:43,330 شاگردها رو به توشان 395 00:20:43,640 --> 00:20:44,910 هدایت کنم 396 00:20:46,070 --> 00:20:49,590 اگر توشان هونگ هونگ نظرش تغییر کرد 397 00:20:50,000 --> 00:20:51,160 و نذاشت برگردی چی؟ 398 00:20:51,160 --> 00:20:52,160 چیکار میکنی؟ 399 00:20:52,510 --> 00:20:54,110 کاش اینطور باشه 400 00:20:56,360 --> 00:20:59,300 نگران نباش، این مربوط به همکاری دو اتحادیه‏ ست 401 00:20:59,300 --> 00:21:00,970 قطعا میذاره که بیام 402 00:21:01,530 --> 00:21:02,640 درسته 403 00:21:02,750 --> 00:21:04,250 اگه اجازه نداد بیای 404 00:21:04,440 --> 00:21:05,720 من دنبال وانگ چوان هونگ یه میرم 405 00:21:05,720 --> 00:21:06,960 حتی اگه جونم تو خطر بیفته 406 00:21:06,980 --> 00:21:08,310 قطعی برت میگردونم 407 00:21:09,300 --> 00:21:10,550 به چی می‌خندی؟ 408 00:21:10,550 --> 00:21:11,510 شنیدم که 409 00:21:11,750 --> 00:21:13,590 ارواح راهزنان چی شا 410 00:21:13,790 --> 00:21:15,110 همشون بی رحم 411 00:21:15,110 --> 00:21:16,240 و قدرتمندن 412 00:21:16,480 --> 00:21:17,690 اگه واقعا اونا رو دیدی 413 00:21:17,690 --> 00:21:18,820 باید مراقب باشی 414 00:21:20,400 --> 00:21:22,380 در موردش نگران نباش 415 00:21:22,710 --> 00:21:25,370 فقط تو عمارت منتظر برگشت پیروزمندانم‌ باش 416 00:21:35,730 --> 00:21:36,390 چی گفتی؟ 417 00:21:36,970 --> 00:21:40,170 نماینده‌ی اتحادیه یی چی اون بچه پررو ئه؟ 418 00:21:40,790 --> 00:21:42,240 باهام شوخی میکنی؟ 419 00:21:43,000 --> 00:21:43,690 خواهر خیلی وقته که 420 00:21:43,690 --> 00:21:45,410 وجود اونو فراموش کرده 421 00:21:46,510 --> 00:21:47,960 اگه همدیگه رو ببینن 422 00:21:48,310 --> 00:21:49,900 یا متوجه چیزی بشن 423 00:21:49,930 --> 00:21:51,790 مهم نیست اون پررو چی فکر میکنه 424 00:21:51,790 --> 00:21:53,390 مسئله خواهره 425 00:21:54,140 --> 00:21:55,670 منم نگران این هستم 426 00:21:55,980 --> 00:21:57,830 با اینکه خواهر بذر عشقشو‌ قربانی کرده 427 00:21:57,830 --> 00:21:59,430 و نمی‌تونه دوباره عاشق بشه 428 00:21:59,440 --> 00:22:01,510 و نمی‌تونه چیزی که تو گذشته اتفاق افتاده رو به یاد بیاره 429 00:22:01,510 --> 00:22:02,510 اگه یوئه چو احساساتی که 430 00:22:02,510 --> 00:22:04,350 تو گذشته داشتن رو به خواهر یادآوری کنه 431 00:22:04,350 --> 00:22:06,080 قطعا اون ضعیف میشه و 432 00:22:06,080 --> 00:22:07,340 جونشو به خطر می‌ندازه 433 00:22:08,000 --> 00:22:08,790 الان 434 00:22:09,400 --> 00:22:10,423 خواهر و دونگ فانگ لو 435 00:22:10,448 --> 00:22:12,830 دارن سرنخ‌های راهزنان چی شا رو بررسی می‌کنن 436 00:22:12,830 --> 00:22:14,440 می‌تونیم چند روز پنهان‌کاری کنیم 437 00:22:14,440 --> 00:22:16,060 ولی وقتی اونا برگردن 438 00:22:16,200 --> 00:22:17,830 با شخصیت اون بچه پررو 439 00:22:17,830 --> 00:22:18,720 ...چی میشه اگه 440 00:22:20,550 --> 00:22:22,110 رونگ رونگ همیشه باهوش بودی 441 00:22:22,110 --> 00:22:23,310 می‌تونی راهی پیدا کنی که 442 00:22:23,450 --> 00:22:24,910 اونا همدیگه رو نبینن؟ 443 00:22:26,188 --> 00:23:05,288 – ═════༻‌ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ – – ═════༻‌ • myprmv.ir • ༺════ – 444 00:23:07,550 --> 00:23:09,000 (بچه پررو) 445 00:23:09,000 --> 00:23:09,310 (خواهر یایا) 446 00:23:09,310 --> 00:23:10,525 (تو عصبانیم کردی) 447 00:23:10,550 --> 00:23:11,550 (من... من منظوری نداشتم) 448 00:23:11,550 --> 00:23:11,920 (بیا اینجا) 449 00:23:11,920 --> 00:23:13,070 (پری خانم، نجاتم بده) 450 00:23:13,070 --> 00:23:14,211 (بس کن) 451 00:23:43,750 --> 00:23:44,480 یوئه چو 452 00:23:44,720 --> 00:23:46,415 چرا فقط همینجا وایستادی؟ 453 00:23:48,750 --> 00:23:49,280 بریم 454 00:23:49,990 --> 00:23:51,450 بذارین دنیای جدیدی رو بهتون نشون بدم 455 00:23:51,630 --> 00:23:53,690 و یه نگاه به اطراف بازار ارواح بندازین 456 00:24:01,200 --> 00:24:01,930 باید بگم 457 00:24:02,360 --> 00:24:03,460 انتظار نداشتم 458 00:24:03,680 --> 00:24:04,750 قبیله روح 459 00:24:04,750 --> 00:24:06,640 همچین بازار شلوغی داشته باشه 460 00:24:06,640 --> 00:24:07,240 آره منم 461 00:24:09,160 --> 00:24:10,670 قربان این مال شماست، لذت ببرین 462 00:24:11,920 --> 00:24:12,720 ممنون 463 00:24:13,000 --> 00:24:13,810 قربان 464 00:24:14,240 --> 00:24:15,170 اینا مال شماست 465 00:24:16,550 --> 00:24:17,230 قربان 466 00:24:17,320 --> 00:24:18,580 ما اینا رو سفارش ندادیم 467 00:24:19,200 --> 00:24:19,920 یوئه چو 468 00:24:19,920 --> 00:24:20,850 !ببینین کی اینجاست 469 00:24:20,890 --> 00:24:23,720 تو و شاگردهات راه درازی رو اومدین 470 00:24:24,030 --> 00:24:25,970 این خوراکی‌ها و نوشیدنی‌ها رو 471 00:24:26,150 --> 00:24:27,590 برای شاگردهات بگیر 472 00:24:28,920 --> 00:24:29,720 خواهر رونگ رونگ 473 00:24:30,590 --> 00:24:31,310 نگران نباش 474 00:24:31,310 --> 00:24:32,210 این بدهی 475 00:24:32,380 --> 00:24:34,580 به اسم اتحادیه یی چی نوشته میشه 476 00:24:35,550 --> 00:24:36,240 خواهر رونگ رونگ 477 00:24:36,400 --> 00:24:37,730 سالها می‌گذره 478 00:24:37,880 --> 00:24:39,550 هنوزم فقط به ارقام فکر میکنی 479 00:24:40,000 --> 00:24:40,750 ممنون 480 00:24:40,880 --> 00:24:41,710 ببین 481 00:24:41,730 --> 00:24:43,260 این شراب چه رنگیه؟ 482 00:24:43,430 --> 00:24:44,920 به رنگ این شراب نگاه کنین 483 00:24:44,920 --> 00:24:45,495 می‌تونی بنوشیش؟ 484 00:24:45,520 --> 00:24:46,490 درباره چی حرف میزنی؟ 485 00:24:46,490 --> 00:24:48,200 اگه نمی‌نوشی، اونو بهم پس بده 486 00:24:48,200 --> 00:24:48,590 چیکار میکنی؟ 487 00:24:48,590 --> 00:24:49,140 بده به من 488 00:24:49,140 --> 00:24:49,540 ...تو 489 00:24:49,800 --> 00:24:51,130 بس کنین! فقط بس کنین 490 00:24:51,680 --> 00:24:52,450 نیو 491 00:24:52,510 --> 00:24:53,540 بعد این همه سال 492 00:24:53,540 --> 00:24:55,010 چرا هنوز زودرنجی؟ 493 00:24:55,010 --> 00:24:56,200 یه ذره هم تغییر نکردی 494 00:24:56,200 --> 00:24:57,680 اگه اونا نمی‌خوان بده به من من می‌نوشم 495 00:24:57,680 --> 00:24:58,440 زود باش 496 00:25:02,070 --> 00:25:03,900 این کارو برای تو می‌کنم 497 00:25:04,070 --> 00:25:04,772 وگرنه 498 00:25:04,797 --> 00:25:06,277 انسانهای اینجا که هیچی نمی‌دونن رو 499 00:25:06,302 --> 00:25:07,440 با لگد از اینجا بیرون می‌کردم 500 00:25:07,440 --> 00:25:08,290 هی 501 00:25:08,400 --> 00:25:09,620 کافیه 502 00:25:09,820 --> 00:25:10,950 بخور، ساکت باش 503 00:25:15,200 --> 00:25:16,130 خواهر رونگ رونگ بیا 504 00:25:17,160 --> 00:25:17,950 بخوریم 505 00:25:18,400 --> 00:25:19,750 سطح فهم اونا برای درک خوراک خوشمزه‌ی ما پایینه 506 00:25:19,750 --> 00:25:20,310 بفرما 507 00:25:21,830 --> 00:25:22,430 خواهر رونگ رونگ 508 00:25:22,940 --> 00:25:25,440 اولین باره که اینجان بهش عادت ندارن 509 00:25:25,440 --> 00:25:26,160 در این باره 510 00:25:26,470 --> 00:25:27,790 به پری خانم نگو 511 00:25:28,270 --> 00:25:29,000 نگران نباش 512 00:25:29,750 --> 00:25:31,300 من بهتر از تو می‌دونم 513 00:25:31,680 --> 00:25:33,000 چی باید بگم و چی نباید بگم 514 00:25:33,000 --> 00:25:34,130 پری خانم کجاست؟ 515 00:25:34,240 --> 00:25:35,660 الان تو توشان نیست 516 00:25:36,790 --> 00:25:37,990 تو بازار بمون 517 00:25:38,640 --> 00:25:40,100 وقتی خواهر برگرده 518 00:25:40,270 --> 00:25:41,930 فورا بهت خبر میدم 519 00:25:44,910 --> 00:25:46,170 ...اون تو توشان‌ نیست 520 00:25:50,750 --> 00:25:53,040 پریروز اونا رو اینجا دیدم 521 00:25:53,160 --> 00:25:55,540 فقط چون بادقت نگاهشون می‌کردم بهم حمله کردن 522 00:25:55,540 --> 00:25:57,880 اگه تظاهر نمی‌کردم مُردم و فراریشون نمی‌دادم 523 00:25:57,880 --> 00:25:59,640 منم مثل اونا 524 00:25:59,670 --> 00:26:00,730 کشته می‌شدم 525 00:26:01,070 --> 00:26:03,130 در واقع چی یان هولونگ این کارو کرد 526 00:26:03,450 --> 00:26:05,050 چهره‌هاشونو یادته؟ 527 00:26:05,310 --> 00:26:06,570 یکیشون نقاب زده بود 528 00:26:06,720 --> 00:26:08,440 بقیه رو یادم نمیاد 529 00:26:11,460 --> 00:26:12,270 نجیب زاده 530 00:26:17,160 --> 00:26:17,830 رئیس 531 00:26:17,830 --> 00:26:19,310 لطفا کمکمون‌ کنین 532 00:26:19,400 --> 00:26:21,440 باید بدون توجه به چیزی اون ارواح شیطانی رو بگیریم 533 00:26:21,440 --> 00:26:23,540 دیگه نمی‌تونیم اجازه بدیم به مردم آسیب بزنن 534 00:26:23,540 --> 00:26:26,400 اتحادیه ارواح دیگه هیچ ارواح شیطانی رو آزاد نمی‌کنه 535 00:26:26,400 --> 00:26:28,640 دوستان مرده‌تون رو بردارین و برگردین 536 00:26:28,640 --> 00:26:29,840 ممنون رئیس 537 00:26:32,620 --> 00:26:34,820 به نظر میاد نجیب زاده هم همراهشونه 538 00:26:36,160 --> 00:26:37,560 از اونجایی که اینجا بودن 539 00:26:37,810 --> 00:26:39,010 باید هنوز سرنخی 540 00:26:39,070 --> 00:26:40,600 ازشون این اطراف مونده باشه 541 00:26:49,410 --> 00:26:51,110 (مه سمی دره هولونگ) 542 00:26:51,110 --> 00:26:52,600 مه سمی همه جا هست 543 00:26:52,600 --> 00:26:53,600 برای اونا 544 00:26:53,630 --> 00:26:55,490 اینجا مکان خوبی برای مخفی شدنه 545 00:26:56,350 --> 00:26:58,510 حتی با قدرت روحم فقط برای مدتی می‌تونم طاقت بیارم 546 00:26:58,510 --> 00:27:00,220 دونگ فانگ لو به خودت فشار نیار 547 00:27:00,245 --> 00:27:01,387 مشکلی نیست 548 00:27:01,800 --> 00:27:03,400 یکم بیشتر می‌تونم طاقت بیارم 549 00:27:30,030 --> 00:27:30,710 چی شدی؟ 550 00:27:31,920 --> 00:27:32,550 چیزی نیست 551 00:27:33,000 --> 00:27:33,620 ...فقط 552 00:27:38,840 --> 00:27:39,510 چی لی 553 00:27:40,750 --> 00:27:42,010 این مه سمی 554 00:27:42,050 --> 00:27:43,620 در واقع جایی برای مخفی شدنه 555 00:27:45,930 --> 00:27:47,060 بذار برت گردونم 556 00:28:05,940 --> 00:28:08,170 (دره هولونگ) 557 00:28:13,480 --> 00:28:15,260 واقعا جسوری 558 00:28:16,400 --> 00:28:18,260 توشان هونگ هونگ تقریبا به اینجا رسیده 559 00:28:18,260 --> 00:28:19,790 چطور هنوز می‌تونی آروم بمونی؟ 560 00:28:29,910 --> 00:28:31,970 توشان هونگ هونگ اینجاست؟ 561 00:28:32,510 --> 00:28:33,620 تازه به اطراف دره رسیده 562 00:28:33,620 --> 00:28:35,010 اونو عقب روندم 563 00:28:35,960 --> 00:28:37,360 ایندفعه بعد از رفتن 564 00:28:37,440 --> 00:28:40,280 توشان هونگ هونگ قطعا مردمو جمع می‌کنه تا تو رو تو دره هولونگ بگیرن 565 00:28:40,280 --> 00:28:41,390 فکر نکنم 566 00:28:41,830 --> 00:28:43,560 دفعه بعد به این راحتی باشه 567 00:28:44,200 --> 00:28:45,730 چرا باهم کار نمی‌کنیم؟ 568 00:28:46,070 --> 00:28:47,510 هونگ هونگ رو به من بسپار 569 00:28:48,160 --> 00:28:49,590 افرادت رو رهبری کن 570 00:28:49,590 --> 00:28:51,850 تا با بقیه زیردستای‌ توشان‌ بجنگن 571 00:28:52,660 --> 00:28:53,660 چی فکر میکنی؟ 572 00:28:55,510 --> 00:28:57,790 می‌خوای من با توشان‌ دشمن باشم 573 00:28:59,270 --> 00:29:01,130 جوری نیست که اینو من بخوام 574 00:29:01,200 --> 00:29:04,240 بلکه توشان‌ تو رو دشمن می‌دونه 575 00:29:07,590 --> 00:29:08,720 به هدف واقعی اینکه 576 00:29:08,720 --> 00:29:11,420 ما رو نجات میدی شک دارم 577 00:29:12,960 --> 00:29:14,110 پس چی؟ 578 00:29:14,830 --> 00:29:16,510 بعد از اینکه توشان رو شکست دادیم 579 00:29:16,790 --> 00:29:18,590 می‌تونی راهزنان چی شا رو رهبری کنی 580 00:29:18,590 --> 00:29:19,670 تا بر کوه حکومت کنن 581 00:29:19,670 --> 00:29:21,910 دیگه لازم نیست مخفی بشی 582 00:29:22,270 --> 00:29:24,080 اگه مخالف باشم چی؟ 583 00:29:43,720 --> 00:29:44,840 فقط شوخی کردم 584 00:29:45,030 --> 00:29:46,960 چطور تونستی انقدر جدی بگیری؟ 585 00:29:47,680 --> 00:29:49,030 هنوز وقت داریم 586 00:29:49,550 --> 00:29:51,450 چرا درباره‌ش تجدید نظر نمیکنی؟ 587 00:30:25,110 --> 00:30:26,030 تقصیر منه 588 00:30:26,640 --> 00:30:27,830 من سر بارتم 589 00:30:28,290 --> 00:30:30,510 و باعث شدم از قدرتت برای سم زداییم‌ استفاده کنی 590 00:30:30,510 --> 00:30:32,830 این تقصیر ما نیست 591 00:30:34,110 --> 00:30:36,170 فقط این سم زیادی قویه 592 00:30:36,630 --> 00:30:39,550 فقط می‌تونم از قدرتم برای محافظت از چاکراه قلبت استفاده کنم 593 00:30:39,550 --> 00:30:41,360 تا از انتشار سم جلوگیری کنم 594 00:30:41,360 --> 00:30:42,090 نگران نباش 595 00:30:42,410 --> 00:30:43,140 مشکلی نیست 596 00:30:43,830 --> 00:30:45,090 فقط نگرانم که 597 00:30:45,440 --> 00:30:47,030 با این مه سمی 598 00:30:47,030 --> 00:30:48,560 گرفتن ارواح شیطانی 599 00:30:49,160 --> 00:30:50,510 برامون راحت نباشه 600 00:30:50,510 --> 00:30:51,250 با توجه به اینکه 601 00:30:52,160 --> 00:30:53,490 لی در حال بررسی و تحقیقه 602 00:30:53,790 --> 00:30:55,850 و سوی یولینگ‌ با قبیله‌ی خودش درگیره 603 00:30:56,550 --> 00:30:58,030 این مه سمی واقعا کار رو 604 00:30:58,030 --> 00:30:59,030 سخت کرده 605 00:31:06,830 --> 00:31:07,640 یه بار روشی 606 00:31:08,590 --> 00:31:10,080 برای درست کردن پادزهر 607 00:31:10,080 --> 00:31:11,840 از یه کتاب طبی‌ باستانی خوندم 608 00:31:12,550 --> 00:31:14,730 الان که با این سم مسموم شدم 609 00:31:14,730 --> 00:31:16,460 شاید بتونم از شن نونگ یاد بگیرم 610 00:31:16,640 --> 00:31:17,600 و شخصا طب رو امتحان کنم 611 00:31:17,600 --> 00:31:20,110 تا پادزهر مناسبی برای این مه سمی پیدا کنم 612 00:31:20,110 --> 00:31:21,200 رو خودت امتحان کنی؟ 613 00:31:21,200 --> 00:31:21,920 درسته 614 00:31:21,920 --> 00:31:22,810 اگه 615 00:31:22,900 --> 00:31:25,270 بتونم برای همه پادزهر درست کنم 616 00:31:25,550 --> 00:31:27,830 می‌تونم سهم خودمو انجام بدم 617 00:31:31,160 --> 00:31:31,880 خوبه 618 00:31:32,510 --> 00:31:34,660 از رونگ رونگ می‌خوام تا اقدامات لازم رو 619 00:31:34,660 --> 00:31:36,490 برای جابه‌جاییت‌ به مکانی نزدیک عمارت هو گوانگ انجام بده 620 00:31:36,490 --> 00:31:37,950 تا بتونه ازت مراقبت کنه 621 00:31:38,180 --> 00:31:38,860 لازم نیست 622 00:31:39,400 --> 00:31:42,200 تو کلی کار داری نگران من نباش 623 00:31:42,240 --> 00:31:44,000 ولی آزمایش طب موضوع پیش پا افتاده‌ای نیست 624 00:31:44,000 --> 00:31:45,560 بیش از حد مضطربی 625 00:31:46,030 --> 00:31:46,890 درباره‌ش فکر کن 626 00:31:46,890 --> 00:31:48,760 قبلا خیلیا طبیب‌ بودن 627 00:31:48,760 --> 00:31:50,290 همه‌شون همین کارو می‌کردن 628 00:31:50,550 --> 00:31:51,400 به علاوه 629 00:31:51,850 --> 00:31:53,360 اخیرا تو زمینه 630 00:31:53,720 --> 00:31:55,110 گیاهان دارویی پیشرفت کردم 631 00:31:55,110 --> 00:31:55,970 چیزی نمیشه 632 00:31:59,440 --> 00:32:00,160 (اتحادیه توشان) 633 00:32:00,160 --> 00:32:01,620 حالا که خواهر برگشته 634 00:32:01,690 --> 00:32:02,690 می‌ترسم یوئه چو 635 00:32:02,920 --> 00:32:04,650 نتونه بیشتر از این صبر کنه 636 00:32:04,790 --> 00:32:07,110 چطوره که برم بیهوشش کنم 637 00:32:07,110 --> 00:32:09,040 تا برای نیم ماه بخوابه 638 00:32:09,220 --> 00:32:11,930 تا اون موقع راهزنان چی شا دستگیر میشن 639 00:32:11,930 --> 00:32:14,030 و اون می‌تونه برای گزارش دادن به اتحادیه یی چی برگرده 640 00:32:14,030 --> 00:32:15,490 با قدرت الان تو 641 00:32:16,140 --> 00:32:17,670 بازم می‌تونی اونو بیهوش کنی؟ 642 00:32:18,750 --> 00:32:20,750 آره میدونم 643 00:32:21,210 --> 00:32:22,640 می‌خواستم در انزوا تمرین کنم 644 00:32:22,640 --> 00:32:24,650 ولی خواهر و تو مخالف بودین 645 00:32:24,650 --> 00:32:25,620 حالا نگاه کن 646 00:32:25,880 --> 00:32:27,370 باید جون بکنم تا 647 00:32:27,400 --> 00:32:28,730 بتونم اون بچه پررو رو بیهوش کنم 648 00:32:29,160 --> 00:32:30,690 چطور یوئه چو تونست این کارو بکنه؟ 649 00:32:30,930 --> 00:32:32,790 چرا حالا که به توشان برگشته فقط به دیدن لیو شانگ رفته؟ 650 00:32:32,790 --> 00:32:34,470 از لیو شانگ شنیدم که 651 00:32:34,640 --> 00:32:36,780 یوئه چو می‌خواد با رئیس ملاقات کنه 652 00:32:36,960 --> 00:32:39,030 برای همین از لیو شانگ خواست تا دعوت نامه بفرسته 653 00:32:39,030 --> 00:32:39,790 چی؟ 654 00:32:40,640 --> 00:32:41,880 الان چی گفتین؟ 655 00:32:42,560 --> 00:32:43,710 درود بر رئسا 656 00:32:43,710 --> 00:32:44,970 بیخیال حال احوال پرسی 657 00:32:45,240 --> 00:32:46,440 الان چی گفتین؟ 658 00:32:47,270 --> 00:32:48,720 چطور یوئه چو می‌تونه این کارو بکنه؟ 659 00:32:48,750 --> 00:32:49,510 نمیشه 660 00:32:50,920 --> 00:32:53,510 یوئه چو از لیو شانگ خواست دعوت نامه بفرسته 661 00:32:53,510 --> 00:32:54,590 کی این اتفاق افتاد؟ 662 00:32:54,590 --> 00:32:55,460 همین الان 663 00:33:00,610 --> 00:33:01,440 رئیس 664 00:33:08,310 --> 00:33:09,400 (دعوت نامه) 665 00:33:09,400 --> 00:33:10,270 خواهر 666 00:33:10,550 --> 00:33:12,980 خواهر- خواهر- 667 00:33:15,550 --> 00:33:17,010 چیشده انقدر بی قرارین؟ 668 00:33:17,390 --> 00:33:18,280 چیزی نیست 669 00:33:20,400 --> 00:33:21,350 این چیه؟ 670 00:33:26,600 --> 00:33:28,530 یه دعوت نامه از اتحادیه یی چی 671 00:33:31,130 --> 00:33:32,120 تو 672 00:33:32,680 --> 00:33:33,790 کارهاشو بکن 673 00:33:34,030 --> 00:33:34,710 بله 674 00:33:38,750 --> 00:33:40,210 نماینده‌ی اتحادیه یی چی 675 00:33:41,110 --> 00:33:43,040 ایندفعه کیه؟ 676 00:33:43,920 --> 00:33:45,780 فردی از عمارت شعله الهی 677 00:33:48,030 --> 00:33:49,030 دونگ فانگ یوئه چو؟ 678 00:33:50,400 --> 00:33:51,000 خواهر 679 00:33:51,230 --> 00:33:52,600 این اسمو می‌شناسی؟ 680 00:33:57,640 --> 00:33:59,640 نان گونگ شی قبلا بهش اشاره کرده 681 00:34:00,610 --> 00:34:01,890 می‌خوای اونو ببینی؟ 682 00:34:04,960 --> 00:34:05,840 لازم نیست 683 00:34:07,440 --> 00:34:09,840 اون به طور خصوصی با نان گونگ شی در ارتباطه 684 00:34:10,230 --> 00:34:11,690 ریش سفید رو بفرست تا بره پیششون 685 00:34:11,800 --> 00:34:12,510 چشم 686 00:34:23,710 --> 00:34:26,230 می‌دونستم دست خالی برنمی‌گردی 687 00:34:27,070 --> 00:34:28,270 این مرغ خوبه 688 00:34:30,980 --> 00:34:31,639 خوشمزه‌ست 689 00:34:35,030 --> 00:34:36,760 خودت رو ببین 690 00:34:36,760 --> 00:34:38,889 نماینده‌ی اتحادیه یی چی شدی 691 00:34:39,920 --> 00:34:41,030 با این لباس و 692 00:34:41,030 --> 00:34:42,030 وضع و ریختت، سر حال اومدی 693 00:34:43,030 --> 00:34:44,510 اینو گفته بودم که 694 00:34:44,750 --> 00:34:47,139 انسان‌ها‌ همیشه انسان می‌مونن 695 00:34:47,590 --> 00:34:49,300 ...حتی اگه ما روباه‌ها اونا رو بزرگ کنیم 696 00:34:49,429 --> 00:34:50,489 فقط غذاتو بخور 697 00:34:50,730 --> 00:34:53,130 انقدر نق نزن این همه حرفو از کجات میاری؟ 698 00:34:56,670 --> 00:34:58,170 (از دست این روباه پیر لعنتی) 699 00:34:58,550 --> 00:34:59,900 (من از ترفندهای زیادی استفاده کردم) 700 00:35:00,150 --> 00:35:01,810 (ولی نمی‌تونم از شرش خلاص بشم) 701 00:35:07,860 --> 00:35:08,720 برام شراب بریز 702 00:35:12,150 --> 00:35:13,230 برام شراب بریز 703 00:35:14,550 --> 00:35:16,580 زورت میاد یه شراب بریزی؟ 704 00:35:16,580 --> 00:35:17,580 فراموش نکن 705 00:35:17,600 --> 00:35:20,110 تو این سالها شراب زیادی ازم دزدیدی 706 00:35:20,110 --> 00:35:21,240 درست بگو 707 00:35:21,700 --> 00:35:24,420 نصف شرابت رو هونگ هونگ دزدیده 708 00:35:25,790 --> 00:35:26,990 مزخرف نگو 709 00:35:27,480 --> 00:35:29,280 مگه دخترخالته هونگ هونگ صداش میکنی؟ 710 00:35:29,590 --> 00:35:30,510 به علاوه 711 00:35:30,880 --> 00:35:32,730 اون شراب بیشتری از من داره 712 00:35:32,810 --> 00:35:34,520 چرا شراب منو بدزده؟ 713 00:35:34,660 --> 00:35:35,920 سعی نکن گناهکار نشونش بدی 714 00:35:36,110 --> 00:35:38,370 دلیلش اینه اصلا نمی‌شناسیش 715 00:35:41,130 --> 00:35:41,900 البته 716 00:35:42,280 --> 00:35:43,280 تو خوب می‌شناسیش 717 00:35:44,070 --> 00:35:45,800 میشناسیش خب که چی؟ 718 00:35:47,190 --> 00:35:48,280 بنوش 719 00:35:54,530 --> 00:35:55,170 سی شی 720 00:35:55,880 --> 00:35:56,700 زود باش 721 00:35:56,800 --> 00:35:58,200 برای چی معطلی؟ 722 00:35:58,360 --> 00:36:00,360 بیا به سلامتی ریش سفید بنوشیم، عجله کن 723 00:36:00,880 --> 00:36:01,360 زود باش 724 00:36:01,360 --> 00:36:02,320 به سلامتی، به سلامتی 725 00:36:03,280 --> 00:36:04,480 زود باش 726 00:36:04,480 --> 00:36:04,920 این برای توئه 727 00:36:04,920 --> 00:36:05,630 شماها 728 00:36:05,630 --> 00:36:06,440 بیاین اینجا 729 00:36:06,440 --> 00:36:07,320 بیاین به سلامتی ریش سفید بنوشیم 730 00:36:07,320 --> 00:36:07,920 آره 731 00:36:08,440 --> 00:36:09,280 بیاین 732 00:36:09,630 --> 00:36:10,320 ریش سفید 733 00:36:10,340 --> 00:36:12,480 به سلامتی ریش سفید! به سلامتی 734 00:36:12,510 --> 00:36:13,370 بنوشین 735 00:36:13,510 --> 00:36:14,280 بنوشین 736 00:36:14,280 --> 00:36:15,400 بیشتر بنوش 737 00:36:16,570 --> 00:36:17,830 بفرما نوشیدم 738 00:36:18,110 --> 00:36:18,550 شراب خوبیه 739 00:36:18,550 --> 00:36:19,680 مال ریش سفید رو پر کن 740 00:36:20,480 --> 00:36:20,930 بنوش 741 00:36:35,550 --> 00:36:36,240 شما دو نفر 742 00:36:36,760 --> 00:36:37,300 بیاین بیرون 743 00:36:38,140 --> 00:36:39,600 چرا خودتونو از من مخفی می‌کنین؟ 744 00:36:45,460 --> 00:36:46,520 نمی‌کنیم 745 00:36:46,880 --> 00:36:49,360 آره نمی‌کنیم 746 00:36:50,110 --> 00:36:50,920 نمی‌کنین؟ 747 00:36:52,000 --> 00:36:52,960 خوبه 748 00:36:58,360 --> 00:36:59,260 بذارین ازتون بپرسم 749 00:36:59,510 --> 00:37:00,230 دونگ فانگ لو 750 00:37:00,680 --> 00:37:02,680 سه پیچ رئیس شده؟ 751 00:37:02,840 --> 00:37:03,670 نه 752 00:37:04,440 --> 00:37:05,050 نه؟ 753 00:37:05,940 --> 00:37:07,140 چطور ممکنه؟ 754 00:37:07,950 --> 00:37:10,350 رئیس کسیه‌ که همش به دونگ فانگ لو میچسبه 755 00:37:10,760 --> 00:37:11,330 آره 756 00:37:11,840 --> 00:37:13,510 هر روز صبح 757 00:37:13,580 --> 00:37:15,980 برای دیدن دونگ فانگ لو به قله‌های دوقلو میاد 758 00:37:19,460 --> 00:37:25,720 (چی لان یوان) 759 00:37:28,410 --> 00:37:29,050 یوئه چو 760 00:37:32,590 --> 00:37:33,930 بالاخره بیدار شدی 761 00:37:36,000 --> 00:37:36,930 یوئه چو کجاست؟ 762 00:37:37,190 --> 00:37:38,230 کجا رفت؟ 763 00:37:39,190 --> 00:37:39,820 ...اون 764 00:37:40,540 --> 00:37:42,200 رفت تا ارواح شیطانی رو بگیره 765 00:37:42,230 --> 00:37:43,360 ارواح شیطانی رو بگیره؟ 766 00:37:45,810 --> 00:37:46,450 نه 767 00:37:47,110 --> 00:37:49,170 حتما یه اتفاقی براش افتاده 768 00:37:50,050 --> 00:37:51,380 باید نجاتش بدم- نه- 769 00:37:51,600 --> 00:37:53,610 باید زنده بمونی 770 00:37:53,840 --> 00:37:54,880 هنوز بهبود پیدا نکردی 771 00:37:54,880 --> 00:37:56,140 نمی‌تونی جایی بری 772 00:37:56,730 --> 00:37:59,540 ولی خواب دیدم که از قلبش خون میاد 773 00:38:00,030 --> 00:38:01,440 بهم گفت درد داره 774 00:38:03,580 --> 00:38:04,440 نگران نباش 775 00:38:05,230 --> 00:38:06,000 اون 776 00:38:06,630 --> 00:38:08,880 با توشان هونگ هونگ همکاری می‌کنه تا ارواح رو بگیرن 777 00:38:08,880 --> 00:38:10,080 اتفاقی نمیفته 778 00:38:11,230 --> 00:38:12,560 دوباره به دیدنش رفت؟ 779 00:38:14,650 --> 00:38:15,530 ایندفعه 780 00:38:15,560 --> 00:38:17,640 رهبر بهش دستور داد تا از طرف اتحادیه یی چی 781 00:38:17,640 --> 00:38:18,960 با اتحادیه ارواح همکاری کنه 782 00:38:18,960 --> 00:38:20,610 به اختیار خودش نیست 783 00:38:21,150 --> 00:38:23,280 چه به اختیار خودش باشه چه نباشه 784 00:38:24,360 --> 00:38:26,160 دوباره قراره فقط رنج بکشه 785 00:38:28,280 --> 00:38:31,010 توشان هونگ هونگ برای سه سال نادیده‌ش گرفت 786 00:38:31,430 --> 00:38:33,080 چرا نمی‌فهمه؟ 787 00:39:02,030 --> 00:39:02,790 رئیس 788 00:39:03,960 --> 00:39:04,960 این مدت چطور بودی؟ 789 00:39:09,290 --> 00:39:10,390 دونگ فانگ یوئه چو 790 00:39:12,921 --> 00:42:26,621 – ═════༻‌ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ – – ═════༻‌ • myprmv.ir • ༺════ – 62027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.