All language subtitles for Fox Spirit Matchmaker - Red Moon Pact S01E19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:33,154 – ═════༻‌ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ – – ═════༻‌ • myprmv.ir • ༺════ – 2 00:01:34,950 --> 00:01:41,020 (خواستگار روح روباه: پیمان ماه سرخ) 3 00:01:41,360 --> 00:01:45,770 (قسمت نوزدهم) 4 00:01:59,950 --> 00:02:00,840 بهت گفتم 5 00:02:02,400 --> 00:02:03,930 که همچین کارهایی نکنی 6 00:02:07,210 --> 00:02:08,410 این آخرین باره 7 00:03:01,240 --> 00:03:01,920 پری خانم 8 00:03:02,280 --> 00:03:03,280 دستت رو بده من 9 00:03:15,870 --> 00:03:16,520 این 10 00:03:17,730 --> 00:03:19,660 یه راز دیگه از خون دونگ فانگه 11 00:03:20,630 --> 00:03:22,150 بعد از 3 ماه شستن دستهات 12 00:03:22,150 --> 00:03:23,550 با این 13 00:03:23,880 --> 00:03:25,280 نسبت به شعله الهی ایمن میشی 14 00:03:26,430 --> 00:03:27,120 پری خانم 15 00:03:28,000 --> 00:03:28,750 از الان به بعد 16 00:03:30,360 --> 00:03:31,240 لازم نیست از 17 00:03:31,240 --> 00:03:32,900 پاک ترین شعله‌ی خورشید دونگ فانگ بترسی 18 00:03:37,770 --> 00:03:38,800 (رایحه‌ی خون؟) 19 00:03:39,470 --> 00:03:41,130 (زخمهات هنوز خوب نشدن؟) 20 00:03:42,210 --> 00:03:43,720 (بهبودیم آهسته‌ست) 21 00:03:44,770 --> 00:03:46,050 (تو خیلی محتاطی) 22 00:03:46,670 --> 00:03:48,070 (این آب از طلاست؟) 23 00:03:49,590 --> 00:03:51,250 (این از طلا ارزشمندتره) 24 00:04:06,590 --> 00:04:07,560 تحت تاثیر قرار گرفتی؟ 25 00:04:13,060 --> 00:04:13,940 اگه اینطوره 26 00:04:15,180 --> 00:04:16,370 یه درخواستی دارم 27 00:04:17,630 --> 00:04:18,240 چیه؟ 28 00:04:19,200 --> 00:04:20,440 ازت میخوام برام 29 00:04:21,589 --> 00:04:23,450 یه مراسم وصلت ترتیب بدی 30 00:04:24,930 --> 00:04:27,460 اینطوری میتونم از درخت اندوه یه گل پرک درخواست کنم 31 00:04:31,560 --> 00:04:32,310 فکر کردم 32 00:04:33,800 --> 00:04:35,260 تو میدونی چه احساسی دارم 33 00:04:36,270 --> 00:04:36,870 البته 34 00:04:38,640 --> 00:04:40,400 من از همیشه پاک ترم 35 00:04:41,270 --> 00:04:42,460 میخوام درخت اندوه 36 00:04:43,400 --> 00:04:44,600 شاهد این عشق باشه 37 00:04:47,500 --> 00:04:48,500 کاری که داری میکنی 38 00:04:49,220 --> 00:04:50,150 بی معنیه 39 00:04:51,800 --> 00:04:53,800 فقط میخوام عقده‌ام رو برآورده کنم 40 00:04:56,870 --> 00:04:57,470 ببخشید 41 00:04:57,680 --> 00:04:58,390 من نمیتونم 42 00:04:59,800 --> 00:05:00,510 چرا؟ 43 00:05:00,860 --> 00:05:01,720 بقیه ارواح 44 00:05:02,400 --> 00:05:03,600 شامل شاهدخت بو تای 45 00:05:03,600 --> 00:05:06,130 میتونن احساساتشون رو زیر درخت اندوه اثبات کنن 46 00:05:06,290 --> 00:05:07,290 چرا من نمیتونم؟ 47 00:05:10,970 --> 00:05:12,570 چون چیزی که تو آرزوش رو داری 48 00:05:13,620 --> 00:05:14,680 هیچوقت اتفاق نمیفته 49 00:05:18,090 --> 00:05:19,020 چیزهایی هست 50 00:05:19,750 --> 00:05:20,750 که قبل از اینکه به نتیجه برسی 51 00:05:21,320 --> 00:05:23,320 باید امتحانشون کنی 52 00:05:27,510 --> 00:05:28,830 کارت تموم شد 53 00:05:29,980 --> 00:05:30,780 میتونی بری 54 00:06:09,750 --> 00:06:10,600 درخت اندوه 55 00:06:11,870 --> 00:06:14,730 پری خانم قبول نکرد که برای من درخواست گل کنه 56 00:06:14,740 --> 00:06:16,300 میتونی عشقم رو احساس کنی؟ 57 00:06:18,390 --> 00:06:19,720 تمام عقده‌هام 58 00:06:19,960 --> 00:06:21,110 وابسته به اینجاست 59 00:06:22,120 --> 00:06:23,380 درخواست چیز دیگه‌ای رو ندارم 60 00:06:24,480 --> 00:06:25,880 بجز اینکه توی یک قرن 61 00:06:26,160 --> 00:06:28,020 وقتی پری خانم این گل رو دید 62 00:06:28,560 --> 00:06:30,890 خاطره‌‌ی فرد رهگذری در زندگیش که خیلی بهش اهمیت میداد 63 00:06:31,560 --> 00:06:33,090 رو براش یادآوری کنه 64 00:07:31,720 --> 00:07:32,720 (دونگ فانگ یوئه چو) 65 00:07:34,920 --> 00:07:36,580 (این مراسم وصلت) 66 00:07:37,130 --> 00:07:38,400 (فقط برای توئه) 67 00:07:46,380 --> 00:07:48,510 امیدوارم که تمام دنیا با اوقات خوب پر بشه 68 00:07:49,080 --> 00:07:50,130 و تمام ستاره‌ها 69 00:07:50,790 --> 00:07:52,070 شبش رو نورانی کنن 70 00:07:52,670 --> 00:07:54,130 تا هیچوقت غم رو تجربه نکنه 71 00:08:20,670 --> 00:08:21,640 (نه میتونم) 72 00:08:23,310 --> 00:08:23,920 (این عشق رو) 73 00:08:24,950 --> 00:08:25,560 (قبول کنم) 74 00:08:27,120 --> 00:08:27,720 (و نه) 75 00:08:29,350 --> 00:08:30,140 (رد کنم) 76 00:09:00,600 --> 00:09:01,200 یوئه چو 77 00:09:02,080 --> 00:09:03,510 صبح به این زودی چه خبره؟ 78 00:09:03,510 --> 00:09:04,150 آره 79 00:09:04,270 --> 00:09:05,480 خیلی عجله داشتی 80 00:09:06,410 --> 00:09:07,210 چی شده؟ 81 00:09:07,370 --> 00:09:08,370 داری میری بیرون؟ 82 00:09:10,870 --> 00:09:12,030 دارم از توشان میرم 83 00:09:12,530 --> 00:09:13,400 از توشان میری؟ 84 00:09:13,920 --> 00:09:15,050 کجا میری؟ 85 00:09:15,370 --> 00:09:16,570 رئیس وظیفه‌ی دیگی‌ای رو 86 00:09:16,570 --> 00:09:17,450 بهت دادن؟ 87 00:09:20,270 --> 00:09:21,120 داری به 88 00:09:21,620 --> 00:09:24,350 عمارت شعله الهی برمیگردی تا اربابش بشی؟ 89 00:09:26,080 --> 00:09:26,910 چرا خب؟ 90 00:09:28,040 --> 00:09:29,960 با اینکه ارواح توی توشان زندگی میکنن 91 00:09:30,160 --> 00:09:31,920 ولی بالاخره اینجا خونه اته 92 00:09:32,600 --> 00:09:34,460 و دوستان خوبی مثل ما داری 93 00:09:34,520 --> 00:09:35,150 آره 94 00:09:35,270 --> 00:09:36,600 دلت میاد ترکمون کنی؟ 95 00:09:38,680 --> 00:09:39,920 صداتون زدم اینجا 96 00:09:40,510 --> 00:09:42,040 چون تحملشو ندارم 97 00:09:45,890 --> 00:09:48,680 معمولا واسطه ازدواج توی توشان روباه ماده اس 98 00:09:49,990 --> 00:09:51,250 ولی این سرنوشت کمیابیه 99 00:09:52,360 --> 00:09:53,270 به عنوان دوستتون 100 00:09:53,270 --> 00:09:54,390 نمیخوام شما دوتا 101 00:09:54,390 --> 00:09:55,370 همو از دست بدین 102 00:09:56,120 --> 00:09:56,790 جیو شوانگ 103 00:09:57,390 --> 00:09:59,220 کسیکه دوستش داری، تو رو دوست داره 104 00:09:59,220 --> 00:10:00,280 این خیلی کمیابه 105 00:10:00,550 --> 00:10:01,210 ارزشش رو بدون 106 00:10:01,670 --> 00:10:04,000 کی گفته ارزشش رو نمیدونم؟ 107 00:10:04,480 --> 00:10:05,280 جیو شوانگ 108 00:10:08,690 --> 00:10:09,390 یوئه چو 109 00:10:10,760 --> 00:10:12,690 اگه با هر سختی رو به رو شدی 110 00:10:12,790 --> 00:10:14,270 یا نتونستی بیرون دووم بیاری 111 00:10:14,270 --> 00:10:15,530 یادت باشه که برگردی 112 00:10:15,580 --> 00:10:17,380 توشان همیشه خونه‌ات باقی میمونه 113 00:10:20,550 --> 00:10:21,200 خدانگهدار 114 00:10:45,850 --> 00:10:48,530 (آگهی استخدام) 115 00:10:56,340 --> 00:10:56,900 خائن 116 00:10:57,780 --> 00:10:59,330 پشت سر ما به آزمون استخدامی 117 00:10:59,360 --> 00:11:01,560 اتحادیه‌ی یی چی ملحق شدی؟ 118 00:11:01,790 --> 00:11:02,590 بذار یه چیزی ازت بپرسم 119 00:11:03,080 --> 00:11:04,720 توشان مگه چیکارت کرده؟ 120 00:11:05,120 --> 00:11:06,390 چرا به این عوضیا کمک میکنی 121 00:11:06,390 --> 00:11:07,650 تا علیه توشان مبارزه کنن؟ 122 00:11:09,010 --> 00:11:09,850 خواهر یایا 123 00:11:10,610 --> 00:11:13,140 میشه وانمود کنی من رو ندیدی و بذاری برم؟ 124 00:11:13,140 --> 00:11:14,028 نه 125 00:11:14,840 --> 00:11:16,520 بعد از اینکه زمینم زدی 126 00:11:16,650 --> 00:11:18,380 میتونی توشان رو ترک کنی 127 00:11:47,290 --> 00:11:48,510 این شراب دقیقا باب میل منه 128 00:11:48,510 --> 00:11:49,840 کاش ازش بیشتر بود 129 00:11:50,000 --> 00:11:50,880 ولم کن 130 00:11:51,240 --> 00:11:53,550 از جادویی که ما بهت یاد دادیم استفاده میکنی تا مغلوبمون کنی؟ 131 00:11:53,550 --> 00:11:54,390 خائن 132 00:11:54,390 --> 00:11:55,550 خائن توشان 133 00:11:56,410 --> 00:11:57,100 خواهر یایا 134 00:11:57,240 --> 00:11:58,390 من بهت برش میگردونم 135 00:11:58,390 --> 00:11:59,890 یاواش، یاواش 136 00:12:00,000 --> 00:12:01,270 نمیتونی جلوم رو بگیری 137 00:12:02,080 --> 00:12:03,080 بهت توصیه میکنم 138 00:12:03,170 --> 00:12:05,170 بیشتر درباره‌ی جادوی سرد مطالعه کنی 139 00:12:05,360 --> 00:12:07,120 و زود توی صفر مطلق استاد بشی 140 00:12:07,590 --> 00:12:09,440 حرکات قدرتی پری خانم 141 00:12:09,550 --> 00:12:10,410 مناسب تو نیستن 142 00:12:10,960 --> 00:12:12,290 واقعا داری میری؟ 143 00:12:15,960 --> 00:12:16,750 خواهر رونگ رونگ 144 00:12:17,480 --> 00:12:18,810 میخوای جلوم رو بگیری؟ 145 00:12:19,870 --> 00:12:20,630 درواقع 146 00:12:21,320 --> 00:12:23,540 صاحب مغازه‌ی یائوشین به من سپرده 147 00:12:23,870 --> 00:12:25,080 که تو رو بگیرم 148 00:12:25,960 --> 00:12:27,910 تو به اندازه‌ی 3 ماه بهش پول میان وعده بدهکاری 149 00:12:27,910 --> 00:12:29,710 توشان برات پول رو پرداخت نمیکنه 150 00:12:30,690 --> 00:12:31,410 خب 151 00:12:32,030 --> 00:12:35,930 داری بدون پرداخت بدهیت میری؟ 152 00:12:40,910 --> 00:12:41,460 به علاوه 153 00:12:42,470 --> 00:12:44,200 از اونجاییکه تصمیم گرفتی بری 154 00:12:44,610 --> 00:12:46,340 چرا یه شعله‌ی الهی 155 00:12:46,520 --> 00:12:47,720 توی عمارت کوچولو باقی گذاشتی؟ 156 00:12:56,130 --> 00:12:58,790 چون میخوام از همه چیز توی توشان محافظت کنم 157 00:13:00,600 --> 00:13:01,200 خواهر رونگ رونگ 158 00:13:01,870 --> 00:13:03,800 از معمولی ترین طلسم احضار استفاده کن 159 00:13:03,800 --> 00:13:04,920 تا آتش رو احضار کنی 160 00:13:05,360 --> 00:13:06,790 بعد میفهمی که چرا 161 00:13:16,480 --> 00:13:17,120 ...این 162 00:13:17,910 --> 00:13:19,170 چرا این اتفاق داره میفته؟ 163 00:13:20,130 --> 00:13:21,090 از الان به بعد 164 00:13:21,550 --> 00:13:23,840 توشان میتونه پاک ترین شعله‌ی خورشید رو هر وقتی احضار کنه 165 00:13:23,840 --> 00:13:25,700 اگه ارواح اومدن دردسر درست کنن 166 00:13:25,920 --> 00:13:28,320 میتونی از شعله‌ی الهی برای دور کردنشون استفاده کنی 167 00:13:29,000 --> 00:13:30,200 این تنها کاریه که 168 00:13:31,180 --> 00:13:32,700 الان میتونم برای توشان انجام بدم 169 00:13:33,790 --> 00:13:35,000 شعله الهی؟ 170 00:13:36,040 --> 00:13:37,440 ...تو این کار رو برای 171 00:13:37,670 --> 00:13:39,870 پس خواهر رونگ رونگ لطفا بدهیمو بده 172 00:13:39,870 --> 00:13:41,550 اینجوری بی حساب میشیم 173 00:13:41,550 --> 00:13:43,010 یه روز بهت پولت رو میدم 174 00:13:43,150 --> 00:13:43,790 ممنون 175 00:14:16,220 --> 00:14:17,260 تو اینجا چیکار میکنی؟ 176 00:14:19,030 --> 00:14:20,360 هنوزم میخوای بری؟ 177 00:14:23,000 --> 00:14:24,460 وادارم نکن که بمونم 178 00:14:24,480 --> 00:14:26,980 به هرحال فرصتی برای ملاقات دوباره بدست میاریم 179 00:14:27,440 --> 00:14:28,510 این موقتیه 180 00:14:29,960 --> 00:14:30,960 اگه میخوای برو 181 00:14:32,240 --> 00:14:33,020 اگه بری 182 00:14:33,510 --> 00:14:35,240 بقیه روباه ها ممکنه دلشون برات تنگ بشه 183 00:14:36,030 --> 00:14:36,860 ولی من نه 184 00:14:40,670 --> 00:14:41,530 اومدی اینجا 185 00:14:43,260 --> 00:14:44,960 تا فقط همین رو بهم بگی؟ 186 00:14:45,670 --> 00:14:46,600 البته که نه 187 00:14:47,750 --> 00:14:48,890 اومدم چیزی که توشان 188 00:14:49,030 --> 00:14:50,610 توی تو باقی گذاشت رو پس بگیرم 189 00:15:03,630 --> 00:15:05,360 (این نخ آسمون و زمینه) 190 00:15:05,360 --> 00:15:07,140 (حالا که نمیخوای باهام بیای) 191 00:15:07,140 --> 00:15:08,540 (من این رو پیشت میذارم) 192 00:15:10,140 --> 00:15:11,400 (مهم نیست کجا بری) 193 00:15:12,150 --> 00:15:13,700 (من میتونم پیدات کنم) 194 00:15:28,510 --> 00:15:29,150 الان میتونی بری 195 00:16:05,720 --> 00:16:06,720 (توی قلبت) 196 00:16:07,750 --> 00:16:10,354 (من فقط یه آدم بی اهمیتم) 197 00:16:11,745 --> 00:16:13,585 (اگه یه روز ناپدید بشم) 198 00:16:15,480 --> 00:16:17,030 (دلت برام تنگ میشه؟) 199 00:16:40,720 --> 00:16:41,600 (یوئه چو) 200 00:16:49,840 --> 00:16:51,030 (پری خانم؟) 201 00:16:54,320 --> 00:16:56,050 (توشان خونه‌ی دوم منه) 202 00:16:56,550 --> 00:16:57,975 (مهم نیست چی بشه) 203 00:16:58,000 --> 00:16:59,120 (من فرار نمیکنم) 204 00:17:06,640 --> 00:17:07,480 (پری خانم) 205 00:17:08,720 --> 00:17:10,968 (من میخوام تغییر فصل‌ها رو باهات تماشا کنم) 206 00:17:11,640 --> 00:17:13,040 (در زیر نور مهتاب) 207 00:17:13,500 --> 00:17:15,254 (در کوهستان باهات بگردم) 208 00:17:28,140 --> 00:17:29,589 (یه چیزهایی توی توشان) 209 00:17:31,070 --> 00:17:32,399 (باقی گذاشتم) 210 00:17:34,750 --> 00:17:36,160 (حتی اگه برم) 211 00:17:37,680 --> 00:17:39,350 (نمیتونم با خودم ببرمشون) 212 00:17:43,240 --> 00:17:45,070 (اگه یه روز ناپدید بشی) 213 00:17:46,370 --> 00:17:47,200 (من فقط) 214 00:17:49,080 --> 00:17:50,720 (دل تنگت نمیشم) 215 00:17:56,000 --> 00:17:58,130 (از وقتی اتحادیه‌ی یی چی پایه گذاری شده) 216 00:17:58,160 --> 00:18:00,070 (ما بخاطر محافظت از مردم) 217 00:18:00,070 --> 00:18:01,690 (شهرت پیدا کردیم) 218 00:18:02,000 --> 00:18:03,440 (برای استخدام استعداد‌های جدید) 219 00:18:03,720 --> 00:18:05,140 (ما سنتی داریم که) 220 00:18:05,160 --> 00:18:06,650 تازه‌کارها رو هر 3 سال یکبار) (از طریق رقابتی آزاد 221 00:18:06,650 --> 00:18:07,720 (اتحادیه‌ی یی چی) 222 00:18:07,720 --> 00:18:09,050 (استخدام میکنیم) 223 00:18:09,350 --> 00:18:11,000 (این قانون اتحادیه‌ی یی چی) 224 00:18:11,000 --> 00:18:12,670 (برای اعضای خانواده‌های اشرافی) 225 00:18:12,690 --> 00:18:15,290 که به نوبت داور انتخاب) (نیروهای جدید میشن هست 226 00:18:15,540 --> 00:18:16,800 (این بقای برترین هاست) 227 00:18:16,800 --> 00:18:19,150 (افراد با استعداد انتخاب میشن تا به اتحادیه) 228 00:18:19,150 --> 00:18:20,230 (برای تهذیب بپیوندن) 229 00:18:20,330 --> 00:18:21,030 ارباب جوان نان گونگ 230 00:18:21,030 --> 00:18:21,790 میدونین؟ 231 00:18:22,180 --> 00:18:23,410 داورهای این مرحله 232 00:18:23,440 --> 00:18:25,440 از یکی از چهار خانواده‌ی اشرافی در نان گونگ هستن 233 00:18:25,440 --> 00:18:27,480 شنیدم ارباب جوانشون نان گونگ شی 234 00:18:27,480 --> 00:18:28,460 شخصا میاد اینجا 235 00:18:28,460 --> 00:18:29,720 ارباب جوان نان گونگ 236 00:18:36,240 --> 00:18:37,420 (نجیب زاده؟) 237 00:18:41,030 --> 00:18:42,480 ارباب جوان نان گونگ 238 00:18:42,480 --> 00:18:44,220 {\an3}(نان گونگ شی، پسر رئیس خاندان نان گونگ) 239 00:18:47,240 --> 00:18:47,830 رفیق 240 00:18:47,830 --> 00:18:48,690 من ثبت نام میکنم 241 00:18:49,510 --> 00:18:49,890 بیا 242 00:18:49,890 --> 00:18:50,350 اینجا 243 00:18:50,350 --> 00:18:50,830 باشه 244 00:18:55,480 --> 00:18:56,080 ممنون 245 00:18:56,880 --> 00:18:57,480 صبرکن 246 00:19:00,120 --> 00:19:00,710 و این 247 00:19:04,950 --> 00:19:05,750 (گواهی رضایت مرگ) 248 00:19:05,750 --> 00:19:07,199 گواهی رضایت مرگ؟ 249 00:19:08,160 --> 00:19:09,310 امکان نداره 250 00:19:09,680 --> 00:19:11,350 گواهی رضایت مرگ 251 00:19:11,480 --> 00:19:12,733 فقط برای نام نویسی؟ 252 00:19:13,920 --> 00:19:14,880 فورا میتونم بگم 253 00:19:14,880 --> 00:19:16,030 که دنیاندیده ای 254 00:19:16,480 --> 00:19:17,990 آزمون اتحادیه‌ی یی چی 255 00:19:18,160 --> 00:19:19,240 فقط یه ارزیابی ساده نیست 256 00:19:19,240 --> 00:19:20,392 در حقیقت 257 00:19:20,590 --> 00:19:23,390 شامل نبرد با طلسم ها و ابزار جادویی میشه 258 00:19:23,830 --> 00:19:25,310 با سلاح‌های خطرناک 259 00:19:25,310 --> 00:19:26,970 ممکنه اوضاع از کنترل خارج بشه 260 00:19:27,210 --> 00:19:28,020 فهمیدی؟ 261 00:19:28,200 --> 00:19:29,030 امضاش کن 262 00:19:30,450 --> 00:19:31,490 چقدر ترسناکه 263 00:19:33,070 --> 00:19:33,960 !آفرین 264 00:19:33,960 --> 00:19:34,750 !عالیه 265 00:19:34,750 --> 00:19:36,000 !آفرین 266 00:19:36,000 --> 00:19:37,510 !حرکتت عالی بود 267 00:19:37,510 --> 00:19:38,830 !عالی 268 00:19:38,830 --> 00:19:39,590 ببخشید 269 00:19:40,240 --> 00:19:41,240 !مهارتت خوبه 270 00:19:57,780 --> 00:19:59,930 !آفرین 271 00:20:08,700 --> 00:20:11,300 !آفرین 272 00:20:14,200 --> 00:20:16,590 !آفرین 273 00:20:16,590 --> 00:20:17,540 لیو جیان ون 274 00:20:17,880 --> 00:20:18,720 قبول 275 00:20:20,770 --> 00:20:23,020 {\an9}(پاسبان اتحادیه‌ی یی چی، لیو جیان ون) 276 00:20:23,410 --> 00:20:24,080 !آفرین 277 00:20:24,110 --> 00:20:25,620 اون لیو جیان ون پاسبان برتره 278 00:20:25,620 --> 00:20:27,230 خیلی وقته که درباره‌ی استعدادش یه چیزایی شنیدم 279 00:20:27,230 --> 00:20:28,760 اون یه ستاره‌ی در حال ظهوره 280 00:20:29,410 --> 00:20:30,480 !فوق العاده است 281 00:20:30,510 --> 00:20:31,400 آره 282 00:20:31,400 --> 00:20:32,160 فوق العاده است 283 00:20:36,440 --> 00:20:37,270 بعدی 284 00:20:38,000 --> 00:20:38,830 یوئه چو 285 00:20:39,000 --> 00:20:39,720 فوق العاده است 286 00:20:39,720 --> 00:20:40,790 میدونم 287 00:20:40,790 --> 00:20:41,340 !من اینجام 288 00:20:43,320 --> 00:20:44,200 اون کیه؟ 289 00:20:44,600 --> 00:20:45,600 دونگ فانگ یوئه چو؟ 290 00:21:00,310 --> 00:21:01,310 (پری خانم) 291 00:21:01,880 --> 00:21:03,010 (من، دونگ فانگ یوئه چو) 292 00:21:03,790 --> 00:21:05,050 (توشان هونگ هونگ رو دوست دارم) 293 00:21:06,080 --> 00:21:08,170 (از حالا به بعد، چه توی این زندگی) 294 00:21:08,300 --> 00:21:10,020 (و چه در زندگی‌های بعدی) 295 00:21:11,060 --> 00:21:12,560 (تا ابد کنارت میمونم و) 296 00:21:12,890 --> 00:21:13,820 (ازت محافظت می‌کنم) 297 00:21:19,170 --> 00:21:20,700 (با سطوح تهذیبی که ما داریم) 298 00:21:20,700 --> 00:21:22,070 (نمی‌تونیم شی جی و) 299 00:21:22,090 --> 00:21:23,490 (حامی قدرتمندش رو متوقف کنیم) 300 00:21:24,060 --> 00:21:25,970 (نگرانم برای حل وضعیت اخیر) 301 00:21:26,600 --> 00:21:28,400 (فقط یه راه باشه) 302 00:21:28,830 --> 00:21:30,360 (فدا کردن دونه عشق) 303 00:21:30,430 --> 00:21:31,600 (این‌طوری) 304 00:21:32,070 --> 00:21:33,800 (دیگه عشقی توی قلبت نمیمونه) 305 00:21:34,110 --> 00:21:35,830 (حتی کسی رو که دوست داری هم) 306 00:21:35,830 --> 00:21:37,360 (کلا فراموش می‌کنی) 307 00:21:38,440 --> 00:21:39,700 (همه‌ی خاطراتش) 308 00:21:40,130 --> 00:21:42,060 (از ذهنت پاک میشه) 309 00:21:42,837 --> 00:24:21,037 – ═════༻‌ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ – – ═════༻‌ • myprmv.ir • ༺════ – 310 00:24:27,810 --> 00:24:29,040 توشان هونگ هونگ 311 00:24:29,910 --> 00:24:31,590 خیلی بی رحمی 312 00:24:31,800 --> 00:24:34,000 تو دونه عشق رو فقط برای کشتن من فدا کردی؟ 313 00:25:12,440 --> 00:25:13,200 شی جی 314 00:25:14,000 --> 00:25:17,130 این همون قدرت درخت اندوه نیست که همیشه آرزوش رو داشتی؟ 315 00:25:18,640 --> 00:25:20,440 چطور پیدام کردی؟ 316 00:25:21,880 --> 00:25:22,750 فراموش نکن که 317 00:25:23,590 --> 00:25:24,480 بدنت 318 00:25:24,500 --> 00:25:26,630 با قدرت درخت اندوه بازسازی شده 319 00:25:26,960 --> 00:25:28,360 مهم نیست کجا پنهان بشی 320 00:25:28,570 --> 00:25:30,920 درخت اندوه میتونه هاله‌ات رو پیدا کنه 321 00:25:32,640 --> 00:25:34,800 پس یعنی دونه عشق رو قربانی کردی 322 00:25:35,890 --> 00:25:38,890 که قدرت درخت اندوه رو با تارهای عشق گسترش بدی؟ 323 00:25:39,880 --> 00:25:40,880 توشان هونگ هونگ 324 00:25:41,480 --> 00:25:44,510 می‌خوای برای مقابله با من همه چیز رو قربانی کنی 325 00:25:45,400 --> 00:25:47,810 در مقایسه با کاری که می‌خوای توی شش قلمرو انجام بدی 326 00:25:47,810 --> 00:25:50,110 قربانی کردن دونه عشق برای مهر و موم کردن تو 327 00:25:50,110 --> 00:25:50,980 ارزشش رو داره 328 00:25:51,480 --> 00:25:52,510 چرا؟ 329 00:25:54,170 --> 00:25:55,380 چندین قرن گذشته 330 00:25:57,780 --> 00:26:00,330 چرا بازم باهام مخالفت می‌کنی؟ 331 00:26:02,400 --> 00:26:03,660 به نظرت خوب نیست که 332 00:26:04,310 --> 00:26:06,380 باهمدیگه روی شش قلمرو تسلط پیدا کنیم؟ 333 00:26:07,730 --> 00:26:10,060 به‌خاطر اینکه انگیزه‌ی تو از روی نفرته 334 00:26:10,340 --> 00:26:12,070 تو فقط به جاه‌طلبیت 335 00:26:12,070 --> 00:26:13,870 و کنترل شش قلمرو اهمیت میدی 336 00:26:14,050 --> 00:26:15,750 ولی تو هیچوقت به افرادی که 337 00:26:15,750 --> 00:26:17,150 کنترلشون می‌کنی و بهت خدمت می‌کنن 338 00:26:17,150 --> 00:26:18,500 اهمیتی نمیدی 339 00:26:21,590 --> 00:26:22,960 انگیزم از روی نفرت؟ 340 00:26:25,060 --> 00:26:27,150 فکر کردی با من فرق داری؟ 341 00:26:28,280 --> 00:26:29,310 فراموش نکن که 342 00:26:29,360 --> 00:26:31,920 قدرت هر دومون از درخت اندوهه 343 00:26:31,950 --> 00:26:33,110 که اون هم از نفرته 344 00:26:35,720 --> 00:26:36,520 درسته 345 00:26:37,310 --> 00:26:39,200 درخت اندوه توشان 346 00:26:39,220 --> 00:26:41,770 عشق رو از خواستگاری ارواح می‌گیره و 347 00:26:42,840 --> 00:26:44,510 باهاش عشق بیشتری خلق میکنه 348 00:26:45,610 --> 00:26:46,670 ولی تو چی؟ 349 00:26:48,410 --> 00:26:49,530 مگه قدرتت رو 350 00:26:49,550 --> 00:26:52,500 با کشتن دونگ فانگ لو به‌‌دست نیاوردی؟ 351 00:26:55,570 --> 00:26:57,520 می‌خوای یه راهی بهت بگم 352 00:26:58,250 --> 00:27:00,680 که دونگ فانگ لو رو بهت برگردونم؟ 353 00:27:05,450 --> 00:27:06,970 چطور تونستم فراموش کنم 354 00:27:07,830 --> 00:27:09,290 حالا دیگه یکی دیگه رو دوست داری؟ 355 00:27:10,270 --> 00:27:13,380 حتی اگه نمی‌خوای دونگ فانگ لو برگرده پیشت 356 00:27:14,440 --> 00:27:17,310 باید از دونگ فانگ یوئه چو عزیزت محافظت کنی 357 00:27:17,990 --> 00:27:18,990 چی میخوای؟ 358 00:27:20,290 --> 00:27:23,900 دونگ فانگ یوئه چو به انتخابات اتحاد یی چی ملحق شده 359 00:27:24,480 --> 00:27:26,680 چطور می‌تونستم همچین فرصت خوبی رو برای 360 00:27:27,390 --> 00:27:29,020 هدف قرار دادنش از دست بدم؟ 361 00:27:39,020 --> 00:27:40,220 نشون بده ببینم چی تو چنته داری 362 00:28:26,880 --> 00:28:27,670 ممنون 363 00:28:31,520 --> 00:28:33,120 اینها مهارت‌های معنوین 364 00:28:34,090 --> 00:28:35,690 اینها مهارت‌های معنوین 365 00:28:36,310 --> 00:28:37,770 مهارت‌های انسانی نیستن 366 00:28:50,980 --> 00:28:52,910 مهارت‌های معنویت رو تهذیب کردی؟ 367 00:28:53,500 --> 00:28:54,830 مشکلش چیه؟ 368 00:28:55,270 --> 00:28:57,790 شناخت خود و شناخت دشمن راه تضمین پیروزیه 369 00:28:57,790 --> 00:28:59,900 چی می‌شه اگه تو طبیعت با یه روح شیطانی 370 00:29:00,320 --> 00:29:01,080 روبه‌رو بشم؟ 371 00:29:01,160 --> 00:29:03,890 از قبل با حرکاتشون آشنام 372 00:29:03,960 --> 00:29:05,270 چقدر مغرور 373 00:29:06,000 --> 00:29:09,720 می‌خوای با اولدورم بولدورم دزدکی وارد اتحادیه یی چی بشی 374 00:29:10,000 --> 00:29:12,430 آدمای زیادی مثل تو دیدم 375 00:29:14,200 --> 00:29:16,160 هم درست میگی، هم نه 376 00:29:16,510 --> 00:29:18,070 من سعی می‌کنم خودی نشون بدم 377 00:29:18,070 --> 00:29:19,400 اما دزدکی وارد اتحادیه نمیشم 378 00:29:19,680 --> 00:29:21,340 با شرافت میام تا 379 00:29:21,350 --> 00:29:22,790 اتحاد یی چی رو تغییر بدم 380 00:29:23,270 --> 00:29:24,290 !چقدر مغرور 381 00:29:25,480 --> 00:29:27,280 اگه بتونی تا 10 حرکت جلوی من دوام بیاری 382 00:29:27,530 --> 00:29:29,160 می‌تونم به اینکه اجازه بدم عضو اتحادیه بشی 383 00:29:29,540 --> 00:29:30,930 فکر کنم 384 00:29:31,280 --> 00:29:32,770 ده حرکت؟ همین کافیه؟ 385 00:29:32,850 --> 00:29:34,510 چطوره صد حرکتش کنیم؟ 386 00:29:38,840 --> 00:29:40,120 با دقت نگاه کنین 387 00:29:40,350 --> 00:29:42,550 این بار از مهارت‌های معنوی استفاده نمی‌کنم 388 00:30:01,810 --> 00:30:03,480 به این زودی از ابزار جادویی استفاده می‌کنی؟ 389 00:30:11,360 --> 00:30:13,080 حیف که جزء میراث بودن 390 00:30:13,110 --> 00:30:14,440 ابزار جادویی 391 00:30:14,670 --> 00:30:16,400 آینده‌ی نسل بشر نیست 392 00:30:17,680 --> 00:30:20,340 میفهمی داری چه چرت و پرتی میگی؟ 393 00:30:21,200 --> 00:30:21,960 چرت و پرت؟ 394 00:30:23,540 --> 00:30:25,600 وقتی دیدی از مهارت‌های معنوی استفاده می‌کنم 395 00:30:25,730 --> 00:30:27,670 با عجله اومدی رو صحنه ی مبارزه 396 00:30:28,420 --> 00:30:29,030 چیه؟ 397 00:30:29,420 --> 00:30:31,000 می‌ترسی نتونن من رو شکست بدن؟ 398 00:30:31,000 --> 00:30:31,400 تو 399 00:30:32,070 --> 00:30:33,000 منظورت چیه؟ 400 00:30:33,410 --> 00:30:34,310 می‌دونی 401 00:30:34,860 --> 00:30:37,790 بزرگترین تفاوت بین انسان و ارواح چیه؟ 402 00:30:38,430 --> 00:30:40,910 اینه که چهار امپراطور روح وجود داره 403 00:30:41,430 --> 00:30:43,780 اما فقط یه شمشیر وانگ چوان هست 404 00:30:45,960 --> 00:30:47,070 خب که چی؟ 405 00:30:47,660 --> 00:30:50,660 وقتی همه نجيب زاده های اتحاد یی چی متحد بشن 406 00:30:51,240 --> 00:30:53,100 چه یه امپراطور روح باشه چه چهارتا 407 00:30:54,070 --> 00:30:55,350 ازشون نمی‌ترسیم 408 00:30:55,350 --> 00:30:57,610 بقیه انسان‌ها و ارواح چطور ؟ 409 00:31:00,160 --> 00:31:01,290 انسان‌ها به خاطر 410 00:31:01,850 --> 00:31:03,480 اختلاف قدرتشون از ارواح می‌ترسن 411 00:31:03,480 --> 00:31:04,780 اگه از شر رسم فاسد 412 00:31:04,780 --> 00:31:06,440 نجیب زاده های حاکم بر اتحاد یی چی خلاص بشیم 413 00:31:06,440 --> 00:31:07,940 و هر انسانی ابزار جادویی داشته باشه 414 00:31:07,940 --> 00:31:10,730 چه ضعیف باشن چه قوی 415 00:31:11,200 --> 00:31:12,530 همه می‌تونن تهذیب کنن و 416 00:31:12,880 --> 00:31:14,610 با قدرتشون کمک کنن تا 417 00:31:14,940 --> 00:31:17,600 یه نسل مرفه و صلح آمیز ایجاد کنن 418 00:31:17,940 --> 00:31:19,820 این یه چرخه فضیلت بی پایانه 419 00:31:21,480 --> 00:31:21,920 این 420 00:31:23,480 --> 00:31:25,010 آینده‌ی نسل بشره 421 00:31:30,750 --> 00:31:32,470 آینده‌ی نسل بشر؟ 422 00:31:35,270 --> 00:31:36,280 !مسخره‌ است 423 00:31:37,360 --> 00:31:39,240 نجیب زاده ها از انسان‌ها 424 00:31:39,270 --> 00:31:42,210 در مقابل ارواح محافظت می‌کنن 425 00:31:43,890 --> 00:31:45,440 شما فقط دارین بخش عمده‌ای از 426 00:31:45,440 --> 00:31:46,840 منابع رو انحصاری می‌کنین تا 427 00:31:47,000 --> 00:31:49,410 مردم عادی فقط محتاج شما باشن 428 00:31:50,090 --> 00:31:51,170 این مزخرفات رو تموم کن 429 00:33:19,750 --> 00:33:20,680 چی شد؟ 430 00:33:55,470 --> 00:33:56,510 دیدیش؟ 431 00:33:58,080 --> 00:34:00,400 دونگ فانگ یوئه چو از ته قلبش 432 00:34:01,480 --> 00:34:03,070 از دونگ فانگ لو متنفره 433 00:34:07,240 --> 00:34:08,170 نمیتونم بکشمش 434 00:34:15,639 --> 00:34:16,500 درموردش فکر کن 435 00:34:17,330 --> 00:34:18,880 می‌خوای نابودش کنی 436 00:34:19,480 --> 00:34:21,440 می‌خوای حتی از خاطراتش هم 437 00:34:21,440 --> 00:34:23,320 ناپدید بشه 438 00:34:24,280 --> 00:34:26,000 ملاقات اون دوتا 439 00:34:26,000 --> 00:34:27,710 تصادفی بود 440 00:34:28,320 --> 00:34:29,520 اون دیگه نمی‌شناستش 441 00:34:29,550 --> 00:34:30,670 نه شخصیتش رو 442 00:34:30,670 --> 00:34:31,840 نه کودکیش رو 443 00:34:31,840 --> 00:34:33,360 نه چیزایی که دوست داره و نداره رو 444 00:34:33,360 --> 00:34:34,440 !هیچی 445 00:34:35,230 --> 00:34:37,230 اما چون باعث شده احساس گناه کنه 446 00:34:37,460 --> 00:34:39,480 تبدیل به عشقی شده که نتونست رهاش کنه و 447 00:34:39,480 --> 00:34:40,480 پشت سر بذارتش 448 00:34:41,420 --> 00:34:42,790 توشان رو فقط برای اینکه 449 00:34:43,280 --> 00:34:46,280 اون رو از قلبش پاک کنی، ترک نکردی؟ 450 00:34:47,840 --> 00:34:49,840 اگه نمی‌تونی انجامش بدی 451 00:34:50,880 --> 00:34:52,360 می‌تونم کمکت کنم 452 00:35:12,730 --> 00:35:13,730 اگه بکشمش 453 00:35:14,190 --> 00:35:15,200 خوشحال میشم؟ 454 00:35:15,850 --> 00:35:17,650 اینطوری واقعا پری خانم خوشحال میشه؟ 455 00:35:18,880 --> 00:35:19,840 پری خانمی که 456 00:35:20,480 --> 00:35:21,360 من دیدم 457 00:35:21,700 --> 00:35:22,550 و شناختم 458 00:35:22,550 --> 00:35:24,480 همون پری خانمه که اون رو می‌شناسه 459 00:35:24,490 --> 00:35:26,290 اگه اون رو از خاطراتش پاک کنم 460 00:35:26,760 --> 00:35:28,220 همون پری خانم من می‌مونه؟ 461 00:35:28,920 --> 00:35:29,260 462 00:35:29,260 --> 00:35:30,450 توشان رو برای اینکه 463 00:35:31,320 --> 00:35:33,359 دونگ فانگ لو رو پاک کنم، ترک نکردم 464 00:35:33,670 --> 00:35:34,590 بلکه برای اینکه 465 00:35:34,590 --> 00:35:37,438 تو قلب پری خانم ستاره‌ی درخشان تری بشم ترک کردم 466 00:35:48,220 --> 00:35:50,330 می‌خوام پری خانمی که اون رو دوست داره 467 00:35:50,330 --> 00:35:51,480 468 00:35:51,480 --> 00:35:52,940 با من درخشان تر بدرخشه 469 00:35:54,460 --> 00:35:57,740 470 00:35:57,920 --> 00:35:59,586 این انسان 471 00:36:00,480 --> 00:36:02,999 واقعا احمقه 472 00:36:05,140 --> 00:36:08,220 473 00:36:08,340 --> 00:36:10,390 474 00:36:10,410 --> 00:36:11,820 475 00:36:11,920 --> 00:36:13,830 476 00:36:13,850 --> 00:36:15,820 477 00:36:15,850 --> 00:36:17,550 478 00:36:17,580 --> 00:36:19,270 479 00:36:19,430 --> 00:36:21,820 480 00:36:21,890 --> 00:36:24,390 481 00:36:24,410 --> 00:36:25,920 482 00:36:25,940 --> 00:36:28,080 483 00:36:28,110 --> 00:36:32,610 484 00:36:32,640 --> 00:36:35,070 485 00:36:35,090 --> 00:36:39,430 486 00:36:41,280 --> 00:36:41,920 یوئه چو 487 00:36:50,640 --> 00:36:51,790 پری خانم؟ 488 00:36:54,290 --> 00:36:55,560 اومدی دیدن من؟ 489 00:36:56,880 --> 00:36:57,510 یوئه چو 490 00:36:59,590 --> 00:37:01,090 خدانگهدار 491 00:37:04,220 --> 00:37:06,500 ♪پس من عاشقم، عاشق♪ 492 00:37:06,560 --> 00:37:08,040 ♪عاشق همه چیزمم♪ 493 00:37:08,070 --> 00:37:10,130 ♪برای همین سزاورم، سزاوار اینکه♪ 494 00:37:10,150 --> 00:37:11,990 ♪با صدای گرفته گریه کنم♪ 495 00:37:12,020 --> 00:37:13,440 ♪پس تحمل می‌کنم♪ 496 00:37:13,460 --> 00:37:15,440 ♪وانمود می‌کنم بی‌گناهم♪ 497 00:37:15,580 --> 00:37:18,020 ♪سعی نکن ساکتم کنی♪ 498 00:37:18,050 --> 00:37:20,300 ♪عاشق و متنفرم♪ 499 00:37:20,320 --> 00:37:21,940 ♪پس همراه شوری سوزان♪ 500 00:37:21,970 --> 00:37:23,740 ♪چرا پشت یه ظاهر عالی♪ 501 00:37:23,760 --> 00:37:28,400 ♪پنهون شم؟♪ 502 00:37:28,700 --> 00:37:31,150 ♪بی‌سلاح اشک هام رو پاک می‌کنم♪ 503 00:37:31,170 --> 00:37:33,310 ♪و با لبخند با همه چیز روبه‌رو میشم♪ 504 00:37:33,340 --> 00:37:37,820 ♪چیزی که بهش لبخند می‌زنم، نگاه می‌کنم و میگم♪ 505 00:37:37,840 --> 00:37:40,040 ♪کی تصمیم گیرنده است؟♪ 506 00:37:40,060 --> 00:37:43,110 ♪خیلی سوزان و عمیق♪ 507 00:37:43,280 --> 00:37:46,650 ♪این نقش بی همتا که فقط مال منه♪ 508 00:37:46,680 --> 00:37:49,160 ♪چرا باید کنار بیام؟♪ 509 00:37:49,190 --> 00:37:51,940 ♪فایده‌ی روح توی صدف زیبا ولی خالی چیه؟♪ 510 00:37:52,440 --> 00:37:55,690 ♪می‌خوام چشمام رو باز کنم♪ 511 00:37:56,040 --> 00:38:00,180 ♪تا فانوس دریایی رو در اوج ببینم♪ 512 00:38:00,880 --> 00:38:03,150 ♪پس من عاشقم، عاشق♪ 513 00:38:03,170 --> 00:38:04,730 ♪عاشق همه چیزمم♪ 514 00:38:04,750 --> 00:38:06,750 ♪برای همین سزاورم، سزاوار اینکه♪ 515 00:38:06,770 --> 00:38:08,600 ♪با صدای گرفته گریه کنم♪ 516 00:38:08,620 --> 00:38:09,900 ♪پس تحمل می‌کنم♪ 517 00:38:09,920 --> 00:38:11,920 ♪وانمود می‌کنم بی‌گناهم♪ 518 00:38:11,950 --> 00:38:14,550 ♪سعی نکن ساکتم کنی♪ 519 00:38:14,570 --> 00:38:16,740 ♪عاشق و متنفرم♪ 520 00:38:16,770 --> 00:38:18,360 ♪پس همراه شوری سوزان♪ 521 00:38:18,590 --> 00:38:20,590 ♪چرا پشت یه ظاهر عالی♪ 522 00:38:20,610 --> 00:38:25,200 ♪پنهون شم؟♪ 523 00:38:25,230 --> 00:38:27,730 ♪بی‌سلاح اشک هام رو پاک می‌کنم♪ 524 00:38:27,760 --> 00:38:31,160 ♪و با لبخند با همه چیز روبه‌رو میشم♪ 525 00:38:33,961 --> 00:41:43,961 – ═════༻‌ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ – – ═════༻‌ • myprmv.ir • ༺════ – 41675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.