All language subtitles for Fox Spirit Matchmaker - Red Moon Pact S01E16
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:33,000
– ═════༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ –
– ═════༻ • myprmv.ir • ༺════ –
2
00:01:34,960 --> 00:01:41,020
(خواستگار روح روباه: پیمان ماه سرخ )
3
00:01:41,440 --> 00:01:45,580
(قسمت شانزدهم)
4
00:01:52,229 --> 00:01:54,030
جین رن فنگ شاگردهای زیادی داره
5
00:01:54,120 --> 00:01:56,070
میترسم خیلی زود پیدامون کنه
6
00:01:57,070 --> 00:01:58,870
اون الان مثل یه پرندهی وحشت زدهست
7
00:01:58,950 --> 00:02:00,280
جرأت نداره خودشو نشون بده
8
00:02:00,870 --> 00:02:03,480
تا وقتی بتونم با موفقیت به عمارت شعلهی الهی برسم
9
00:02:03,480 --> 00:02:05,210
یه راهی واسه مقابله باهاش دارم
10
00:02:05,230 --> 00:02:06,070
چه راهی؟
11
00:02:08,840 --> 00:02:10,250
خوب فرار میکنی
12
00:02:11,400 --> 00:02:13,520
تازه خرگوش کبابی هم میخوری؟
13
00:02:13,520 --> 00:02:15,920
واقعا فکر میکنی دماغم از کار افتاده؟
14
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
دونگ فانگ یوئه چو
15
00:02:17,070 --> 00:02:18,630
یه نفرو بدون اجازه از عمارت شعلهی الهی بردی
16
00:02:18,630 --> 00:02:20,240
جنایتت قابل بخشیدن نیست
17
00:02:20,240 --> 00:02:22,590
اگه هنوز خودت رو اهل توشان میدونی
18
00:02:22,590 --> 00:02:24,310
با زبون خوش همراه رئیس برگرد
19
00:02:24,310 --> 00:02:25,910
تا مجبور نباشی عذاب بکشی
20
00:02:25,960 --> 00:02:26,560
برگردم؟
21
00:02:27,120 --> 00:02:29,120
اگه برگردم زنده میمونم؟
22
00:02:29,470 --> 00:02:31,329
چرت و پرت نگو؛ اول اونو بگیر
23
00:03:01,550 --> 00:03:02,240
!یوئه چو
24
00:03:06,380 --> 00:03:07,440
زنده بگیرش
25
00:03:18,240 --> 00:03:18,870
!لعنتی
26
00:03:19,120 --> 00:03:20,400
ما رو مسموم کرد
27
00:03:20,400 --> 00:03:22,400
حالا فهمیدی که چقدر انسانها حیلهگرن
28
00:03:22,590 --> 00:03:24,920
نباید بهش رحم میکردیم
29
00:03:28,430 --> 00:03:29,710
وای نه، ریش سفید
30
00:03:29,970 --> 00:03:31,829
فکر کنم دماغم از کار افتاد
31
00:03:33,560 --> 00:03:34,260
منم
32
00:03:34,870 --> 00:03:36,200
حس بوییاییم رو از دست دادم
33
00:03:45,560 --> 00:03:47,430
عمارت شعلهی الهی یه عطاری داره
34
00:03:47,430 --> 00:03:48,590
از اینجا خیلی دور نیست
35
00:03:48,590 --> 00:03:49,920
میتونم ببرمت اونجا
36
00:04:01,150 --> 00:04:01,960
بانو فو چنگ
37
00:04:02,120 --> 00:04:03,590
این مواد اولیهی دارویی که خواسته بودین
38
00:04:03,590 --> 00:04:05,680
و این هم داروی پیشگیری از سرماخوردگیه
39
00:04:06,750 --> 00:04:09,280
بنظر میرسه این جوون به شدت مجروح شده
40
00:04:09,280 --> 00:04:11,630
چرا توی عطاری من استراحت نمیکنین؟
41
00:04:12,280 --> 00:04:14,470
میتونم درمانش کنم
42
00:04:14,540 --> 00:04:15,750
به تو ربطی نداره
43
00:04:15,750 --> 00:04:16,350
یادت باشه
44
00:04:16,959 --> 00:04:18,620
به هیچکس نمیگی چی دیدی
45
00:04:18,920 --> 00:04:19,430
چشم
46
00:04:34,070 --> 00:04:35,920
ارباب، با چشمهای خودم دیدم
47
00:04:35,960 --> 00:04:36,760
همون مردی بود که
48
00:04:36,790 --> 00:04:38,360
اون روز کنار توشان هونگ هونگ بود
49
00:04:38,360 --> 00:04:40,050
بانو فو چنگ هم همراهش بود
50
00:04:41,600 --> 00:04:44,150
برگرد به عمارت و با چند تا از نیروها برگرد
51
00:04:44,520 --> 00:04:46,890
باید دونگ فانگ یوئه چو رو زنده بگیرین
52
00:04:47,220 --> 00:04:47,950
اطاعت-
اطاعت-
53
00:05:02,450 --> 00:05:03,650
تو اینجا بمون
54
00:05:04,120 --> 00:05:06,050
میرم وضعیتو بررسی کنم
55
00:05:06,330 --> 00:05:07,790
(عمارت شعلهی الهی)
56
00:05:07,310 --> 00:05:08,190
مراقب باش
57
00:05:08,570 --> 00:05:11,230
آدمای جین رن فنگ اونجا خیلی زیادن
58
00:05:12,750 --> 00:05:14,000
بیا بعدا بریم اونجا
59
00:05:14,680 --> 00:05:15,270
بریم
60
00:05:19,310 --> 00:05:20,900
آهای پیری، مگه کوری؟
61
00:05:21,390 --> 00:05:23,550
اگه یه بار دیگه اینکارو کنی، پاهاتو خورد میکنم
62
00:05:23,550 --> 00:05:24,470
زَنَک پیر
63
00:05:25,100 --> 00:05:25,510
بریم
64
00:05:25,510 --> 00:05:26,040
بریم
65
00:05:44,240 --> 00:05:45,030
خاله یو پینگ
66
00:05:45,470 --> 00:05:47,240
{\an7}(شاگرد یو پینگ از عمارت شعلهی الهی)
67
00:05:46,310 --> 00:05:47,380
...تو
68
00:05:47,920 --> 00:05:49,150
دونگ فانگ یوئه چو
69
00:05:49,870 --> 00:05:51,200
پسر دونگ فانگ چین لانم
70
00:05:51,940 --> 00:05:54,140
تو پسر بانوی جوان دومی؟
71
00:05:54,680 --> 00:05:55,430
اون موقعها
72
00:05:56,600 --> 00:05:57,690
مادرم بهم گفته بود
73
00:05:59,710 --> 00:06:01,170
شما خدمتکارش بودین
74
00:06:02,560 --> 00:06:04,220
ولی برای هم مثل دوتا خواهر بودین
75
00:06:05,430 --> 00:06:06,630
حتی برای نجات دادنش
76
00:06:08,190 --> 00:06:11,120
جلوی شعلهی الهی جین رن فنگ رو گرفتین
77
00:06:11,310 --> 00:06:12,240
این جای زخم
78
00:06:12,920 --> 00:06:15,510
دقیقا همونجاییه که مادرم برام تعریف میکرد
79
00:06:15,510 --> 00:06:17,440
برای همین توی نگاه اول شناختمتون
80
00:06:17,830 --> 00:06:18,640
پسرم
81
00:06:20,950 --> 00:06:23,220
تو واقعا پسر بانوی جوان دومی
82
00:06:25,510 --> 00:06:26,310
خاله یو پینگ
83
00:06:27,240 --> 00:06:28,120
همه این سالها
84
00:06:29,130 --> 00:06:31,190
اینجوری باهاتون رفتار کردن؟
85
00:06:32,630 --> 00:06:34,710
چیزی نیست
86
00:06:35,070 --> 00:06:36,300
برای مدت طولانیای زنده موندم
87
00:06:36,810 --> 00:06:39,230
تا بتونم دوباره بانوی جوان دوم رو ببینم
88
00:06:40,740 --> 00:06:43,450
قبلا جین رن فنگ به همه مردم گفت
89
00:06:44,270 --> 00:06:47,400
که هر دوی شما توسط قبیله ارواح توشان کشته شدین
90
00:06:48,120 --> 00:06:49,250
باورش نکردم
91
00:06:50,550 --> 00:06:53,460
این همه سال مخفیانه دنبالت گشتم
92
00:06:54,430 --> 00:06:55,360
انتظار نداشتم
93
00:06:57,280 --> 00:06:58,909
بالاخره آسمونها بهم رحم کنن
94
00:06:58,909 --> 00:07:01,500
پسرم، تو هنوز زندهای
95
00:07:08,010 --> 00:07:10,270
بانوی جوان دوم و ارباب کجان؟
96
00:07:11,390 --> 00:07:12,450
شونزده سال پیش
97
00:07:13,560 --> 00:07:14,970
جین رن فنگ محاصرهشون کرد
98
00:07:16,750 --> 00:07:18,070
و کشتشون
99
00:07:18,800 --> 00:07:19,550
...هعی
100
00:07:20,190 --> 00:07:22,390
جین رن فنگ سزاوار مرگه
101
00:07:23,270 --> 00:07:24,040
خاله یو پینگ
102
00:07:25,270 --> 00:07:26,750
من به همین دلیل اینجام
103
00:07:27,630 --> 00:07:29,920
هسته معنوی بازیابی شدهاش نتیجهی برعکس داده
104
00:07:29,920 --> 00:07:31,450
و به شدت مجروح شده
105
00:07:31,670 --> 00:07:32,510
من یه فکرایی دارم
106
00:07:32,940 --> 00:07:34,300
اگه بتونین کمکم کنین خیلی خوب میشه
107
00:07:36,070 --> 00:07:37,480
هر چی بگی انجام میدم
108
00:07:37,870 --> 00:07:41,130
تا وقتی بتونم انتقام مادر و پدرت رو بگیرم
109
00:07:41,430 --> 00:07:43,390
هر کاری که لازم باشه انجام میدم
110
00:07:48,930 --> 00:07:50,200
جین رن فنگ خیلی شکاکه
111
00:07:50,200 --> 00:07:52,800
اگه بخوایم فریبش بدیم
فقط میتونیم از فو کوی استفاده کنیم
112
00:07:58,040 --> 00:07:59,480
انقدر هر روز کوه رو گشت میزنی
113
00:07:59,480 --> 00:08:01,480
خسته نمیشی؟
114
00:08:01,480 --> 00:08:02,610
چرا باید خسته بشم؟
115
00:08:03,160 --> 00:08:04,680
بیشتر باعث خوشحالیمه
116
00:08:04,920 --> 00:08:06,920
که میتونم از توشان محافظت کنم
117
00:08:07,400 --> 00:08:08,800
منطقیه
118
00:08:09,480 --> 00:08:10,610
ولی اگه اینطوریه
119
00:08:10,610 --> 00:08:12,670
چرا قیافهات آویزونه؟
120
00:08:12,800 --> 00:08:14,720
تو فکر اینم خواهر چیکار میکنه
121
00:08:16,390 --> 00:08:16,800
!وای نه
122
00:08:19,360 --> 00:08:20,160
چی شده؟
123
00:08:20,630 --> 00:08:22,490
چرا سمی که تازه ساخته بودم نیست؟
124
00:08:24,040 --> 00:08:25,560
یادم میاد چند روز پیش
125
00:08:25,560 --> 00:08:26,490
یوئه چو زد بهم
126
00:08:26,510 --> 00:08:28,360
گفت میخواد فو چنگ رو بازجویی کنه
127
00:08:28,360 --> 00:08:29,240
میتونه کار اون باشه؟
128
00:08:29,270 --> 00:08:29,950
وای نه
129
00:08:30,630 --> 00:08:31,560
اون حتما میخواد
130
00:08:31,560 --> 00:08:33,240
خواهر رو مسموم کنه
131
00:08:33,580 --> 00:08:34,929
اینجوری نمیشه، باید پیداش کنم
132
00:08:34,929 --> 00:08:35,720
شوخی کردم
133
00:08:36,549 --> 00:08:37,679
میخواستم حال و هوات عوض شه
134
00:08:38,130 --> 00:08:39,440
بهم دروغ گفتی
135
00:08:39,490 --> 00:08:39,919
...تو
136
00:08:41,549 --> 00:08:43,610
انگار یکی اونجاست
137
00:08:51,670 --> 00:08:52,140
...گو
138
00:09:03,210 --> 00:09:05,090
کیسهی گنج کجاست؟
139
00:09:06,870 --> 00:09:08,440
چرا نمیتونم پیداش کنم؟
140
00:09:13,030 --> 00:09:13,810
چی شده؟
141
00:09:13,810 --> 00:09:15,020
اون گوگوئه
142
00:09:21,390 --> 00:09:22,250
فکر نمیکنی
143
00:09:22,870 --> 00:09:24,930
این اواخر گوگو یکم مشکوک میزنه؟
144
00:09:25,460 --> 00:09:27,010
اولا سطح تهذیبش یهویی خیلی بالا رفت
145
00:09:27,010 --> 00:09:28,550
بعدم همش ناپدید میشه
146
00:09:28,550 --> 00:09:29,920
در ضمن، اون روزی که
147
00:09:29,920 --> 00:09:31,800
شاهدخت بو تای رو توی بی شان کشتن
148
00:09:31,800 --> 00:09:33,250
گوگو پیشمون نبود
149
00:09:35,270 --> 00:09:36,320
منظورت چیه؟
150
00:09:37,080 --> 00:09:38,790
من خودم نجاتش دادم
151
00:09:39,600 --> 00:09:41,790
آره، اگه یکم عجیب میزنه
152
00:09:42,240 --> 00:09:43,870
به خاطر اینه که قبلا صدمه دیده
153
00:09:43,870 --> 00:09:45,200
و بهش آسیب روحی زدن
154
00:09:45,390 --> 00:09:46,200
یکمم به خاطر اینه که
155
00:09:46,200 --> 00:09:47,910
به من وابستهست
156
00:09:48,240 --> 00:09:50,700
اون هرگز با ارواح شیطانی همدست نمیشه
157
00:09:50,790 --> 00:09:51,523
...ولی یایا
158
00:09:51,548 --> 00:09:53,278
نمیخوام بشنومش؛ بس کن
159
00:09:53,550 --> 00:09:54,120
واقعا عصبانی شدی؟
160
00:09:54,120 --> 00:09:54,790
ول کن
161
00:09:54,790 --> 00:09:55,480
باشه
162
00:09:55,480 --> 00:09:58,480
ولی تو نبودی که فنون جادوی یخ رو میخواستی؟
163
00:09:59,150 --> 00:10:00,320
اگه بهم بیمحلی کنی
164
00:10:00,320 --> 00:10:01,510
میرم سراغ یوئه چو
165
00:10:01,960 --> 00:10:03,270
این روزا خیلی بهم اصرار میکنه
166
00:10:03,270 --> 00:10:04,470
تا بهش آموزش بدم
167
00:10:04,750 --> 00:10:05,390
وایسا
168
00:10:06,080 --> 00:10:06,670
بهم بگو
169
00:10:06,870 --> 00:10:09,030
ترفند
170
00:10:09,590 --> 00:10:11,110
جادوی یخ چیه؟
171
00:10:12,540 --> 00:10:13,780
با دقت گوش بده
172
00:10:14,860 --> 00:10:16,710
...در مورد جادوی یخ
173
00:10:16,980 --> 00:10:18,540
(عمارت شعلهی الهی)
174
00:10:24,740 --> 00:10:25,740
تو چرا اینجایی؟
175
00:10:42,440 --> 00:10:43,700
بالاخره بیدار شدی
176
00:10:47,630 --> 00:10:48,150
...تو
177
00:10:48,210 --> 00:10:49,210
چی میخواین؟
178
00:10:50,750 --> 00:10:52,350
کاری نمیخوایم انجام بدیم
179
00:10:52,900 --> 00:10:54,630
فقط میخوایم بهت نزدیک بشیم
180
00:10:55,200 --> 00:10:55,960
بالاخره
181
00:10:56,420 --> 00:10:59,220
تو یه عضو قدیمی از عمارت شعلهی الهی هستی، درسته؟
182
00:11:00,280 --> 00:11:01,600
درسته
183
00:11:01,630 --> 00:11:03,550
ارباب یوئه چو، ما طرف همدیگه هستیم
184
00:11:03,550 --> 00:11:04,550
بیاین با هم صحبت کنیم
185
00:11:04,610 --> 00:11:05,480
بیاین صحبت کنیم
186
00:11:05,480 --> 00:11:06,480
آره بیا حرف بزنیم
187
00:11:06,870 --> 00:11:07,750
حالا بهم بگو
188
00:11:08,320 --> 00:11:09,520
اربابت کجاست؟
189
00:11:13,680 --> 00:11:14,740
نمیدونم
190
00:11:15,510 --> 00:11:16,640
به ارواح جدم نمیدونم
191
00:11:17,870 --> 00:11:18,790
نمیدونی؟
192
00:11:20,150 --> 00:11:20,880
اگه نمیدونی
193
00:11:21,390 --> 00:11:23,320
بذار کمکت کنم بهش فکر کنی تا یادت بیاد
194
00:11:30,550 --> 00:11:31,410
بهش فکر کن
195
00:11:32,790 --> 00:11:33,920
الان یادت میاد؟
196
00:11:36,000 --> 00:11:36,790
خواهر خوبم
197
00:11:36,810 --> 00:11:37,670
!نجاتم بده
198
00:11:37,670 --> 00:11:38,480
!نجاتم بده
199
00:11:38,920 --> 00:11:39,960
خواهر خوبم؟
200
00:11:41,120 --> 00:11:43,270
حالا یادت اومده که من خواهرتم
201
00:11:44,980 --> 00:11:46,280
وقتی من رو به جین رن فنگ دادی
202
00:11:46,280 --> 00:11:47,760
تا منبع خونش باشم
203
00:11:48,240 --> 00:11:49,480
وقتی مسمومم میکرد
204
00:11:49,480 --> 00:11:50,840
و من رو کتک میزد
205
00:11:51,480 --> 00:11:53,330
چرا اون موقع بهم نمی گفتی خواهرتم؟
206
00:11:53,330 --> 00:11:54,610
خواهر
207
00:11:54,640 --> 00:11:55,290
نه
208
00:11:55,310 --> 00:11:57,150
قبلا کور بودم
209
00:11:57,150 --> 00:11:57,910
شکر خوردم
210
00:11:57,910 --> 00:11:58,870
این دفعه منو ببخش
211
00:11:58,870 --> 00:12:01,070
از الان به بعد، خواهر و برادر دوست داشتنی هم میشیم
212
00:12:05,910 --> 00:12:07,030
نه، نه، نه
213
00:12:08,910 --> 00:12:10,150
می... میگم
214
00:12:12,820 --> 00:12:13,620
میگم
215
00:12:20,310 --> 00:12:21,070
ریش سفید
216
00:12:21,340 --> 00:12:21,960
این جنگلو
217
00:12:21,960 --> 00:12:23,550
سه بار گشتیم
218
00:12:23,550 --> 00:12:25,000
ولی هیچ کسو پیدا نکردیم
219
00:12:25,000 --> 00:12:26,720
نباید بریم یه جای دیگه رو بگردیم؟
220
00:12:26,720 --> 00:12:28,780
اون بچه پررو مسمومم کرد
221
00:12:29,220 --> 00:12:31,300
و حس بویاییم رو از دست دادم
222
00:12:32,910 --> 00:12:34,750
باید بازم بگردیم
223
00:12:44,030 --> 00:12:44,790
(پری خانم)
224
00:12:45,440 --> 00:12:46,700
(نقشه داره خوب پیش میره)
225
00:12:47,200 --> 00:12:49,800
(منتظر خبرای خوب عمارت شعلهی الهی باش)
226
00:13:08,600 --> 00:13:10,120
به کی پیام میدادی؟
227
00:13:11,240 --> 00:13:12,500
به تو ربطی نداره
228
00:13:18,580 --> 00:13:19,640
چیکار میکنی؟
229
00:13:19,870 --> 00:13:21,670
همیشه عاقلانه رفتار میکنی
230
00:13:21,670 --> 00:13:23,200
چرا الان انقدر عصبی شدی؟
231
00:13:24,120 --> 00:13:25,520
فکر نکن من خبر ندارم
232
00:13:25,670 --> 00:13:26,530
مشخصه داشتی
233
00:13:26,530 --> 00:13:28,870
برای اون روح زنِ اهل توشان پیام میفرستادی
234
00:13:28,870 --> 00:13:30,100
حتی گفتی چون من رو نجات دادی
235
00:13:30,100 --> 00:13:31,580
توسط توشان تعقیب میشی
236
00:13:31,910 --> 00:13:33,110
مشخصه دروغ گفتی
237
00:13:33,390 --> 00:13:35,050
کدوم روح زن توشان؟
238
00:13:35,210 --> 00:13:36,640
پری خانم اسم داره
239
00:13:36,670 --> 00:13:38,270
اسمشم توشان هونگ هونگه
240
00:13:38,290 --> 00:13:40,910
بعدم، به تو ربطی نداره بهت دروغ گفتم یا نگفتم
241
00:13:40,910 --> 00:13:42,600
وقتی همونجوری که قول دادم
242
00:13:42,600 --> 00:13:44,000
سالم به عمارت برسونمت
243
00:13:44,030 --> 00:13:45,120
دیگه بیحسابیم
244
00:13:45,630 --> 00:13:47,630
بیا بریم؛ انقدر معطل نکن
245
00:13:50,840 --> 00:13:52,970
چون تو گفتی بیحساب نمیشیم
246
00:13:53,720 --> 00:13:56,320
موضوع اینکه بهم دروغ گفتی رو حل نکردیم
247
00:13:58,026 --> 00:14:41,533
– ═════༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ –
– ═════༻ • myprmv.ir • ༺════ –
248
00:14:47,080 --> 00:14:47,630
ارباب
249
00:14:48,270 --> 00:14:49,440
آوردمش اینجا
250
00:14:59,790 --> 00:15:01,120
خان عمو جین میان
251
00:15:01,840 --> 00:15:03,000
حالت چطوره؟
252
00:15:24,250 --> 00:15:32,620
(عمارت شعلهی الهی)
253
00:15:24,870 --> 00:15:25,600
رئیس
254
00:15:25,790 --> 00:15:28,150
از اونجایی که فهمیدیم جین رن فنگ خوک صفت کجاست
255
00:15:28,150 --> 00:15:29,750
چرا به جای پیچوندن لقمه دور سر
256
00:15:30,120 --> 00:15:31,460
و استفاده از اون بچه پررو
257
00:15:31,460 --> 00:15:32,820
فقط نکشیمش؟
258
00:15:33,360 --> 00:15:35,490
جین رن فنگ پدر و مادر یوئه چو رو کشت
259
00:15:35,870 --> 00:15:38,000
خودش باید انتقامشون رو بگیره
260
00:15:39,700 --> 00:15:42,620
ولی این بچه پررو همیشه مکار و حیلهگر بوده
261
00:15:42,640 --> 00:15:44,090
اگه یه کلکی سوار کنه چی؟
262
00:15:44,600 --> 00:15:46,480
فکر نمیکنم این اتفاق بیفته
263
00:15:46,480 --> 00:15:48,630
یوئه چو شخصیت شاد و سرزندهای داره
264
00:15:48,630 --> 00:15:49,630
ولی چون این موضوعو
265
00:15:49,630 --> 00:15:50,960
با رئیس درمیون گذاشته
266
00:15:51,200 --> 00:15:52,630
قولشو زیر پا نمیذاره
267
00:15:52,630 --> 00:15:53,270
دهنتو ببند
268
00:15:53,600 --> 00:15:54,530
تو چی میدونی؟
269
00:15:55,320 --> 00:15:56,960
اگه اون جین رن فنگو طعمه کنه و
270
00:15:56,960 --> 00:15:58,110
همهمونو اینجا
271
00:15:58,140 --> 00:15:59,690
به دام بندازه و بگیرتمون چی؟
272
00:16:01,030 --> 00:16:02,240
به نظرتون
273
00:16:02,650 --> 00:16:04,200
چطوره الان برگردیم؟
274
00:16:05,870 --> 00:16:06,720
لازم نیست
275
00:16:07,300 --> 00:16:09,360
سالها در 6 قلمرو بودم
276
00:16:09,550 --> 00:16:12,000
از یه تازهوارد نمیترسم
277
00:16:12,630 --> 00:16:14,080
حالا که تا اینجا اومدیم
278
00:16:14,080 --> 00:16:15,390
چطوری میتونیم برگردیم؟
279
00:16:15,390 --> 00:16:17,370
حتی اگه خطرناک باشه
280
00:16:17,390 --> 00:16:19,180
باهاش رو به رو میشم
281
00:16:26,200 --> 00:16:27,000
کی هستین؟
282
00:16:27,150 --> 00:16:28,960
چطور جرات کردین وارد عمارت شعلهی الهی بشین؟
283
00:16:28,960 --> 00:16:30,630
به اون دونگ فانگ یوئه چوی عوضی بگو
284
00:16:30,630 --> 00:16:31,480
!بیاد بیرون
285
00:16:32,090 --> 00:16:33,090
کی هستین؟
286
00:16:33,260 --> 00:16:34,430
بچه پررو
287
00:16:34,630 --> 00:16:37,120
امروز نشونت میدم کیام
288
00:16:37,380 --> 00:16:38,590
ریش سفید
289
00:16:38,790 --> 00:16:40,600
نمیتونی اخلاق بدتو درست کنی؟
290
00:16:40,600 --> 00:16:42,860
میتونم از چند فرسخ اون طرفتر صدای داد زدنتو بشنوم
291
00:16:43,840 --> 00:16:44,770
...تو
292
00:16:44,910 --> 00:16:46,030
!دزد
293
00:16:46,480 --> 00:16:47,960
هنوز مجازاتت نکردم
294
00:16:47,960 --> 00:16:50,290
عوضش داری واسهام سخنرانی میکنی
295
00:16:50,320 --> 00:16:52,270
اگه نمک نشناس نبودی و
296
00:16:52,270 --> 00:16:53,390
بهمون خیانت نمیکردی
297
00:16:53,670 --> 00:16:54,930
داد نمیزدم
298
00:16:55,510 --> 00:16:56,910
درسته، روباه پیر
299
00:16:57,390 --> 00:16:59,150
همین الان ازتون عذرخواهی میکنم
300
00:16:59,150 --> 00:16:59,870
عذرخواهی؟
301
00:17:18,790 --> 00:17:19,960
جین رن فنگ خوک؟
302
00:17:24,109 --> 00:17:25,109
نظرت چیه؟
303
00:17:25,440 --> 00:17:26,720
نظرت درمورد این هدیه چیه؟
304
00:17:27,240 --> 00:17:29,680
یوئه چو، آفرین
305
00:17:29,680 --> 00:17:30,030
خفه
306
00:17:31,240 --> 00:17:32,120
جین رن فنگ
307
00:17:32,640 --> 00:17:34,080
لیاقت این پایانو داری
308
00:17:34,960 --> 00:17:36,270
عجوزه پیری
309
00:17:37,880 --> 00:17:39,440
!این ارواح رو دستگیر کنین
310
00:17:39,440 --> 00:17:40,920
چی کار کنیم؟
311
00:17:41,450 --> 00:17:42,780
اون توشان هونگ هونگه
312
00:17:42,780 --> 00:17:43,720
به چی نگاه میکنین؟
313
00:17:43,720 --> 00:17:44,550
!زود باشین
314
00:17:56,400 --> 00:17:57,550
خودشه
315
00:17:57,720 --> 00:17:58,720
جین رن فنگه
316
00:17:58,790 --> 00:17:59,710
اون مجبورم کرد اینکارا رو کنم
317
00:17:59,710 --> 00:18:00,880
ربطی به من نداره
318
00:18:00,880 --> 00:18:04,240
!فو کوی، خائن نمک نشناس
319
00:18:04,440 --> 00:18:05,170
جین رن فنگ
320
00:18:05,550 --> 00:18:07,010
یه آدم عاقل تسلیم سرنوشت میشه
321
00:18:07,070 --> 00:18:08,550
وقتی که ارباب سابق رو کشتی
322
00:18:08,550 --> 00:18:10,280
مگه همینو بهمون نگفتی؟
323
00:18:18,440 --> 00:18:19,640
چقدر ظالمانه
324
00:18:19,990 --> 00:18:21,470
عموی بیاحساسم
325
00:18:27,200 --> 00:18:28,310
دونگ فانگ یوئه چو
326
00:18:30,070 --> 00:18:31,960
چون آسمانها کمکم نمیکنن
327
00:18:32,510 --> 00:18:34,440
امروز اسیر دستای تو شدم
328
00:18:34,720 --> 00:18:36,780
به خاطر این نیست که تو ازم قویتری
329
00:18:38,070 --> 00:18:40,930
اعضای خونوادهی دونگ فانگ با خون معنوی به دنیا اومدن
330
00:18:41,070 --> 00:18:42,930
فقط باید یه کوچولو تمرین کنی که
331
00:18:43,130 --> 00:18:44,330
ماهر بشی
332
00:18:44,790 --> 00:18:47,030
قدرت و ثروت
333
00:18:47,120 --> 00:18:48,780
تو مشتته
334
00:18:49,580 --> 00:18:50,780
ولی من
335
00:18:51,520 --> 00:18:52,990
یه آدم بی نام و نشون بودم
336
00:18:53,550 --> 00:18:55,610
حتی بعد قرنها
337
00:18:55,920 --> 00:18:57,400
روز و شب تهذیب کردن
338
00:18:57,880 --> 00:18:59,550
بدون ذره ای سستی
339
00:19:00,240 --> 00:19:01,070
آخرش
340
00:19:02,110 --> 00:19:04,170
شدم ارباب تشریفاتی یه عمارت
341
00:19:05,590 --> 00:19:07,240
آسمانها به من کمک نکردن
342
00:19:09,790 --> 00:19:10,640
جین رن فنگ
343
00:19:12,270 --> 00:19:15,160
بیست سال قبل، تو پدربزرگمو کشتی
344
00:19:15,180 --> 00:19:16,900
و مادرمو به بیچارگی کشوندی
345
00:19:16,900 --> 00:19:18,200
مجبورش کردی
346
00:19:18,200 --> 00:19:19,500
مرگ نزدیکترین آدم زندگیشو ببینه
347
00:19:19,500 --> 00:19:21,460
و دیگه نتونه برگرده خونه اش
348
00:19:22,240 --> 00:19:24,170
هیچ وقت فکر میکردی
349
00:19:24,180 --> 00:19:25,450
یه روز همهی کارای بدی که کردی
350
00:19:25,450 --> 00:19:27,170
به خودت برگرده؟
351
00:19:28,000 --> 00:19:28,680
اگه بنا به سرزنش کردنه
352
00:19:29,280 --> 00:19:31,810
اون پیر خرفتو برای دوروییش سرزنش کن
353
00:19:32,590 --> 00:19:34,310
اگه واقعا برام ارزشی قائل بود
354
00:19:34,310 --> 00:19:36,440
چرا نذاشت با دخترش ازدواج کنم؟
355
00:19:36,590 --> 00:19:39,110
برای همین به اجبار اون کارو باهاش کردی؟
356
00:19:41,400 --> 00:19:43,960
خوشبختانه باد آورده رو باد میبره
357
00:19:43,960 --> 00:19:45,550
حتی اگه بدون خستگی تلاش کنی
358
00:19:45,550 --> 00:19:46,440
آخرش
359
00:19:47,440 --> 00:19:49,440
همه اشو باید برگردونی
360
00:19:50,460 --> 00:19:51,790
خیلی حرف میزنی
361
00:19:53,050 --> 00:19:53,920
مگه تو فقط
362
00:19:55,840 --> 00:19:56,890
نمیخواستی
363
00:19:56,910 --> 00:19:59,300
ارباب عمارت شعلهی الهی بشی؟
364
00:20:01,960 --> 00:20:03,820
کی گفته من میخوام بشم ارباب؟
365
00:20:05,300 --> 00:20:06,630
این چیزا برام مهم نیستن
366
00:20:07,230 --> 00:20:08,120
...ولی تو
367
00:20:09,290 --> 00:20:10,530
لیاقتشو نداری
368
00:20:15,400 --> 00:20:16,130
جین رن فنگ
369
00:20:22,240 --> 00:20:23,880
تو آدم شرور و حقیری هستی
370
00:20:23,880 --> 00:20:25,750
قبلا چندین بار تبرئه شدی
371
00:20:25,750 --> 00:20:26,550
حالا
372
00:20:27,040 --> 00:20:28,050
ما هم شاهد داریم، هم مدرک
373
00:20:28,050 --> 00:20:29,580
دیگه چی داری بگی؟
374
00:20:30,400 --> 00:20:31,730
همگی گوش کنن
375
00:20:31,900 --> 00:20:35,100
جین رن فنگ چندین بار قوانین اتحادیه رو زیرپا گذاشته
376
00:20:35,100 --> 00:20:36,230
از الان به بعد
377
00:20:36,790 --> 00:20:39,390
جین رن فنگ از اتحادیهی یی چی اخراج میشه
378
00:20:39,640 --> 00:20:41,900
و توسط دونگ فانگ یوئه چو مجازات میشه
379
00:20:47,790 --> 00:20:48,510
باشه
380
00:20:50,790 --> 00:20:54,270
اون استادشو کشت، مقامشو دزدید و افرادشو به قتل رسوند
381
00:20:54,270 --> 00:20:55,880
بر اساس قوانین عمارت شعلهی الهی
382
00:20:56,510 --> 00:20:59,040
مجازاتش چیه؟
383
00:20:59,180 --> 00:21:01,770
درجهی کمالش تا سر حد مرگ بسوزه
384
00:21:18,550 --> 00:21:19,410
امروز
385
00:21:20,340 --> 00:21:22,380
من از شمشیر پدربزرگم استفاده میکنم
386
00:21:22,920 --> 00:21:25,030
تا فرقه رو از وجودش پاک کنم
387
00:21:35,350 --> 00:21:36,350
با ضربهی این شمشیر
388
00:21:37,640 --> 00:21:39,110
تو تمام درد پدربزرگم
389
00:21:39,110 --> 00:21:41,910
وقتی داشتی خونشو بیرون میکشیدی رو حس میکنی
390
00:21:45,350 --> 00:21:46,350
ضربهی این شمشیر
391
00:21:47,150 --> 00:21:50,230
برای درد خاله یو پینگ، که تمام این سالها عذاب کشیده
392
00:21:54,330 --> 00:21:55,370
بعدی
393
00:21:59,960 --> 00:22:02,720
برای انتقام پدر و مادرم
394
00:22:04,460 --> 00:22:06,120
تو قبلا بیخانمان بودی
395
00:22:06,400 --> 00:22:08,030
پدربزرگ من نجاتت داد
396
00:22:08,060 --> 00:22:10,100
تو رو شاگردش کرد و خوب بهت آموزش داد
397
00:22:10,100 --> 00:22:10,910
آسمانها
398
00:22:11,360 --> 00:22:12,890
اینجوری بهت کمک کردن
399
00:22:13,440 --> 00:22:14,840
با سرسختی و تلاشت
400
00:22:14,960 --> 00:22:16,720
اگه اینقدر ناشکر و طمعکار نبودی
401
00:22:16,720 --> 00:22:18,250
الان برای خودت کسی شده بودی
402
00:22:18,720 --> 00:22:19,680
تو خودت
403
00:22:20,400 --> 00:22:22,360
همهی این بلاها رو سر خودت آوردی
404
00:22:42,000 --> 00:22:42,750
راستی
405
00:22:43,720 --> 00:22:46,110
چطوره مزهی شعلهی الهی رو
406
00:22:46,750 --> 00:22:49,550
که اینقدر برای دزدیدنش تلاش کردی، بچشی
407
00:22:59,030 --> 00:23:00,030
جین رن فنگ
408
00:23:00,750 --> 00:23:03,140
گناهان تو بیشتر از ایناست
409
00:23:05,960 --> 00:23:06,750
جین رن فنگ
410
00:23:07,440 --> 00:23:08,150
در گذشته
411
00:23:08,250 --> 00:23:09,990
با دروغات از احساسات شیائو تان استفاده کردی
412
00:23:09,990 --> 00:23:11,390
تا خونشو به دست بیاری
413
00:23:11,540 --> 00:23:13,140
و با بیرحمی بکشیش
414
00:23:13,590 --> 00:23:14,200
به خاطر شیائو تان
415
00:23:14,830 --> 00:23:16,270
امروز من شخصا
416
00:23:16,270 --> 00:23:17,400
خون معنوی رو از بدنت بیرون میارم
417
00:23:20,120 --> 00:23:21,060
نه
418
00:23:25,750 --> 00:23:28,610
این دارو با خون روح زالو درست شده
419
00:23:28,630 --> 00:23:31,890
باعث میشه کسانی که خون معنویشونو از دست دادن
دوباره بتونن تولیدش کنن
420
00:23:32,060 --> 00:23:32,650
ولی
421
00:23:33,210 --> 00:23:34,900
فقط با خون خودشون
422
00:23:36,000 --> 00:23:37,010
از الان
423
00:23:37,540 --> 00:23:39,640
تو یه جاودان شعله بدون شعلهی الهی میشی
424
00:23:39,640 --> 00:23:40,160
نه
425
00:23:44,880 --> 00:23:45,610
جین رن فنگ
426
00:23:46,880 --> 00:23:47,810
نترس
427
00:23:48,400 --> 00:23:49,330
نمیکشمت
428
00:23:50,230 --> 00:23:53,400
بیست سال قبل تو فقط یه گدا بودی
429
00:23:54,360 --> 00:23:56,420
الانم برت میگردونم به همون خیابونها
430
00:23:56,670 --> 00:23:58,400
تا آرزوی مرگ بکنی
431
00:23:58,790 --> 00:24:00,760
میخوام فکر کنی
432
00:24:01,020 --> 00:24:03,280
همهی این سالها کجای کارو اشتباه رفتی
433
00:24:14,980 --> 00:24:18,280
(عمارت شعله ی الهی)
434
00:24:22,500 --> 00:24:23,370
(بچه جون)
435
00:24:24,160 --> 00:24:25,570
(آرزوتو انتخاب کردی؟)
436
00:24:26,270 --> 00:24:28,275
(فقط میخوام خانواده ام در امان باشن)
437
00:24:28,300 --> 00:24:30,215
(و شما دوتا زندگی طولانی داشته باشین)
438
00:24:30,240 --> 00:24:31,700
(میخوام از خانواده ام محافظت کنم)
439
00:24:31,960 --> 00:24:33,392
(درست مثل پدرم)
440
00:24:34,000 --> 00:24:34,960
(دعای خیر)
441
00:24:35,480 --> 00:24:36,280
(برای اجدادتو فراموش نکن)
442
00:24:37,666 --> 00:24:38,996
(پدربزرگم؟)
443
00:24:42,790 --> 00:24:44,414
(پدربزرگ نگران نباش)
444
00:24:44,830 --> 00:24:45,970
(وقتی بزرگ شدم)
445
00:24:46,160 --> 00:24:47,725
(حتما)
446
00:24:47,750 --> 00:24:49,350
(همهی اون آدمای بدو میگیرم)
447
00:24:49,880 --> 00:24:52,091
(و کاری میکنم کنار قبرت زانو بزنن)
448
00:24:53,070 --> 00:24:56,290
♫در دربار بارون خفیفی میباره♫
449
00:24:56,470 --> 00:24:59,950
♫فضاو زمانی که فراتر از قلمرو ماست رو به دوش میکشه♫
450
00:24:59,990 --> 00:25:01,660
♫زندگی مثل یه رویاست♫
451
00:25:01,680 --> 00:25:04,090
♫ولی خیلی وقته دلم برات تنگ شده♫
452
00:25:04,110 --> 00:25:05,060
♫دیگه اشکام تموم شده و انگار خالی شدم♫
453
00:25:05,060 --> 00:25:07,966
(مادر، پدر، پدربزرگ، خاله هوایی ژو)
454
00:25:08,372 --> 00:25:11,705
(الان میتونین در آرامش بخوابین)
455
00:25:14,570 --> 00:25:16,610
♫تصمیم گرفتم همه چیزو فراموش کنم♫
456
00:25:16,790 --> 00:25:20,770
♫و گذشته امو با حال و آینده ام عوض کنم♫
457
00:25:21,250 --> 00:25:23,900
♫چه کسی زیر درخت اندوه♫
458
00:25:23,930 --> 00:25:25,440
♫اثری از عشق بجا میذاره؟♫
459
00:25:25,460 --> 00:25:28,130
♫درون اندوه بنویسش♫
460
00:25:28,150 --> 00:25:30,770
♫بین درست و غلط♫
461
00:25:30,790 --> 00:25:32,540
♫شمشیر و انتقام♫
462
00:25:32,565 --> 00:25:34,045
ارباب جوان
463
00:25:34,070 --> 00:25:36,560
اینا ابزار بانوی جوان دوم در زمان بچگیشونه
464
00:25:38,430 --> 00:25:40,162
اینا رو به تو میسپرم
465
00:25:42,960 --> 00:25:43,560
ممنون
466
00:25:52,790 --> 00:25:55,210
هرج و مرج عمارت شعلهی الهی تازه کم شده
467
00:25:55,210 --> 00:25:57,410
هنوز کلی چیز دیگه هست که باید رسیدگی بشن
468
00:25:57,430 --> 00:25:59,230
به نظرم بقیه اش به عهدهی شما دونفره
469
00:25:59,230 --> 00:26:01,400
ولی جین رن فنگ اخراج شده
470
00:26:01,780 --> 00:26:04,380
نمیخوای به عمارت شعلهی الهی برگردی؟
471
00:26:04,710 --> 00:26:07,450
نکنه توشان هونگ هونگ نمیذاره بیای؟
472
00:26:07,450 --> 00:26:09,050
هیچ ربطی به اون نداره
473
00:26:09,550 --> 00:26:10,810
من جین رن فنگو مجازات کردم
474
00:26:11,200 --> 00:26:12,440
تا عدالتو اجرا کنم
475
00:26:13,070 --> 00:26:14,200
من هیچ احساسی
476
00:26:15,590 --> 00:26:16,960
نسبت به عمارت شعلهی الهی ندارم
477
00:26:17,440 --> 00:26:19,240
ولی عمارت یه ارباب میخواد
478
00:26:19,300 --> 00:26:19,962
...تو
479
00:26:19,987 --> 00:26:21,517
که گفته اربابی نیست؟
480
00:26:21,680 --> 00:26:24,010
خاله یو پینگ، با شرایط و مهارتتون
481
00:26:24,070 --> 00:26:26,630
شما بهترین گزینه برای عمارت شعلهی الهی هستین
482
00:26:26,733 --> 00:26:27,413
تازه
483
00:26:27,840 --> 00:26:29,330
فو چنگ میتونه به عنوان یه مشاور
484
00:26:29,330 --> 00:26:30,420
افرادو رهبری کنه
485
00:26:30,640 --> 00:26:32,370
عمارت اوضاعش بهتر میشه
486
00:26:33,440 --> 00:26:34,440
ارباب جوان یوئه چو
487
00:26:36,620 --> 00:26:37,340
ناظر فی
488
00:26:38,270 --> 00:26:39,600
شما اینجا چیکار میکنین؟
489
00:26:41,800 --> 00:26:42,730
همهی این سالها
490
00:26:42,920 --> 00:26:45,650
ارباب همیشه میخواستن
از شر جین رن فنگ خلاص بشن
491
00:26:45,950 --> 00:26:48,610
تا انتقام بانو هوایی ژو و عمارت شعلهی الهی رو بگیرن
492
00:26:49,250 --> 00:26:51,520
ولی جین رن فنگ شرور بود
493
00:26:52,240 --> 00:26:53,570
ما کاری از دستمون برنمیومد
494
00:26:53,830 --> 00:26:55,160
چون مدرک قابل قبولی نداشتیم
495
00:26:56,590 --> 00:26:58,050
جین رن فنگو فراموش کن
496
00:26:59,010 --> 00:27:00,670
میخوام از ارباب وانگ چوان بپرسم
497
00:27:00,670 --> 00:27:03,530
چطور با خاله هوایی ژو و
پسرخالهام وانگ چوان فو گویی رفتار کرد؟
498
00:27:06,360 --> 00:27:09,540
درست نیست یه غریبه در مسائل خانوادگی ارباب دخالت کنه
499
00:27:09,540 --> 00:27:10,715
به هر حال
500
00:27:10,740 --> 00:27:13,210
الان دیگه خیال ارباب راحته
501
00:27:14,010 --> 00:27:16,010
چون شما قراره اینجا رو اداره کنین
502
00:27:18,830 --> 00:27:19,510
چیه؟
503
00:27:19,920 --> 00:27:21,850
مشکلی پیش اومده؟
504
00:27:24,920 --> 00:27:27,550
پس عمارت وانگ چیان به اندازهی کافی پول جمع کرده
505
00:27:27,820 --> 00:27:29,220
تا منو از توشان بخره؟
506
00:27:31,130 --> 00:27:33,300
نمیخواین برگردین عمارت؟
507
00:27:33,300 --> 00:27:35,810
لازم نیست نگران من باشین
508
00:27:43,440 --> 00:27:44,380
ناظر فی
509
00:27:46,160 --> 00:27:48,450
عادیه جوونها
510
00:27:48,790 --> 00:27:50,120
تفکرات خودشونو داشته باشن
511
00:27:51,030 --> 00:27:53,400
بدترین حالتش اینه که، پیرهایی مثل من و تو
512
00:27:53,820 --> 00:27:55,680
باید یکم بیشتر کار کنیم
513
00:28:05,130 --> 00:28:06,260
مادرم
514
00:28:06,290 --> 00:28:08,290
از بچگی بازیگوش بود
515
00:28:09,540 --> 00:28:11,540
مادرت واقعا خوش بین بود
516
00:28:11,580 --> 00:28:13,000
حتی وقتی یه اتفاقی میفتاد
517
00:28:13,000 --> 00:28:14,530
فکرشو باز نگه میداشت
518
00:28:15,340 --> 00:28:16,540
لاف زدن هم دوست داشت
519
00:28:17,130 --> 00:28:18,130
وقتی بچه بودم
520
00:28:18,350 --> 00:28:21,750
همش چاخان میکرد که چقدر تو بچگیش بازیگوش بوده
521
00:28:24,960 --> 00:28:26,420
اگه نمیخوای بری
522
00:28:26,770 --> 00:28:28,760
چرا تو عمارت شعلهی الهی نمیمونی؟
523
00:28:28,760 --> 00:28:31,270
مادرت اینجا بزرگ شده
524
00:28:39,030 --> 00:28:40,400
ولی من
525
00:28:41,110 --> 00:28:42,070
در توشان بزرگ شدم
526
00:28:45,810 --> 00:28:46,480
پری خانم
527
00:28:46,910 --> 00:28:48,240
بیا برگردیم توشان
528
00:28:54,310 --> 00:28:55,590
(انجمن توشان)
529
00:28:55,590 --> 00:28:58,280
آئو لای سان شائو عاشق شده؟
530
00:29:00,510 --> 00:29:01,710
گفتم نگاه نکن
531
00:29:02,160 --> 00:29:04,020
حتما الان خیلی معذبی
532
00:29:04,750 --> 00:29:05,880
چرا معذب باشم؟
533
00:29:06,920 --> 00:29:08,602
سان شائو باید بعد اینهمه سال تنهایی
534
00:29:08,627 --> 00:29:10,240
احساس بی کسی کنه
535
00:29:11,599 --> 00:29:14,519
خوب نیست کسی رو داشته باشه
536
00:29:14,750 --> 00:29:16,550
که بتونه درکش کنه؟
537
00:29:17,270 --> 00:29:19,170
تو سان شائو رو دوست نداشتی؟
538
00:29:20,710 --> 00:29:22,310
من تحسینش میکنم
539
00:29:22,510 --> 00:29:23,530
میخوام مثل اون باشم
540
00:29:23,530 --> 00:29:25,460
و تلاش کنم تا از شش قلمرو محافظت کنم
541
00:29:25,820 --> 00:29:26,700
تو تحسیتش میکنی؟
542
00:29:27,440 --> 00:29:28,770
پس کنجکاو نیستی بدونی
543
00:29:28,920 --> 00:29:30,240
کی رو دوست داره؟
544
00:29:32,070 --> 00:29:34,160
سرد و کم حرف
545
00:29:34,810 --> 00:29:36,500
ترکیبی از گرما و سرما
546
00:29:38,750 --> 00:29:40,910
سان شائو
547
00:29:41,270 --> 00:29:42,480
عاشق یه زن دیوونه شده؟
548
00:29:44,100 --> 00:29:45,180
عجب سلیقه ای
549
00:30:00,200 --> 00:30:02,060
پروانه ی معنوی از طرف کیه؟
550
00:30:14,200 --> 00:30:17,660
جین رن فنگ یه نامه به یه روح روباه توشان فرستاده
551
00:30:18,240 --> 00:30:20,700
تا از پادشاه ارواح درخواست بخشش کنه
552
00:30:22,270 --> 00:30:23,100
در این صورت
553
00:30:23,240 --> 00:30:25,170
جاسوسی از شین جی در توشانه؟
554
00:30:25,590 --> 00:30:28,030
اینکه چطور جین رن فنگ موی منو داشت
555
00:30:28,590 --> 00:30:30,250
و ازش برای طلسم کابوس استفاده کرد، مشخص نشد
556
00:30:30,680 --> 00:30:32,920
علاوه بر اون ما هنوز
557
00:30:32,920 --> 00:30:35,720
روحی رو که "بو تای" رو در بیشان کشت
پیدا نکردیم
558
00:30:37,160 --> 00:30:39,090
پری خانم نقشه ات چیه؟
559
00:31:04,480 --> 00:31:05,120
اومد
560
00:31:19,000 --> 00:31:20,400
تو فقط یه مهره ی سوخته ای
561
00:31:20,550 --> 00:31:22,310
میخوای نجاتتم بدم؟
562
00:31:32,920 --> 00:31:33,680
(عمارت هو گوانگ)
563
00:31:33,680 --> 00:31:35,270
لای چند روز پیش در موردش بهم گفت
564
00:31:35,270 --> 00:31:36,600
ولی من ازش دفاع کردم
565
00:31:36,680 --> 00:31:37,880
انتظارشو نداشتم
566
00:31:38,550 --> 00:31:40,000
من خیلی تلاش کردم
567
00:31:40,830 --> 00:31:42,650
تا این گوگوی عوضی رو نجات بدم
568
00:31:42,650 --> 00:31:44,110
حتی زخماشو درمان کردم
569
00:31:44,110 --> 00:31:46,510
انتظار نداشتم برامون خطرناک باشه
570
00:31:46,640 --> 00:31:47,720
شاید گوگو
571
00:31:48,000 --> 00:31:49,920
از اول جزئی از نقشهی شی جی بود
572
00:31:49,920 --> 00:31:51,760
صدمه دیدنشم جزئی از نقشه بود
573
00:31:52,360 --> 00:31:52,840
نه
574
00:31:53,270 --> 00:31:54,920
من باید از این روباه بیرحم بپرسم
575
00:31:54,920 --> 00:31:56,310
چرا طرف دشمنو گرفته؟
576
00:31:56,310 --> 00:31:56,830
صبر کن
577
00:31:59,480 --> 00:32:00,790
خبردارشون نکن
578
00:32:01,890 --> 00:32:03,490
بعد از جنگ بی شان
579
00:32:03,670 --> 00:32:05,130
شی جی غیبش زده
580
00:32:05,720 --> 00:32:08,230
گوگو ممکنه یه کلید و طعمه ای برای برگشتنش باشه
581
00:32:09,880 --> 00:32:10,940
حالا که حرفش شد
582
00:32:11,190 --> 00:32:13,340
گوگو اون روز میخواست از توشان بره
583
00:32:13,340 --> 00:32:15,270
شاید تحت فرمان شی جی بود
584
00:32:18,240 --> 00:32:18,880
رونگ رونگ
585
00:32:19,590 --> 00:32:22,790
تو با ریش سفید مخفیانه مراقب روباههای کوچیک باشین
586
00:32:23,680 --> 00:32:24,790
یایا، لای
587
00:32:25,480 --> 00:32:26,880
بعد اینکه گوگو برگشت
588
00:32:27,240 --> 00:32:28,240
حواستون بهش باشه
589
00:32:30,070 --> 00:32:30,870
من چی؟
590
00:32:31,480 --> 00:32:33,540
هر وقت بیرون رفت مخفیانه تعقیبش کن
591
00:32:34,510 --> 00:32:34,880
باشه
592
00:33:15,640 --> 00:33:18,230
(هستهی معنوی که روباه سفید اینبار فرستاد)
593
00:33:20,450 --> 00:33:21,600
(به اندازهی کافی قویه)
594
00:33:42,210 --> 00:33:44,240
(تا وقتی هستهی معنوی ارواح شکار شده)
595
00:33:44,240 --> 00:33:45,920
(به هزاران سال تهذیب اضافه بشه)
596
00:33:45,920 --> 00:33:47,790
(این بدن و قدرت معنوی)
597
00:33:48,070 --> 00:33:50,480
(بزودی به اوج خودش میرسه)
598
00:33:51,480 --> 00:33:54,830
(موندم روباه سفید طعمهی بعدیشو پیدا کرده یا نه)
599
00:33:59,990 --> 00:34:00,880
تموم شد؟
600
00:34:00,920 --> 00:34:01,680
مراقب باش
601
00:34:01,680 --> 00:34:02,440
اینجا بشین
602
00:34:02,790 --> 00:34:03,400
بشین
603
00:34:04,480 --> 00:34:05,200
سفارش همیشگی
604
00:34:05,200 --> 00:34:06,400
میرم غذا رو بیارم
605
00:34:10,070 --> 00:34:10,590
پیشخدمت
606
00:34:12,630 --> 00:34:13,880
خوش اومدین
607
00:34:14,920 --> 00:34:15,880
برای شراب اینجایین؟
608
00:34:15,880 --> 00:34:16,510
بفرمایین
609
00:34:16,510 --> 00:34:17,370
اونجا بشینین
610
00:34:26,230 --> 00:34:27,630
چیزی پیدا کردی؟
611
00:34:28,670 --> 00:34:29,260
نگران نباش
612
00:34:29,260 --> 00:34:31,260
کاری که ازم خواستی رو تموم میکنم
613
00:34:33,969 --> 00:34:35,900
قولشو بهت داده بودم
614
00:34:38,550 --> 00:34:39,150
خوش اومدی
615
00:34:51,800 --> 00:34:53,600
نگفته بودی با این حتما توی قرعهکشی برنده میشم؟
616
00:34:53,600 --> 00:34:55,060
چرا هیچ کدومشون برنده نشدن؟
617
00:34:56,120 --> 00:34:58,580
از کی تا حالا فروشندهها مسئول برد و باختن؟
618
00:34:58,580 --> 00:34:59,190
برو کنار
619
00:35:02,070 --> 00:35:02,880
620
00:35:03,400 --> 00:35:04,190
یوئه چو؟
621
00:35:04,480 --> 00:35:06,230
چرا اینجوری لباس پوشیدی؟
622
00:35:06,255 --> 00:35:08,945
مو تونگ از کی تا حالا سر مردم کلاه میذاری؟
623
00:35:08,970 --> 00:35:10,530
دردم اومد، یواش
624
00:35:12,280 --> 00:35:13,230
خیلی خب
625
00:35:13,250 --> 00:35:14,510
من شانس بدمو قبول میکنم
626
00:35:14,510 --> 00:35:16,910
اینا رو مجانی بهت میدم، باشه؟
627
00:35:17,000 --> 00:35:18,320
همش همین؟
628
00:35:18,880 --> 00:35:20,840
اگه رهبر بفهمه
629
00:35:20,920 --> 00:35:23,850
که داری مخفیانه قرعه میفروشی
630
00:35:24,770 --> 00:35:25,770
دلبندم
631
00:35:26,030 --> 00:35:27,150
چی میخوای؟
632
00:35:28,760 --> 00:35:31,110
اون روباه سفید چی بهت گفت؟
633
00:35:32,110 --> 00:35:33,970
هیچی
634
00:35:33,990 --> 00:35:35,230
اگه راستشو بگی
635
00:35:35,230 --> 00:35:36,510
در مورد امروز فراموش میکنم
636
00:35:36,510 --> 00:35:37,480
...در غیر این صورت
637
00:35:37,480 --> 00:35:38,630
بهت میگم
638
00:35:39,190 --> 00:35:40,210
چیز خاصی نبود
639
00:35:40,210 --> 00:35:40,840
چند روز پیش
640
00:35:40,840 --> 00:35:42,830
یکم پول بهم داد
641
00:35:42,960 --> 00:35:43,960
تا بهش کمک کنم
642
00:35:43,960 --> 00:35:46,760
تا ارواح با درجهی تهذیب بالا رو پیدا کنه
643
00:35:47,630 --> 00:35:49,340
چرا دنبال ارواح با درجهی بالای تهذیبه؟
644
00:35:49,340 --> 00:35:50,490
من چیزی نمیدونم
645
00:35:52,053 --> 00:38:52,053
– ═════༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ –
– ═════༻ • myprmv.ir • ༺════ –
51699