All language subtitles for Fox Spirit Matchmaker - Red Moon Pact S01E08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:31,940
– ═════༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ –
– ═════༻ • myprmv.ir • ༺════ –
2
00:01:34,840 --> 00:01:41,030
(خواستگار روح روباه: پیمان ماه سرخ)
3
00:01:41,420 --> 00:01:45,479
(قسمت هشتم)
4
00:01:54,000 --> 00:01:55,400
سلام و ادب، پادشاه ارواح
5
00:01:56,350 --> 00:01:57,470
اوضاع چطور پیش میره؟
6
00:01:59,680 --> 00:02:02,510
من طلسم مادر اعلیحضرت رو جایگزین کردم
7
00:02:02,870 --> 00:02:04,640
چیزی که اون به بوتای داد
8
00:02:04,950 --> 00:02:06,750
فقط یه تیکه کاغذ بی ارزش بود
9
00:02:07,350 --> 00:02:08,960
من خیلی وقته که برای این برنامه ریزی کردم
10
00:02:09,750 --> 00:02:10,990
ارواح برده
11
00:02:11,710 --> 00:02:13,740
بالاخره تو چنگ منن
12
00:02:14,360 --> 00:02:16,190
اونا تحت دستورات من هستن
13
00:02:28,520 --> 00:02:30,780
شنیدم که توشان هونگ هونگ عازم شده
14
00:02:31,140 --> 00:02:33,800
دیگه الاناست که برسه
15
00:02:34,400 --> 00:02:36,550
پس من و تو با همکاری هم
16
00:02:37,140 --> 00:02:38,650
بهش یه هدیه ی بزرگ میدیم که هیچوقت یادش نره
17
00:02:39,680 --> 00:02:40,520
بله
18
00:02:58,790 --> 00:03:01,790
نمیخوام همچین چیزایی دستامو الوده کنه
19
00:03:05,190 --> 00:03:06,120
پس من
20
00:03:07,190 --> 00:03:08,590
براتون نگهش میدارم
21
00:03:10,080 --> 00:03:11,810
در قلعه حاکم ارواح
22
00:03:12,120 --> 00:03:14,580
ارواح ده برابر انسان ها هستن
23
00:03:15,000 --> 00:03:17,060
حالا که ما طلسم مادر رو داریم
24
00:03:17,680 --> 00:03:21,740
روح های بیشتری از شهر خارج میشن
تا یه ارباب جدید برای خودشون پیدا کنن
25
00:03:22,750 --> 00:03:23,560
وقتی شما
26
00:03:24,230 --> 00:03:26,630
بیشتر از نصف ارواح برده رو جمع کنین
27
00:03:28,240 --> 00:03:29,750
برای ما اسون میشه
28
00:03:30,280 --> 00:03:32,300
که قلعه حاکم ارواح رو نابود کنیم
29
00:03:32,300 --> 00:03:35,300
اون موقع از داخل و بیرون باهم کار میکنیم
30
00:03:35,470 --> 00:03:38,070
تا توی قلعه حاکم ارواح طوفان به پا کنیم
31
00:03:39,910 --> 00:03:43,210
(قلعه حاکم ارواح)
32
00:03:43,440 --> 00:03:44,530
!ارواح دارن شورش میکنن
33
00:03:44,530 --> 00:03:45,930
!ارواح دارن همه رو میکشن
34
00:04:27,950 --> 00:04:29,160
همگی دیدن
35
00:04:29,950 --> 00:04:31,210
امروز چه اتفاقی افتاد
36
00:04:31,750 --> 00:04:32,870
اگه میخواین زنده بمونین
37
00:04:33,720 --> 00:04:35,250
ما فقط میتونیم خودمون رو نجات بدیم
38
00:04:35,430 --> 00:04:37,820
!پادشاه ارواح، لطفا یه راه فرار بهمون نشون بدین
39
00:04:38,390 --> 00:04:41,300
!بله، راه رو بهمون نشون بدین
40
00:04:41,420 --> 00:04:43,920
ارواح قدرت معنوی دارن که ازشون محافظت میکنه
41
00:04:43,920 --> 00:04:45,450
و طول عمرشون هم درازتره
42
00:04:45,870 --> 00:04:47,820
ما از نژاد انسان قوی تریم
43
00:04:47,820 --> 00:04:50,150
ما فقط به خاطر طلسم مادر
44
00:04:50,150 --> 00:04:52,650
محکومیم که برده باشیم و تحقیر بشیم
45
00:04:53,210 --> 00:04:56,210
حالا که من طلسم مادر همگی رو گرفتم
46
00:04:57,240 --> 00:05:00,310
شما میتونین خودتون رو ازاد کنین
47
00:05:00,910 --> 00:05:02,710
!و انتقام بگیرین
48
00:05:03,270 --> 00:05:04,870
این قلعه حاکم ارواح رو
49
00:05:04,870 --> 00:05:06,800
تبدیل به سرزمین ارواح کنین
50
00:05:06,800 --> 00:05:07,750
و نژاد انسان رو
51
00:05:08,430 --> 00:05:09,580
!نیست و نابود کنین
52
00:05:10,000 --> 00:05:19,550
!نژاد انسان رو بکشین و قلعه حاکم ارواح رو نابود کنین
53
00:05:26,730 --> 00:05:28,060
بیشتر از صدها ساله
54
00:05:28,590 --> 00:05:32,250
که تعداد زیادی از ارواح توسط قلعه حاکم ارواح کشته شدن
55
00:05:32,400 --> 00:05:33,230
امروز
56
00:05:33,890 --> 00:05:36,720
زمان تسویه حساب و انتقامه
57
00:05:48,120 --> 00:05:49,560
انتظارش رو نداشتم با اینکه با عجله اومدیم
58
00:05:49,560 --> 00:05:51,710
این اتفاقات توی قلعه حاکم ارواح افتاده باشه
59
00:05:51,710 --> 00:05:54,040
نمیتونیم بذاریم این درگیری ادامه پیدا کنه
60
00:05:54,040 --> 00:05:56,720
وگرنه اوضاع بدتر میشه
61
00:05:56,720 --> 00:05:57,190
بله
62
00:05:57,950 --> 00:05:58,909
همینجا منتظرم بمون
63
00:05:58,940 --> 00:06:00,000
من فوری برمیگردم
64
00:06:32,070 --> 00:06:33,870
سوی یولینگ بیا و یه نگاهی بهش بنداز
65
00:06:34,100 --> 00:06:35,500
این یارو خیلی عجیبه
66
00:06:35,920 --> 00:06:37,510
دفعه ی قبل که مسموم شد
67
00:06:37,510 --> 00:06:39,360
چند روز بیهوش بود
68
00:06:39,360 --> 00:06:40,150
واقعا؟
69
00:06:53,680 --> 00:06:54,830
خواب هفت روزه
70
00:06:55,680 --> 00:06:57,080
خواب هفت روزه چیه؟
71
00:06:58,520 --> 00:07:00,560
یه سم مخصوصه که امپراطوری نان تولیدش میکنه
72
00:07:00,560 --> 00:07:03,490
کسی که مسموم میشه
تا 7 روز از خواب بیدار نمیشه
73
00:07:03,680 --> 00:07:05,280
چطور یه سم از امپراطوری نان
74
00:07:05,490 --> 00:07:06,870
توی توشان پیدا شده؟
75
00:07:07,560 --> 00:07:09,720
تنها کسی که میدونه چطور این سم رو درست کنه
76
00:07:09,720 --> 00:07:11,320
پسر سمی از امپراطوری نان ـه
77
00:07:11,480 --> 00:07:13,920
ولی لای یه مهمون مهمه که خواهرم دعوتش کرده
78
00:07:13,920 --> 00:07:16,950
چطور ممکنه با پسر سمی از امپراطوری نان
ارتباطی داشته باشه؟
79
00:07:16,950 --> 00:07:17,750
...یعنی ممکنه
80
00:07:18,630 --> 00:07:20,560
پسر سمی به لای تغییر قیافه داده باشه؟
81
00:07:25,310 --> 00:07:26,870
تو به این ارواح اسیب زدی؟
82
00:07:27,750 --> 00:07:29,480
با سم 7 روزه مسمومشون کردم
83
00:07:29,480 --> 00:07:30,880
احتمالا نمیدونی
84
00:07:31,430 --> 00:07:32,830
ولی ارواح توی قلعه حاکم ارواح
85
00:07:32,830 --> 00:07:35,830
توسط انسان با طلسم مادر کنترل میشن
86
00:07:35,830 --> 00:07:36,830
طلسم مادر؟
87
00:07:37,630 --> 00:07:39,240
همه ی این سالها من فکر میکردم این ارواح
88
00:07:39,240 --> 00:07:40,640
داوطلبانه به انسان ها خدمت میکنن
89
00:07:40,640 --> 00:07:43,100
انتظار نداشتم که همچین طلسمی درکار باشه
90
00:07:43,870 --> 00:07:45,510
من باید یه کاری کنم
91
00:07:46,070 --> 00:07:47,270
میخوای چیکار کنی؟
92
00:08:16,600 --> 00:08:18,070
توشان هونگ هونگ
93
00:08:19,870 --> 00:08:22,070
تو باید همه ی این هدیه های بزرگ رو
94
00:08:23,600 --> 00:08:25,630
یکی یکی قبول کنی
95
00:08:38,539 --> 00:08:39,350
دیگه خیلی براشون دیره
96
00:08:58,090 --> 00:08:59,040
یعنی چه اتفاقی افتاده؟
97
00:08:59,060 --> 00:09:00,060
یه نفر داره
98
00:09:00,090 --> 00:09:02,090
طلسم مادر ارواح رو نابود میکنه؟
99
00:09:12,810 --> 00:09:14,010
!چطور جرات میکنی، روح بی شرم
100
00:09:14,030 --> 00:09:16,150
چطور جرات میکنی که روح قلعه حاکم ارواح رو
توی عموم بکشی؟
101
00:09:16,150 --> 00:09:17,390
!این دیگه ته گستاخیه
102
00:09:18,120 --> 00:09:18,910
جناب
103
00:09:19,120 --> 00:09:20,450
شما اشتباه متوجه شدین
104
00:09:20,540 --> 00:09:22,660
این ارواح برده ناگهانی مردن
105
00:09:22,840 --> 00:09:25,300
ما فقط داشتیم بهشون کمک میکردیم
نه اینکه بکشیمشون
106
00:09:26,510 --> 00:09:27,440
همه همین الان با چشم های خودشون دیدن
107
00:09:27,580 --> 00:09:30,300
که الان ارواح برده رو کشتین
108
00:09:30,720 --> 00:09:33,440
هنوزم داری انکارش میکنی؟
109
00:09:34,010 --> 00:09:36,140
این ارواح برده مسموم نشدن
110
00:09:36,250 --> 00:09:38,580
و توسط هیچ نیروی خارجی ای هم صدمه ندیدن
111
00:09:38,650 --> 00:09:41,690
فقط یه احتمال وجود داره
که همچین مرگ غم انگیری داشته باشن
112
00:09:41,690 --> 00:09:43,550
اون احتمالم اینه که یه نفر
طلسم مادرشون رو نابود کنه
113
00:09:43,550 --> 00:09:44,240
!مزخرفه
114
00:09:44,750 --> 00:09:46,710
طلسم مادر ارواح قلعه حاکم ارواح
115
00:09:46,710 --> 00:09:48,640
تو دست خاندان سلطنتیه
116
00:09:48,790 --> 00:09:50,920
کی جرات داره که پنهانی نابودش کنه؟
117
00:09:51,230 --> 00:09:52,380
اجسادشون جلوی چشمتونه
118
00:09:53,000 --> 00:09:55,200
من این نتیجه رو از خودم درنیاوردم
119
00:10:01,910 --> 00:10:02,750
ارشد شو
120
00:10:02,960 --> 00:10:06,290
این اتفاق واقعا با نابود شدن طلسم مادر افتاده
121
00:10:06,550 --> 00:10:07,390
پس در این صورت
122
00:10:08,200 --> 00:10:09,810
باید به خاطر تو باشه که از نیروی معنوی استفاده کردی
123
00:10:09,810 --> 00:10:11,870
و طلسم مادر اونهارو نابود کردی
124
00:10:11,870 --> 00:10:14,100
در غیر این صورت
چرا این اتفاق باید برای این همه ارواح برده
125
00:10:14,100 --> 00:10:15,550
درست زمانی که تو رسیدی، بیفته؟
126
00:10:17,030 --> 00:10:17,960
به نظر میرسه که
127
00:10:18,080 --> 00:10:19,390
شما مصممـین
128
00:10:19,390 --> 00:10:20,970
که ما رو برای مرگ این ارواح برده
129
00:10:21,080 --> 00:10:22,410
مقصر بدونین
130
00:10:23,320 --> 00:10:26,240
!این دوتا روح که ارواح برده رو کشتن دستگیر کنین
131
00:10:26,240 --> 00:10:27,120
اگه مقاومت کردن
132
00:10:27,410 --> 00:10:28,200
!فورا بکشیدشون
133
00:10:28,200 --> 00:10:28,650
!بله
134
00:10:52,790 --> 00:10:54,650
پری خانم، چرا جاخالی ندادی؟
135
00:10:55,630 --> 00:10:57,630
به خاطر اینه که تهذیب اخیرت رو امتحان کنم
136
00:10:57,630 --> 00:10:59,290
به نظر میرسه که مفید بوده
137
00:10:59,630 --> 00:11:01,570
پس خیلی وقته که متوجه حضور من شدی
138
00:11:01,590 --> 00:11:02,470
!ای گستاخ
139
00:11:02,790 --> 00:11:03,870
جناب یوئه چو
140
00:11:04,030 --> 00:11:06,630
من با تو مثل مهمانی رفتار کردم
که شاهدخت دعوتش کرده
141
00:11:06,750 --> 00:11:08,350
برای همین بهت احترام گذاشتم
142
00:11:08,910 --> 00:11:10,600
چطور جرات میکنی که جلوی کار منو بگیری؟
143
00:11:11,360 --> 00:11:12,150
من غلط بکنم
144
00:11:13,120 --> 00:11:14,770
ارشد شو شما فقط دارین کارتون رو انجام میدین
145
00:11:14,770 --> 00:11:16,020
منم همینطور
146
00:11:16,750 --> 00:11:18,910
من اینجام که به رییس توشان
147
00:11:19,480 --> 00:11:22,540
تحت دستور شاهدخت به قلعه حاکم ارواح اومدن
خوشامد بگم
148
00:11:23,020 --> 00:11:23,570
چی؟
149
00:11:23,970 --> 00:11:25,430
پس اون قوی ترین روح معروف
150
00:11:25,840 --> 00:11:27,100
توشان هونگ هونگه
151
00:11:27,260 --> 00:11:28,260
توشان هونگ هونگ
152
00:11:28,270 --> 00:11:30,270
برام اهمیتی نداره که تو رییس کدوم جهنم دره ای
153
00:11:30,320 --> 00:11:33,100
از اونجایی که وارد قلعه حاکم ارواح شدی
154
00:11:33,100 --> 00:11:34,700
اینجا تحت نظارت منه
155
00:11:35,440 --> 00:11:36,600
کشتن ارواح برده
156
00:11:36,600 --> 00:11:38,270
نابخشودنیه و ظالمانس
157
00:11:38,270 --> 00:11:39,000
!بگیرینشون
158
00:11:39,790 --> 00:11:40,270
!صبرکنین
159
00:11:41,270 --> 00:11:43,910
رییس توشان یه مهمون مهمه
که شاهدخت دعوتشون کرده
160
00:11:43,910 --> 00:11:45,510
بدون هیچ مدرک محکمی
161
00:11:45,670 --> 00:11:47,920
برای شما
162
00:11:48,150 --> 00:11:49,350
خیلی ناشایست و خلاف قانونه
163
00:11:49,440 --> 00:11:50,800
که ایشون رو دستگیر کنین
164
00:11:51,790 --> 00:11:52,550
ارشد شو
165
00:11:53,360 --> 00:11:55,910
هنوز چند برده ی روح هستن که
طلسم مادرشون نابود نشده
166
00:11:55,910 --> 00:11:57,200
فقط توی حالت نباتی هستن
167
00:11:57,990 --> 00:11:59,590
چرا برشون نمیگردونیم؟
168
00:11:59,840 --> 00:12:02,370
وقتی اونا بیدار بشن، حقیقت برملا میشه
169
00:12:02,870 --> 00:12:03,670
بله
170
00:12:04,120 --> 00:12:05,080
با این اوصاف
171
00:12:05,550 --> 00:12:07,400
ارشد شو، چرا نمیذارین بانو توشان بره؟
172
00:12:07,400 --> 00:12:09,670
میخواین جلوی شاگردان اتحادیه یی چی
173
00:12:09,670 --> 00:12:12,070
از دستور شاهدخت سرپیجی کنین؟
174
00:12:14,150 --> 00:12:16,010
دم های روباهتو نگه دار
175
00:12:16,360 --> 00:12:20,080
وگرنه دیگه منو برای اینکه نمیذارم بری
سرزنش نکن
176
00:12:21,600 --> 00:12:23,510
ممنونم برای یاداوریتون، ارشد شو
177
00:12:23,510 --> 00:12:25,510
ارواح برده زنده رو از اینجا ببرین
178
00:12:34,400 --> 00:12:36,530
شاهدخت چطور از اومدن من خبر داشت؟
179
00:12:38,600 --> 00:12:39,860
البته که خبر نداشت
180
00:12:40,000 --> 00:12:41,720
فقط داشتم خالی میبستم
181
00:12:41,720 --> 00:12:43,510
که اون پیر خرفت شو رو بترسونم
182
00:12:43,870 --> 00:12:45,600
دیدمش که مردم رو میبرد خارج از شهر
برای همین یواشکی تعقیبش کردم
183
00:12:45,600 --> 00:12:47,130
...انتظارش رو نداشتم که تورو ببینم
184
00:12:48,080 --> 00:12:48,770
بیاین بریم تو
185
00:12:56,040 --> 00:12:57,560
بلند شین. از زیر کار درنرین
186
00:12:57,630 --> 00:12:58,470
برش گردونین
187
00:12:59,150 --> 00:13:00,010
کارتون رو درست انجام بدین
188
00:13:02,550 --> 00:13:03,200
!برو
189
00:13:04,000 --> 00:13:04,830
!زود باش
190
00:13:08,440 --> 00:13:09,900
ارشد شو، مواظب باشین
191
00:13:10,960 --> 00:13:11,480
از زیر کار در نرین
192
00:13:11,480 --> 00:13:12,360
شما دیگه زوارتون دررفته و پیر شدین
193
00:13:12,360 --> 00:13:13,670
وقتی راه میرین مواظب باشین
194
00:13:13,670 --> 00:13:15,030
اگه زمین بخورین
195
00:13:15,030 --> 00:13:16,760
دیگه نمیتونین بلند شین
196
00:13:17,080 --> 00:13:18,080
خودتو به موش مردگی نزن
197
00:13:18,670 --> 00:13:19,530
!بلند شو و کار کن
198
00:13:21,590 --> 00:13:23,650
!زود باش! مثل اینکه تنت برای شلاق میخاره
199
00:13:28,720 --> 00:13:29,580
شاهدخت
200
00:13:29,870 --> 00:13:32,550
توشان هونگ هونگ و همراهشون اومدن
201
00:13:32,550 --> 00:13:33,720
رییس توشان؟
202
00:13:34,690 --> 00:13:35,930
خودش شخصا اومده؟
203
00:13:36,200 --> 00:13:37,150
شما نمیدونستین؟
204
00:13:38,120 --> 00:13:39,380
زود به داخل دعوتشون کن
205
00:13:40,060 --> 00:13:40,630
بله
206
00:13:40,650 --> 00:13:42,240
نمیخواد زحمت بکشین، ارشد شو
207
00:13:51,120 --> 00:13:51,910
رییس
208
00:13:52,510 --> 00:13:54,480
راجع به پدرتون شنیدم
209
00:13:54,840 --> 00:13:56,370
من رو در غمتون شریک بدونین، شاهدخت
210
00:13:56,390 --> 00:13:57,510
ممنونم ازتون رییس توشان
211
00:13:58,590 --> 00:14:00,470
سفرتون چطور بود؟
212
00:14:01,240 --> 00:14:02,150
سفر خوبی بود
213
00:14:02,640 --> 00:14:04,020
فقط وقتی به دروازه ی شهر رسیدیم
214
00:14:04,020 --> 00:14:05,720
چندتا از ارواح برده رو دیدیم که داشتن شورش میکردن
215
00:14:05,720 --> 00:14:07,050
نگران نباشین شاهدخت
216
00:14:07,200 --> 00:14:09,390
این ماجرا ختم بخیر شد
217
00:14:09,750 --> 00:14:11,030
برای جلوگیری از هر اتفاق دیگه ای
218
00:14:11,030 --> 00:14:13,430
من از محافظ شی خواستم که به زندان نظارت کنه
219
00:14:13,750 --> 00:14:16,600
از حسن توجهت سپاسگزارم، جناب یوئه چو
220
00:14:16,600 --> 00:14:18,080
تا حالا به این فکر کردین؟
221
00:14:18,080 --> 00:14:20,120
ارواح برده همیشه به خاطر طلسم مادر
222
00:14:20,120 --> 00:14:21,920
مطیع بودن
223
00:14:22,550 --> 00:14:25,680
ولی یه دفعه ای چرا اینقدر افسارگسیخته
و گستاخانه رفتار کردن؟
224
00:14:26,320 --> 00:14:27,240
درست میگین
225
00:14:27,720 --> 00:14:30,790
اساسا پدرم طلسم مادر رو به من داد
226
00:14:31,790 --> 00:14:33,320
اونا جرات همچین کارهایی رو نداشتن
227
00:14:33,510 --> 00:14:35,850
اگه یه نفر طلسم مادر رو دزدیده باشه چی؟
228
00:14:35,850 --> 00:14:38,090
درست قبل از اینکه شما بیاین بررسی کردم
229
00:14:38,240 --> 00:14:39,570
طلسم مادر هنوز سرجاشه
230
00:14:39,570 --> 00:14:40,720
مطمئنین طلسم مادری که پیش شماست
231
00:14:41,120 --> 00:14:43,380
واقعیه؟
232
00:14:51,210 --> 00:14:52,070
!روح لعنتی
233
00:14:52,910 --> 00:14:56,270
چطور جرات میکنین که توی عموم جمع بشین
و توی قلعه حاکم ارواح اشوب به پا کنین؟
234
00:14:56,270 --> 00:14:57,330
!باید به درک واصل شی
235
00:15:00,130 --> 00:15:00,800
!دست نگه دار
236
00:15:09,320 --> 00:15:10,200
!شی کوان
237
00:15:10,560 --> 00:15:12,250
تو فقط یه روح نگهبانی
238
00:15:12,360 --> 00:15:14,960
چطور جرات میکنی که توی بازجویی من مداخله ایجاد کنی؟
239
00:15:15,420 --> 00:15:16,230
اون گناهکاره
240
00:15:16,790 --> 00:15:18,380
ولی اول باید بازجویی بشه
241
00:15:18,380 --> 00:15:19,140
ارشد شو
242
00:15:19,600 --> 00:15:22,000
چطور میتونین بدون اجازه مجازاتش کنین؟
243
00:15:23,500 --> 00:15:24,950
تو خیلی داری پشتش درمیای
244
00:15:24,950 --> 00:15:27,980
دستت با این روح برده توی یه کاسه ست؟
245
00:15:30,790 --> 00:15:32,550
فقط میخواستم بهتون یاداوری کنم
246
00:15:33,550 --> 00:15:34,360
حالا
247
00:15:35,000 --> 00:15:36,910
شاهدخت میخوان که راجع به این موضوع
با دقت تحقیق کنن
248
00:15:36,910 --> 00:15:38,130
اگه واقعا تا حد مرگ شکنجه اش کنین
249
00:15:38,130 --> 00:15:38,880
اتفاقات خوبی نمیفته
250
00:15:38,880 --> 00:15:39,670
مسخره ست
251
00:15:40,720 --> 00:15:42,520
من مجبور نیستم باهات بحث کنم
252
00:15:42,730 --> 00:15:44,890
یه روح برده به من میگه چیکار کنم
253
00:15:52,010 --> 00:15:55,410
شی کوان، واقعا میخوای بخاطر این روح برده شورش کنی؟
254
00:15:59,170 --> 00:15:59,980
ارشد شو
255
00:16:00,010 --> 00:16:01,470
شاهدخت احضارتون کردن
256
00:16:25,900 --> 00:16:28,230
درود بر شما، شاهدخت
257
00:16:32,360 --> 00:16:33,440
برخیز، ارشد شو
258
00:16:35,150 --> 00:16:38,270
میتونم دلیل احضارم خدمتتون رو جویا بشم؟
259
00:16:39,240 --> 00:16:40,030
ارشد شو
260
00:16:40,870 --> 00:16:43,330
چند وقت پیش که پدرم واقعا مریض بود
261
00:16:43,550 --> 00:16:44,600
تو و
262
00:16:44,600 --> 00:16:47,060
وزیران نزدیکش و خدمتکارانش مراقبش بودین
263
00:16:47,240 --> 00:16:50,064
من واقعا قدردانتون هستم
و میخوام یه سری پاداش براتون تدارک ببینم
264
00:16:50,510 --> 00:16:52,670
که روح پدر فقیدم در ارامش باشه
265
00:16:54,360 --> 00:16:55,790
خواهش میکنم شاهدخت
266
00:16:55,790 --> 00:16:58,670
این وظیفه ی من بود
267
00:16:58,790 --> 00:17:00,090
تو داری وظایفت رو انجام میدی
268
00:17:00,090 --> 00:17:02,320
ولی خاندان سلطنتی نمیتونن
اونجور که باید ازت تشکر کنن
269
00:17:02,320 --> 00:17:05,000
ارشد شو، یه فهرست از افرادی که
270
00:17:05,500 --> 00:17:07,760
کمک کردن و از پدرم مراقبت کردن
271
00:17:07,760 --> 00:17:09,089
برام بنویس
272
00:17:09,160 --> 00:17:11,089
که من بتونم به تک به تکشون پاداش بدم
273
00:17:13,349 --> 00:17:13,810
بله
274
00:17:26,140 --> 00:17:26,970
شاهدخت
275
00:17:27,920 --> 00:17:29,070
ممنونم ارشد شو
276
00:17:29,920 --> 00:17:31,490
اگه امر دیگه ای نیست
277
00:17:32,030 --> 00:17:33,250
من دیگه مرخص میشم
278
00:17:33,720 --> 00:17:34,320
میتونی بری
279
00:17:46,310 --> 00:17:47,110
رییس
280
00:17:50,400 --> 00:17:52,400
پدر من همیشه ادم محتاطی بود
281
00:17:52,920 --> 00:17:54,590
زمانی که طلسم مادر دزدیده شده
282
00:17:54,590 --> 00:17:56,590
نباید خیلی از زمان مرگش فاصله داشته باشه
283
00:17:57,200 --> 00:17:58,720
اون شخصی که دنبالش میگردیم
284
00:17:58,720 --> 00:17:59,920
باید بین اونا باشه
285
00:18:04,690 --> 00:18:06,350
بعد از اینکه امپراطور فقید از دنیا رفتن
286
00:18:06,350 --> 00:18:08,720
همه ی وزرای قلعه حاکم ارواح
با صدمه زدن به جسدش مخالفت کردن
287
00:18:08,720 --> 00:18:10,920
من فقط تونستم به طور پنهانی کم کم اینو گیر بیارم
288
00:18:11,030 --> 00:18:13,090
فکر میکردم که ممکنه در اینده به دردم بخوره
289
00:18:13,640 --> 00:18:15,720
تعجبی نداره که رییس از تو محافظت میکنه
290
00:18:15,930 --> 00:18:18,170
تو خیلی قابل اعتمادی
291
00:18:22,580 --> 00:18:23,580
گل دلیر قرمز
292
00:18:24,590 --> 00:18:25,830
این یه سم خیلی کمیابه
293
00:18:25,830 --> 00:18:27,200
واقعا با ارزشه
294
00:18:27,450 --> 00:18:30,370
کسی که مسموم شده تب خیلی بالایی میگیره
295
00:18:30,370 --> 00:18:31,850
و توی مدت زمان کمی میمیره
296
00:18:33,640 --> 00:18:34,400
میدونستم
297
00:18:36,380 --> 00:18:36,780
بیا
298
00:18:43,700 --> 00:18:44,260
گوجین
299
00:18:45,310 --> 00:18:47,040
تو همیشه محتاط بودی
300
00:18:47,450 --> 00:18:48,650
امروز چه اتفاقی افتاد؟
301
00:18:49,440 --> 00:18:51,480
تو نه تنها یه گروه از ارواح رو رهبری کردی
که اشوب به پا کنن
302
00:18:51,480 --> 00:18:53,210
بلکه میخواستی انسانها رو هم بکشی
303
00:18:53,790 --> 00:18:55,640
اگه طلسم مادرت بسوزه
304
00:18:55,640 --> 00:18:56,790
تو میمیری
305
00:19:00,750 --> 00:19:02,200
الان دیگه فرق میکنه
306
00:19:03,290 --> 00:19:05,810
ما قراره فعالیتمون رو شروع کنیم
307
00:19:06,480 --> 00:19:08,310
و به اون انسان ها یه درس درست و حسابی بدیم
308
00:19:19,070 --> 00:19:19,920
شی کوان
309
00:19:20,440 --> 00:19:21,400
بهم گوش بده
310
00:19:21,920 --> 00:19:23,640
یه روح زن قدرتمند
311
00:19:24,440 --> 00:19:26,510
طلسم مادرمون رو گرفت
312
00:19:26,830 --> 00:19:27,590
اون گفت که
313
00:19:28,200 --> 00:19:30,550
ما قراره قلعه حاکم ارواح رو سرنگون کنیم
314
00:19:30,550 --> 00:19:31,480
و نژاد انسان رو
315
00:19:32,110 --> 00:19:33,550
نابود کنیم
316
00:19:35,320 --> 00:19:36,120
غیرممکنه
317
00:19:37,160 --> 00:19:38,160
غیرممکنه؟
318
00:19:39,380 --> 00:19:40,300
اطرافت رو ببین
319
00:19:41,110 --> 00:19:42,270
این روزا
320
00:19:43,350 --> 00:19:45,350
ارواح زیادی هستن که شورش میکنن
321
00:19:46,440 --> 00:19:48,000
هیچکدومشون
322
00:19:49,070 --> 00:19:50,670
شلاق خوردن، کشته شدن
323
00:19:51,680 --> 00:19:53,270
یا طلسم مادرشون سوخته؟
324
00:19:53,270 --> 00:19:54,270
این یعنی
325
00:19:54,990 --> 00:19:58,450
طلسم مادر ما دیگه در دست نژاد انسان نیست
326
00:20:02,610 --> 00:20:03,480
شی کوان
327
00:20:04,330 --> 00:20:05,330
به ما ملحق شو
328
00:20:06,080 --> 00:20:07,670
تو با نیروی معنوی به دنیا اومدی
329
00:20:07,670 --> 00:20:09,080
به ما ملحق شو که
330
00:20:09,750 --> 00:20:11,880
قلعه حاکم ارواح رو سرنگون کنیم
331
00:20:11,880 --> 00:20:13,610
و اینجوری دیگه هیچ روح برده ای وجود نخواهد داشت
332
00:20:14,160 --> 00:20:15,270
با توانایی تو
333
00:20:15,960 --> 00:20:18,480
میتونیم موفق بشیم
334
00:20:24,590 --> 00:20:25,960
چرا دو به شکی؟
335
00:20:26,970 --> 00:20:28,080
فقط به خاطر
336
00:20:28,100 --> 00:20:29,830
شاهدخت نژاد انسان؟
337
00:20:29,970 --> 00:20:32,770
شاهدخت و امپراطور فقید با من به خوبی رفتار کردن
و نون و نمکشون رو خوردم
338
00:20:33,430 --> 00:20:34,690
من نمیتونم نمک نشناس باشم
339
00:20:34,920 --> 00:20:35,950
نمک نشناس؟
340
00:20:37,030 --> 00:20:38,600
!سر عقل بیا، شی کوان
341
00:20:38,880 --> 00:20:40,590
چرا باهات بخوبی رفتار کردن؟
342
00:20:41,270 --> 00:20:43,310
اونا فقط برای محافظت
343
00:20:43,790 --> 00:20:45,640
به نیروی معنوی تو نیاز داشتن
344
00:20:46,510 --> 00:20:47,960
وقتی که بفهمن
345
00:20:48,310 --> 00:20:49,970
دیگه براشون فایده ای نداری
346
00:20:50,240 --> 00:20:52,160
بی رحم میشن
347
00:20:52,640 --> 00:20:54,770
و رنگ عوض میکنن تا از شرت خلاص شن
348
00:20:56,110 --> 00:20:58,570
اون روح زنی که گفتی چی؟
349
00:20:59,020 --> 00:21:00,210
تو از کجا میدونی که
350
00:21:00,910 --> 00:21:02,280
اون ازتون سوءاستفاده نمیکنه؟
351
00:21:03,034 --> 00:21:33,434
– ═════༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ –
– ═════༻ • myprmv.ir • ༺════ –
352
00:21:35,430 --> 00:21:36,030
شاهدخت
353
00:21:55,160 --> 00:21:55,960
کوان
354
00:21:56,900 --> 00:21:58,760
داری چیزی رو از من مخفی میکنی؟
355
00:22:13,960 --> 00:22:16,160
میترسی که من گوجین رو مجازات کنم؟
356
00:22:22,570 --> 00:22:23,720
مجازاتش میکنین؟
357
00:22:27,920 --> 00:22:31,400
اگه قبلا بود، نگران همچین چیزی نمیشدی
358
00:22:32,440 --> 00:22:33,790
جایگاهم توی قلبت
359
00:22:35,110 --> 00:22:36,000
تغییر کرده؟
360
00:22:38,900 --> 00:22:42,100
شما دیگه یه شاهدخت نیستین
361
00:22:43,510 --> 00:22:46,040
بلکه حاکم قلعه حاکم ارواحین
362
00:22:46,750 --> 00:22:48,550
میخواد شاهدخت باشه یا حاکم
363
00:22:48,590 --> 00:22:51,350
این چیزی رو بین ما تغییر نمیده
364
00:22:55,590 --> 00:22:56,790
چیزی که عوض شده
365
00:22:57,110 --> 00:22:58,710
رابطه بین
366
00:22:58,780 --> 00:23:01,470
نژاد انسان و قبیله ارواحه
367
00:23:03,310 --> 00:23:05,680
من انسانم و تو یه روحی
368
00:23:06,310 --> 00:23:08,370
اگه بین این دو جدالی پیش بیاد
369
00:23:09,030 --> 00:23:10,720
چی کار میکنی؟
370
00:23:13,110 --> 00:23:16,070
من همیشه روح محافظ شما میمونم
371
00:23:16,680 --> 00:23:18,400
همون دفعه اولی که دیدمتون
372
00:23:18,960 --> 00:23:20,810
قسم خوردم تا ابد ازتون محافظت کنم
373
00:23:23,240 --> 00:23:26,100
هر اتفاقی بین انسان ها و ارواح بیفته
اهمیتی نداره
374
00:23:26,260 --> 00:23:29,220
من هیچ موقع... نظرم رو عوض نمیکنم
375
00:23:41,920 --> 00:23:42,720
کوان
376
00:23:44,480 --> 00:23:45,550
میدونستی
377
00:23:47,090 --> 00:23:48,440
پدرم
378
00:23:52,300 --> 00:23:53,580
مسموم شد؟
379
00:23:56,600 --> 00:23:57,330
...شاهدخت
380
00:24:00,400 --> 00:24:02,440
دلیل نترس بودن گوجین
381
00:24:04,170 --> 00:24:06,370
اینه که یکی پدر رو کشته
382
00:24:07,790 --> 00:24:09,250
تا طلسم مادر رو بدزده
383
00:24:09,790 --> 00:24:11,590
خیالتون راحت باشه شاهدخت
384
00:24:11,750 --> 00:24:13,350
میخواد طلسم مادری باشه یا نه
385
00:24:13,350 --> 00:24:13,960
من
386
00:24:14,800 --> 00:24:16,800
تا ابد از شاهدخت محافظت میکنم
387
00:24:16,830 --> 00:24:17,550
کوان
388
00:24:18,790 --> 00:24:21,710
من الان فقط تو رو دارم
389
00:24:45,160 --> 00:24:45,760
شاهدخت
390
00:24:47,310 --> 00:24:47,970
نمیشه
391
00:25:00,160 --> 00:25:01,310
داره دیر میشه
392
00:25:02,230 --> 00:25:03,230
منو برگردون
393
00:25:10,920 --> 00:25:12,310
اول یه جاسوس کنار امپراطور
394
00:25:12,310 --> 00:25:14,270
گذاشتن تا مسمومش کنه
395
00:25:14,270 --> 00:25:15,680
بعد بدون اینکه کسی بفهمه
396
00:25:15,680 --> 00:25:16,790
طلسم مادر رو جا به جا کردن
397
00:25:16,790 --> 00:25:19,190
و ارواح برده رو برای شورش تشویق کردن
398
00:25:19,550 --> 00:25:20,790
روح زن پشت این قضیه
399
00:25:20,790 --> 00:25:21,550
بلند پروازی
400
00:25:21,570 --> 00:25:22,920
و نقشه فوق العاده ای داره
401
00:25:23,440 --> 00:25:25,440
استفاده از نیروی تاریک برای مقابله با توشان
402
00:25:25,440 --> 00:25:27,310
نشون میده این فرد نیت شیطانی ای داره
403
00:25:27,310 --> 00:25:28,590
این خیلی شیطانیه
404
00:25:29,640 --> 00:25:32,310
این روح زن گفته که ارواح برده رو میخواد آزاد کنه
405
00:25:32,310 --> 00:25:33,160
ولی تا الان
406
00:25:33,440 --> 00:25:35,790
طلسم مادر رو از روشون برنداشته
407
00:25:35,790 --> 00:25:36,720
به جاش هنوز سعی داره که
408
00:25:36,745 --> 00:25:38,510
ارواح برده بیشتری کنارش جمع کنه
409
00:25:38,670 --> 00:25:39,800
چه معنی ای میده؟
410
00:25:40,550 --> 00:25:41,680
منظورت اینه که
411
00:25:42,160 --> 00:25:44,750
میخواد کنترل ارواح برده رو به دست بگیره؟
412
00:25:44,750 --> 00:25:46,750
وقتی ارواح برده کافی ای کنارش باشن
413
00:25:46,750 --> 00:25:48,830
میتونه تبدیل به حاکم جدید ارواح برده بشه
414
00:25:48,830 --> 00:25:49,830
بعد از این فرصت استفاده میکنه
415
00:25:49,830 --> 00:25:51,590
تا نفرت بین ارواح برده و انسان ها رو بیشتر کنه
416
00:25:51,590 --> 00:25:53,390
تا بتونه به انگیزه های پنهانیش برسه
417
00:25:54,440 --> 00:25:55,000
رئیس
418
00:25:55,641 --> 00:25:56,692
ممکنه این همون شی جی ای
419
00:25:56,717 --> 00:25:58,587
باشه که سری پیش بهش اشاره کردی؟
420
00:25:59,270 --> 00:26:00,670
مهم نیست اونه یا نه
421
00:26:00,680 --> 00:26:01,680
من باید باهاش ملاقات کنم
422
00:26:02,720 --> 00:26:03,270
چطوری؟
423
00:26:03,750 --> 00:26:05,550
یواشکی به عنوان روح برده میرم
424
00:26:05,880 --> 00:26:07,030
به عنوان روح برده؟
425
00:26:07,030 --> 00:26:08,290
این خیلی خطرناکه
426
00:26:10,400 --> 00:26:10,960
موافقم
427
00:26:11,480 --> 00:26:13,280
نفله، با چی داری موافقت میکنی؟
428
00:26:13,480 --> 00:26:15,110
میدونستی با تهذیب در حال حاضرش
429
00:26:15,110 --> 00:26:16,570
...اگه مشکلی پیش بیاد
430
00:26:18,890 --> 00:26:20,280
هیچکس نمیتونه جلوی کاری که
431
00:26:20,680 --> 00:26:21,940
پری خانم میخواد بکنه رو بگیره
432
00:26:22,070 --> 00:26:22,830
درسته؟
433
00:26:28,000 --> 00:26:28,790
باشه
434
00:26:28,910 --> 00:26:30,510
روی جونم خطر میکنم و همراهیت میکنم
435
00:26:30,510 --> 00:26:32,160
و باهات تبدیل به روح برده میشم
436
00:26:32,160 --> 00:26:33,030
نیازی نیست
437
00:26:33,320 --> 00:26:35,550
جاسوس توی قصر هنوز پیدا نشده
438
00:26:35,550 --> 00:26:36,810
هنوز اینجا بهت نیاز داریم
439
00:26:51,120 --> 00:26:52,180
قلعه حاکم ارواح
440
00:26:52,180 --> 00:26:53,670
از عادت های انسانی پیروی میکنه
441
00:26:54,880 --> 00:26:56,880
به استفاده نکردن از ابزار جادویی ارواح
442
00:26:57,030 --> 00:26:58,430
عادت نداری، نه؟
443
00:27:00,860 --> 00:27:02,250
اونقدرها هم حساس نیستم
444
00:27:02,690 --> 00:27:05,150
من چند سالی توی صحرا زندگی کردم
445
00:27:05,750 --> 00:27:06,920
توی صحرا؟
446
00:27:07,440 --> 00:27:08,370
نمیترسیدی؟
447
00:27:09,550 --> 00:27:11,280
هرکسی به جز من میترسه
448
00:27:12,160 --> 00:27:13,690
باشه؛ بعد امروز
449
00:27:13,720 --> 00:27:14,590
باید خسته باشی
450
00:27:15,070 --> 00:27:15,920
استراحت کن
451
00:27:16,170 --> 00:27:17,630
فردا میام دنبالت
452
00:27:18,030 --> 00:27:18,790
میای دنبالم؟
453
00:27:19,830 --> 00:27:20,350
آره
454
00:27:20,920 --> 00:27:23,520
باهات به محل تجمع ارواح میام
455
00:27:24,410 --> 00:27:25,250
نیازی نیست
456
00:27:30,000 --> 00:27:31,200
فکر کردی واقعا
457
00:27:31,550 --> 00:27:33,510
میذارم تنهایی بری؟
458
00:27:33,830 --> 00:27:34,330
ولم کن
459
00:27:34,760 --> 00:27:35,280
نمیکنم
460
00:27:35,830 --> 00:27:36,880
تا وقتی که موافقت نکنی
461
00:27:39,320 --> 00:27:40,200
تقلب کردی
462
00:27:41,440 --> 00:27:42,920
خیلی وقت پیش بهت یاد دادم که
463
00:27:42,920 --> 00:27:43,920
همه چیز توی جنگ منصفانهست
464
00:27:46,350 --> 00:27:47,270
باید استراحت کنم
465
00:27:50,920 --> 00:27:52,030
ضدحال
466
00:27:54,270 --> 00:27:55,160
یادت نره
467
00:27:56,590 --> 00:27:58,720
فردا صبح بیای دنبالم
468
00:28:23,370 --> 00:28:24,410
پری خانم
469
00:28:24,480 --> 00:28:26,720
الان شبیه یه روح روباه شدم، نه؟
470
00:28:29,830 --> 00:28:32,270
شبیه یه روباه مرد از توشانی
471
00:28:33,360 --> 00:28:34,360
...با این حال
472
00:28:37,600 --> 00:28:39,400
نیاز به یکم هاله روح داری
473
00:28:44,310 --> 00:28:44,830
تمومه
474
00:28:47,070 --> 00:28:47,960
امروز
475
00:28:47,960 --> 00:28:49,820
هویتمون تغییر میکنه
476
00:28:50,320 --> 00:28:51,160
تغییر میکنه؟
477
00:28:53,480 --> 00:28:54,490
من
478
00:28:54,610 --> 00:28:55,410
میشم
479
00:28:56,640 --> 00:28:57,510
سوسو
480
00:29:00,740 --> 00:29:01,420
برادر
481
00:29:01,440 --> 00:29:02,240
بیا بریم
482
00:29:03,960 --> 00:29:04,510
سوسو
483
00:29:04,920 --> 00:29:06,360
امروز بچه خوبی باش
484
00:29:17,330 --> 00:29:18,160
افرین
485
00:29:20,200 --> 00:29:20,730
یه بار دیگه
486
00:29:20,740 --> 00:29:21,390
یه بار دیگه
487
00:29:25,640 --> 00:29:26,160
...خب
488
00:29:26,190 --> 00:29:28,760
آفرین آفرین
489
00:29:31,960 --> 00:29:35,750
آفرین
490
00:29:38,400 --> 00:29:39,480
بازی بسه
491
00:29:39,500 --> 00:29:40,630
اگه یه بار دیگه بزنی
492
00:29:40,660 --> 00:29:42,390
همه چیزم رو از دست میدم
493
00:29:42,720 --> 00:29:43,490
جناب
494
00:29:43,720 --> 00:29:45,440
نون حلال، کلید کسب و کاره
495
00:29:45,440 --> 00:29:45,890
...آخه
496
00:29:45,890 --> 00:29:47,840
حالا که بازی کوجو رو بردم
باید بهم جایزه بدی
497
00:29:47,840 --> 00:29:48,790
...ببین
498
00:29:48,830 --> 00:29:49,420
سوسو
499
00:29:49,720 --> 00:29:51,180
این بار چی میخوای؟
500
00:29:51,540 --> 00:29:52,210
اون یکی
501
00:29:53,440 --> 00:29:53,880
باشه
502
00:29:54,220 --> 00:29:54,750
گمشین
503
00:29:55,500 --> 00:29:55,910
برین
504
00:29:55,930 --> 00:29:56,420
برین
505
00:29:56,450 --> 00:29:56,900
تکون بخورین
506
00:29:57,230 --> 00:29:58,160
برین دیگه
507
00:29:59,750 --> 00:30:00,440
ببین
508
00:30:01,790 --> 00:30:03,140
جدی میفرمایین؟
509
00:30:05,210 --> 00:30:06,400
از کی تا حالا
510
00:30:06,550 --> 00:30:09,010
ارواح برده میتونن توی خیابون خوش بگذرونن؟
511
00:30:17,430 --> 00:30:18,760
به چی زل زدی؟
512
00:30:26,360 --> 00:30:27,080
سوسو
513
00:30:27,720 --> 00:30:29,690
تا وقتی که بزرگ شم
تو ازم مراقبت میکردی
514
00:30:29,690 --> 00:30:30,290
این بار
515
00:30:30,720 --> 00:30:31,960
بذار من ازت محافظت بکنم
516
00:30:34,310 --> 00:30:35,070
ول کن
517
00:30:50,240 --> 00:30:51,590
وایسا
فقط صبر کن
518
00:30:51,750 --> 00:30:52,550
فقط صبر کن
519
00:30:54,720 --> 00:30:55,580
حقتون بود
520
00:31:09,750 --> 00:31:12,340
(پایگاه مقاومت علیه انسانها 6.5 فرسخ بیرون شهر در اعماق بیابان)
521
00:31:31,720 --> 00:31:33,050
آب آلو شما
522
00:31:35,870 --> 00:31:36,660
کوان
523
00:31:37,310 --> 00:31:38,510
بیا تو هم بخور
524
00:31:42,330 --> 00:31:42,930
شاهدخت
525
00:31:47,390 --> 00:31:48,110
کوان
526
00:31:48,790 --> 00:31:50,270
دیگه باهام
527
00:31:50,420 --> 00:31:52,180
آب آلو نمیخوری؟
528
00:31:53,440 --> 00:31:54,440
منظورم این نبود
529
00:31:56,110 --> 00:31:57,770
پس چرا نمیخوری؟
530
00:31:59,830 --> 00:32:00,760
تشنه نیستم
531
00:32:06,060 --> 00:32:08,360
تشنه نیستی یا اینکه جرات نداری؟
532
00:32:13,020 --> 00:32:14,420
من فقط یه روح برده ام
533
00:32:15,110 --> 00:32:16,970
لیاقت نوشیدن با شما رو ندارم
534
00:32:28,510 --> 00:32:29,250
کوان
535
00:32:30,070 --> 00:32:32,130
من هیچ موقع تو رو روح برده ندیدم
536
00:32:32,720 --> 00:32:34,550
از اولین باری که دیدمت
537
00:32:34,880 --> 00:32:36,010
تو همیشه
538
00:32:36,440 --> 00:32:38,070
کوان بودی
539
00:32:39,200 --> 00:32:42,070
امیدورام بتونی فراموش کنی که کی ام
540
00:32:42,920 --> 00:32:44,520
و فقط من رو بو تای ببینی
541
00:32:46,960 --> 00:32:47,720
معذرت میخوام
542
00:33:01,350 --> 00:33:01,830
بشین
543
00:33:23,250 --> 00:33:24,250
بعد این همه سال
544
00:33:25,350 --> 00:33:27,160
مزه آب آلو
545
00:33:27,160 --> 00:33:28,310
همون مونده
546
00:33:30,680 --> 00:33:32,110
ولی نمیدونم چرا
547
00:33:32,790 --> 00:33:35,350
با بزرگ شدن آدم ها
548
00:33:36,350 --> 00:33:38,750
فهمیدنشون سخت میشه
549
00:33:43,080 --> 00:33:44,510
ما تغییر کردیم
550
00:33:45,350 --> 00:33:47,550
یا فاصله بینمون تغییر کرده؟
551
00:33:56,180 --> 00:33:57,390
شما جزء خاندان سلطنتی هستین
552
00:33:58,410 --> 00:34:01,060
الان هم یکی رو دارین که عاشقشین
553
00:34:02,150 --> 00:34:03,150
من کسی نیستم
554
00:34:03,770 --> 00:34:06,050
که لایق نگرانی شما باشم
555
00:34:29,320 --> 00:34:30,070
کوان
556
00:34:30,800 --> 00:34:31,760
نگران نباش
557
00:34:32,150 --> 00:34:33,590
نه گوجین و نه اون ارواح برده
558
00:34:34,030 --> 00:34:36,159
رو قرار نیست مجازات کنم
559
00:34:36,590 --> 00:34:39,440
میدونم که تقصیر اونا نیست
560
00:34:42,840 --> 00:34:43,670
شاهدخت
561
00:34:44,880 --> 00:34:46,280
هویتتون رو فراموش نکنین
562
00:34:47,440 --> 00:34:48,630
اگه بقیه ببینن که
563
00:34:49,110 --> 00:34:51,170
درگیر یه روح برده شدین
564
00:34:51,429 --> 00:34:53,630
شایعه های نا به جایی پخش میشه
565
00:34:55,550 --> 00:34:57,360
اگه بگم برام مهم نیست چی؟
566
00:35:06,510 --> 00:35:07,120
شاهدخت
567
00:35:09,550 --> 00:35:11,410
شما الان حاکم این سرزمین هستین
568
00:35:14,110 --> 00:35:15,550
چی شان خیلی میخوره
569
00:35:15,960 --> 00:35:17,110
توی چند روز
570
00:35:17,320 --> 00:35:19,760
از غذاخوری صورتحساب های زیادی گرفتم
571
00:35:19,760 --> 00:35:21,670
این رو حقوقشون درنظر بگیر
572
00:35:22,630 --> 00:35:24,450
برای کمک به خواهر باید به قلعه حاکم ارواح برم
573
00:35:24,450 --> 00:35:27,240
از اون روش استفاده کن
تا چی شان و بقیه مراقب توشان باشن
574
00:35:27,240 --> 00:35:28,440
اگه کسی جرات کنه دردسر درست کنه
575
00:35:28,440 --> 00:35:30,300
توی یه لحظه حسابش رو میرسن
576
00:35:30,480 --> 00:35:31,480
درسته
577
00:35:31,880 --> 00:35:32,940
حالا که حرفش شد
578
00:35:33,140 --> 00:35:35,090
به لطف سم خواب 7 روزه شاهزاده لای
579
00:35:35,090 --> 00:35:36,220
این سم نه تنها باعث میشه
580
00:35:36,650 --> 00:35:39,210
چی شان از دردسر درست کردن بترسه
581
00:35:39,640 --> 00:35:41,930
بلکه باعث میشه که برامون مراقب توشان باشن
582
00:35:42,650 --> 00:35:44,290
اسم اون یارو رو نیار
583
00:35:45,520 --> 00:35:46,770
اون روح اهریمنیه
584
00:35:46,790 --> 00:35:49,840
به کل توشان دروغ گفت و
تظاهر کرد دوست خواهره
585
00:35:49,840 --> 00:35:50,720
وقتی ببینمش
586
00:35:50,960 --> 00:35:52,360
حسابش رو میرسم
587
00:35:52,540 --> 00:35:53,310
خواهر یایا
588
00:35:54,110 --> 00:35:55,000
بیا بریم
589
00:35:57,950 --> 00:35:58,660
گوگو
590
00:35:59,040 --> 00:36:00,790
قلعه حاکم ارواح مثل توشان نیست
591
00:36:00,790 --> 00:36:01,790
برای خودت نگرد
592
00:36:02,200 --> 00:36:03,800
اگه مانعم بشی
593
00:36:03,820 --> 00:36:04,950
ازت محافظت نمیکنم
594
00:36:05,070 --> 00:36:06,130
نگران نباش خواهر یایا
595
00:36:06,210 --> 00:36:07,330
میدونم چی کار کنم
596
00:36:07,350 --> 00:36:08,330
این روزها
597
00:36:08,590 --> 00:36:09,840
برای داشتن یه عملکرد خوب
598
00:36:10,290 --> 00:36:11,600
سخت تلاش کردم
599
00:36:12,120 --> 00:36:13,000
واقعا؟
600
00:36:14,190 --> 00:36:15,230
فقط صبر کن و ببین
601
00:36:27,260 --> 00:36:27,930
پری خانم
602
00:36:28,360 --> 00:36:30,360
محل تجمعی که اون روح برده توی زندان گفت
603
00:36:30,360 --> 00:36:31,620
باید اونجا باشه
604
00:36:35,610 --> 00:36:36,300
مراقب باش
605
00:36:37,040 --> 00:36:39,230
ببین؛ اسم این گیاه شمع آتشینه
606
00:36:39,230 --> 00:36:41,150
یه گیاه سمی رایج توی بیابونه
607
00:36:41,150 --> 00:36:42,680
سریع توی خون حل میشه
608
00:36:42,840 --> 00:36:44,330
اگه اتفاقی لمسش کنی
609
00:36:44,330 --> 00:36:45,590
با اینکه کشنده نیست
610
00:36:45,920 --> 00:36:48,710
اما حس میکنی رگ ها و تاندونهات آتش گرفته
611
00:36:48,710 --> 00:36:51,440
فقط با خارج کردن زهر
سم از بین میره
612
00:36:51,580 --> 00:36:52,840
این انقدر ترسناکه؟
613
00:36:52,850 --> 00:36:54,310
باید ازش دور بمونم
614
00:36:54,360 --> 00:36:55,110
وقتی که
615
00:36:55,440 --> 00:36:57,590
مکان روح زن رو پیدا کردیم
616
00:36:57,590 --> 00:36:58,640
زود دست به کار شو
617
00:36:59,070 --> 00:37:00,590
و طلسم مادر رو پس بگیر
618
00:37:00,590 --> 00:37:01,070
باشه
619
00:37:01,710 --> 00:37:02,240
بریم
620
00:37:18,170 --> 00:37:18,670
سوسو
621
00:37:19,730 --> 00:37:21,040
بالاخره میتونیم آزاد باشیم
622
00:37:27,940 --> 00:37:28,870
جناب
623
00:37:30,400 --> 00:37:32,810
شنیدم که طلسم مادر ما
624
00:37:32,840 --> 00:37:34,880
از نژاد انسان گرفته شده
625
00:37:34,900 --> 00:37:35,630
واقعیت داره؟
626
00:37:36,400 --> 00:37:37,660
شما از کجا اومدین؟
627
00:37:37,920 --> 00:37:39,580
چرا تا حالا ندیدمتون؟
628
00:37:40,670 --> 00:37:41,880
شما نمیدونین
629
00:37:42,080 --> 00:37:43,210
ما قبلا
630
00:37:43,240 --> 00:37:45,360
توسط اربابمون زندانی شده بودیم
631
00:37:45,380 --> 00:37:46,760
و اجازه بیرون رفتن نداشتیم
632
00:37:46,760 --> 00:37:47,700
بعد از اینکه
633
00:37:47,920 --> 00:37:48,960
اخبار رو شنیدیم
634
00:37:49,000 --> 00:37:50,840
همه کاری برای فرار کردن انجام دادیم
635
00:37:50,840 --> 00:37:51,800
درسته
636
00:37:52,190 --> 00:37:53,070
اربابمون
637
00:37:53,420 --> 00:37:54,620
خیلی ما رو میزد
638
00:37:54,810 --> 00:37:56,440
سری قبل که برادرم سعی داشت
639
00:37:56,460 --> 00:37:58,190
ازم محافظت کنه، نزدیک بود بمیره
640
00:37:58,240 --> 00:37:59,040
راست میگه
641
00:38:00,000 --> 00:38:02,650
خوبه که طلسم مادرمون رو پس گرفتیم
642
00:38:02,680 --> 00:38:04,280
دیگه نیازی نیست بترسیم
643
00:38:04,280 --> 00:38:05,000
درسته
644
00:38:05,000 --> 00:38:07,410
کدوم روح فوق العاده ای این کارو کرده؟
645
00:38:07,480 --> 00:38:08,370
البته
646
00:38:08,400 --> 00:38:09,400
حاکم ارواح گفتش که
647
00:38:09,580 --> 00:38:11,072
وقتی نژاد انسان رو از بین ببریم
648
00:38:11,097 --> 00:38:13,280
قلعه حاکم ارواح، قلمروی ما میشه
649
00:38:14,490 --> 00:38:15,230
حاکم ارواح؟
650
00:38:16,080 --> 00:38:16,930
حاکم ارواح
651
00:38:16,970 --> 00:38:18,510
شما دو نفر از همه جا بی خبرین
652
00:38:18,510 --> 00:38:19,940
حتی نمیدونین حاکم ارواح کیه؟
653
00:38:19,940 --> 00:38:22,080
قدرت معنوی حاکم ارواح بی کرانه
654
00:38:22,080 --> 00:38:24,920
حتی قدرتمند ترین ابزار جادویی هم نمیتونه کاری باهاش بکنه
655
00:38:24,920 --> 00:38:26,910
حالا که حاکم ارواح انقدر قویه
656
00:38:27,250 --> 00:38:29,650
چرا طلسم مادر رو به ما برنمیگردونه؟
657
00:38:29,650 --> 00:38:31,690
اون طوری همه آزاد میشن
658
00:38:31,710 --> 00:38:32,670
این جوری
659
00:38:32,760 --> 00:38:34,190
با داشتن طلسم مادر
660
00:38:34,190 --> 00:38:35,640
کسی نمیتونه تهدیدمون کنه
661
00:38:35,640 --> 00:38:36,440
راست میگه
662
00:38:36,440 --> 00:38:37,110
چرا مستقیما
663
00:38:37,110 --> 00:38:38,630
طلسم مادر رو بهمون نداد؟
664
00:38:38,630 --> 00:38:39,380
درسته
665
00:38:39,380 --> 00:38:40,050
چرا؟
666
00:38:40,070 --> 00:38:42,030
درسته؛ با عقل جور درمیاد
667
00:38:42,060 --> 00:38:42,800
برادر ها
668
00:38:43,110 --> 00:38:45,030
میدونین حاکم ارواح الان کجاست؟
669
00:38:45,030 --> 00:38:46,290
میخوایم ازش تشکر کنیم
670
00:38:46,550 --> 00:38:48,950
این راه رو مستقیم برین بعد بپیچین سمت راست
671
00:38:49,000 --> 00:38:50,080
وقتی به تهش برسین
672
00:38:50,080 --> 00:38:51,160
تپه شنی میبینین
673
00:38:51,510 --> 00:38:52,670
اون دقیقا همونجاست
674
00:38:52,670 --> 00:38:53,270
ممنونم
675
00:38:53,670 --> 00:38:54,200
بیا بریم
676
00:39:03,510 --> 00:39:05,920
به این زودی اینجا رو پیدا کردن؟
677
00:39:08,000 --> 00:39:09,280
توشان هونگ هونگ
678
00:39:10,280 --> 00:39:12,630
برای ملاقاتت
679
00:39:14,670 --> 00:39:16,760
نمیتونم صبر کنم
680
00:39:18,230 --> 00:39:19,190
متاسفانه
681
00:39:19,840 --> 00:39:23,320
تعداد ارواح برده ای که شهر رو ترک کردن کمن
682
00:39:23,320 --> 00:39:25,630
هویت واقعیم نباید فعلا لو بره
683
00:39:28,190 --> 00:39:30,190
اجازه میدم چند روز دیگه ادامه بدین
684
00:39:35,880 --> 00:39:37,920
خالیه؛ هیچکس اینجا نیست
685
00:39:38,480 --> 00:39:39,540
زود جا به جا شدن
686
00:39:39,710 --> 00:39:40,840
شاید
687
00:39:40,840 --> 00:39:42,670
حرفی که توی جمع زدیم
688
00:39:42,960 --> 00:39:44,420
به گوششون رسیده
689
00:39:44,700 --> 00:39:45,960
انگار باید
690
00:39:45,960 --> 00:39:46,960
یه راه دیگه پیدا کنیم
691
00:39:48,670 --> 00:39:49,400
شاید بتونیم
692
00:39:49,960 --> 00:39:50,550
از اون
693
00:39:50,550 --> 00:39:52,150
روح برده ای که گرفتیم شروع کنیم
694
00:40:23,780 --> 00:40:24,420
گوجین
695
00:40:25,920 --> 00:40:26,550
گوجین
696
00:40:34,680 --> 00:40:36,410
حاکم ارواح، من رو برای نجاتت فرستاده
697
00:40:37,060 --> 00:40:37,790
باهام بیا
698
00:40:47,440 --> 00:40:48,000
الان میتونی
699
00:40:48,280 --> 00:40:50,880
از قصر خارج شی تا بری حاکم ارواح رو پیدا کنی
700
00:40:51,400 --> 00:40:52,320
تو چی؟
701
00:40:53,630 --> 00:40:56,230
من باید توی قصر بمونم
ماموریت های دیگه ای دارم
702
00:40:57,790 --> 00:40:58,540
مراقب باش
703
00:40:58,790 --> 00:40:59,380
زود برو
704
00:41:10,360 --> 00:41:10,820
ممنونم
705
00:41:11,110 --> 00:41:11,640
برو
706
00:41:27,880 --> 00:41:30,710
(این یارو خیلی حواس جمعه)
707
00:41:31,150 --> 00:41:32,840
(ما داریم دور خودمون میچرخیم)
708
00:41:42,400 --> 00:41:44,130
سایه ها بدون هیچ بادی تکون میخورن
709
00:41:44,550 --> 00:41:45,070
ظاهر شو
710
00:41:48,080 --> 00:41:51,210
(انگار این پناهگاهشونه)
711
00:41:59,610 --> 00:42:01,340
سایه ها بدون هیچ بادی تکون میخورن
712
00:42:01,900 --> 00:42:02,340
ظاهر شو
713
00:42:05,259 --> 00:45:18,559
– ═════༻ • تیم ترجمه پروموویز تقدیم میکند •༺════ –
– ═════༻ • myprmv.ir • ༺════ –
57444