All language subtitles for Episode 25

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,490 --> 00:01:45,770 [رومانسية قصر هواي شوي] 2 00:01:46,380 --> 00:01:50,650 [الحلقة الخامسة والعشرون] 3 00:02:11,030 --> 00:02:12,520 هل لديك أمنية تريدين أن تتمنيها؟ 4 00:02:17,030 --> 00:02:17,870 مرة واحدة 5 00:02:20,360 --> 00:02:21,710 تمني لنفسك مرة واحدة 6 00:02:26,520 --> 00:02:28,360 إن أمنيتي 7 00:02:30,000 --> 00:02:31,150 تتعلق بك 8 00:02:34,360 --> 00:02:35,400 أتمنى لك 9 00:02:36,360 --> 00:02:37,190 السلامة 10 00:02:38,030 --> 00:02:38,870 والسعادة 11 00:02:43,030 --> 00:02:43,840 ماذا عنك؟ 12 00:02:48,680 --> 00:02:49,590 أتمنى لكِ السلامة 13 00:02:51,190 --> 00:02:51,960 والسعادة 14 00:03:09,240 --> 00:03:11,680 أتمنى لحبيبي هونغ يه 15 00:03:10,420 --> 00:03:12,390 ♪ كيف توقف الريح ♪ 16 00:03:12,150 --> 00:03:12,910 السعادة 17 00:03:13,050 --> 00:03:15,510 ♪ كيف تتوقف الغيوم ♪ 18 00:03:13,750 --> 00:03:14,520 والسلامة 19 00:03:15,430 --> 00:03:17,680 أتمنى لحبيبتي هواي تشو 20 00:03:16,120 --> 00:03:19,840 ♪ تقلبات الحزن والفرح ♪ 21 00:03:19,280 --> 00:03:20,150 السعادة 22 00:03:20,990 --> 00:03:25,370 ♪ لقائنا مثل الندى، مثل الزهور ومثل الضباب ♪ 23 00:03:21,560 --> 00:03:22,400 والسلامة 24 00:03:26,300 --> 00:03:30,340 ♪ أنت لست بعيدًا ♪ 25 00:03:31,430 --> 00:03:33,430 ♪ لا يوجد أي شيء في قلبك ♪ 26 00:03:33,970 --> 00:03:35,770 ♪ من كل قلبي ♪ 27 00:03:36,790 --> 00:03:40,520 ♪ الحب عميق ونسيت طريق العودة ♪ 28 00:03:41,370 --> 00:03:43,590 ♪ التجول في البرية ♪ 29 00:03:44,079 --> 00:03:46,460 ♪ لا أحد يركب القارب ♪ 30 00:03:47,590 --> 00:03:51,800 ♪ أستغل القمر لإظهار الشوق ♪ 31 00:03:53,640 --> 00:03:58,079 ♪ باستخدام شوقي المستمر ♪ 32 00:03:58,720 --> 00:04:01,280 ♪ سأعطيك حنان السماء ♪ 33 00:04:01,740 --> 00:04:03,700 ♪ تنظر إلى أعلى وترى ♪ 34 00:04:04,470 --> 00:04:06,430 ♪ دع الوقت يمر ♪ 35 00:04:06,970 --> 00:04:09,030 ♪ انظر إلى النجوم ♪ 36 00:04:09,690 --> 00:04:13,120 ♪ الحب لا يزال كما التقينا لأول مرة ♪ 37 00:04:14,650 --> 00:04:19,029 ♪ مررت بجانبك آلاف المرات ♪ 38 00:04:19,930 --> 00:04:22,490 ♪ لتبادل الفرحة في حياتك ♪ 39 00:04:23,200 --> 00:04:25,100 ♪ حتى لو نسيت الماضي ♪ 40 00:04:25,630 --> 00:04:27,300 ♪ لرؤية العالم كما هو ♪ 41 00:04:28,040 --> 00:04:29,850 ♪ كله مثل عينيك ♪ 42 00:04:30,480 --> 00:04:34,070 ♪ ننظر إلى بعضنا البعض دون أن نتكلم ♪ 43 00:04:55,880 --> 00:04:57,780 ♪ لا يوجد أي شيء في قلبك ♪ 44 00:04:58,420 --> 00:05:00,320 ♪ من كل قلبي ♪ 45 00:04:59,870 --> 00:05:00,680 هيا بنا 46 00:05:01,160 --> 00:05:02,680 سيكون سيئًا إذا اكتشفتنا أختي 47 00:05:01,240 --> 00:05:05,130 ♪ الحب عميق ونسيت طريق العودة ♪ 48 00:05:05,240 --> 00:05:06,120 بما أننا هنا 49 00:05:05,590 --> 00:05:08,070 ♪ التجول في البرية ♪ 50 00:05:06,760 --> 00:05:07,900 هل تريدين أن تتمني أمنية أيضا؟ 51 00:05:08,650 --> 00:05:10,820 ♪ لا أحد يركب القارب ♪ 52 00:05:09,560 --> 00:05:10,450 فبعد كل شيء 53 00:05:10,600 --> 00:05:11,560 إن بحيرة نصف القمر 54 00:05:11,800 --> 00:05:16,120 ♪ أستغل القمر لإظهار الشوق ♪ 55 00:05:11,950 --> 00:05:13,860 لا تصبح مستديرة دائما 56 00:05:18,090 --> 00:05:22,530 ♪ باستخدام شوقي المستمر ♪ 57 00:05:20,920 --> 00:05:21,830 هيا بنا 58 00:05:22,090 --> 00:05:23,330 احترس، احترس 59 00:05:23,170 --> 00:05:25,590 ♪ سأعطيك حنان السماء ♪ 60 00:05:26,190 --> 00:05:28,150 ♪ تنظر إلى أعلى وترى ♪ 61 00:05:28,920 --> 00:05:30,870 ♪ دع الوقت يمر ♪ 62 00:05:31,710 --> 00:05:33,470 ♪ انظر إلى النجوم ♪ 63 00:05:34,140 --> 00:05:37,520 ♪ الحب لا يزال كما التقينا لأول مرة ♪ 64 00:05:35,800 --> 00:05:37,000 ماذا يجب أن أتمنى؟ 65 00:05:38,830 --> 00:05:39,560 لا يمكن 66 00:05:39,100 --> 00:05:43,480 ♪ مررت بجانبك آلاف المرات ♪ 67 00:05:40,950 --> 00:05:41,950 كم أمنية ستتمنين؟ 68 00:05:44,159 --> 00:05:45,040 ألف أمنية 69 00:05:44,220 --> 00:05:46,770 ♪ لتبادل الفرحة في حياتك ♪ 70 00:05:45,370 --> 00:05:46,120 ألف أمنية 71 00:05:47,310 --> 00:05:49,320 ♪ حتى لو نسيت الماضي ♪ 72 00:05:49,630 --> 00:05:50,390 أخي الكبير 73 00:05:49,780 --> 00:05:51,700 ♪ لا يمكن الاحتفاظ بالماضي ♪ 74 00:05:50,920 --> 00:05:51,720 أخي الثاني 75 00:05:52,010 --> 00:05:53,770 ♪ إنه مثل الحلم والدخان ♪ 76 00:05:52,190 --> 00:05:53,150 أخي 77 00:05:54,550 --> 00:05:58,630 ♪ إذا التقينا مرة أخرى في الحياة القادمة ♪ 78 00:05:55,310 --> 00:05:57,140 أتمنى أن تنال أختي السعادة 79 00:05:57,750 --> 00:06:00,160 تشين لان ليس لديها أي أفكار أخرى 80 00:06:08,510 --> 00:06:09,270 أين هو؟ 81 00:06:11,920 --> 00:06:13,190 الكلب لي 82 00:06:25,680 --> 00:06:26,920 هذا ليس جيدًا 83 00:06:27,680 --> 00:06:29,190 إذا استمر الأمر هكذا 84 00:06:29,560 --> 00:06:31,880 سأخون زوج أختي ذو القناع 85 00:06:34,790 --> 00:06:36,409 لماذا لم يعودا بعد؟ 86 00:06:40,950 --> 00:06:42,310 أنت هادئة جدًا اليوم 87 00:06:42,830 --> 00:06:44,040 لم تذهبي لاستقبالهما عند الباب 88 00:06:45,070 --> 00:06:47,159 لا يمكن للكلب أن يخرج العاج من فمه 89 00:06:51,240 --> 00:06:52,040 هل شربتِ؟ 90 00:06:53,720 --> 00:06:55,740 هل أنتِ مُهتزة؟ 91 00:06:55,870 --> 00:06:57,270 هل تعتقدين أن أخي الأكبر ليس سيئا؟ 92 00:07:01,120 --> 00:07:02,070 حسنًا 93 00:07:03,270 --> 00:07:05,280 لم تري حتى الوجه الحقيقي للسيد ذو القناع 94 00:07:05,300 --> 00:07:07,000 كيف يمكنك أن تكوني ثابتة هكذا؟ 95 00:07:07,190 --> 00:07:09,340 ماذا لو كان وجهه مليئا بالندبات 96 00:07:09,510 --> 00:07:11,000 وفتحات أنفه أكبر من عينيه 97 00:07:11,070 --> 00:07:12,240 لهذا السبب يرتدي قناعًا 98 00:07:14,350 --> 00:07:15,200 دعك من هذا، دعك من هذا 99 00:07:15,310 --> 00:07:16,070 لا تتدخل في شؤوني 100 00:07:19,070 --> 00:07:19,830 يكفي 101 00:07:20,510 --> 00:07:21,750 أليس هذا لا يناسب ذوقك؟ 102 00:07:22,160 --> 00:07:23,000 سأصنع لك شيئًا آخر 103 00:07:23,360 --> 00:07:24,240 لا داعي 104 00:07:29,010 --> 00:07:30,040 إنه يبدو لذيذًا 105 00:07:31,270 --> 00:07:32,510 هل يمكن للكلاب أن تشرب؟ 106 00:07:33,430 --> 00:07:34,240 لما لا؟ 107 00:07:57,830 --> 00:07:58,830 أخي الكبير وزوجة أخي 108 00:07:59,159 --> 00:08:00,360 ما الذي تفعلانه؟ 109 00:08:01,430 --> 00:08:02,870 أنا وهواي تشو وصلنا إلى ما نحن عليه اليوم 110 00:08:03,120 --> 00:08:04,360 بفضلك يا أخي الرابع 111 00:08:07,310 --> 00:08:08,110 أخي الرابع 112 00:08:10,390 --> 00:08:12,600 هذا الكأس، سأشرب نخبك 113 00:08:12,630 --> 00:08:14,120 عندما نتزوج نحن الاثنين 114 00:08:14,270 --> 00:08:16,560 يجب أن تجلس على الطاولة الرئيسية 115 00:08:18,720 --> 00:08:19,990 سأجلس على الطاولة الرئيسية 116 00:08:20,160 --> 00:08:21,560 يا له من شرف عظيم 117 00:08:22,190 --> 00:08:23,120 شكرًا لك يا أخي الكبير 118 00:08:23,560 --> 00:08:24,750 ليس هذا فحسب 119 00:08:24,830 --> 00:08:27,430 عندما يكون لدينا أطفال سنعهد بهم إليك لتعتني بهم 120 00:08:27,870 --> 00:08:30,720 أنت موثوق أكثر من يانغ يي تان ولي تسي تساى 121 00:08:34,270 --> 00:08:35,440 عندما يبلغ الطفل شهره الأول 122 00:08:35,470 --> 00:08:36,900 أريد أن أجلس على الطاولة الرئيسية أيضًا 123 00:08:37,150 --> 00:08:38,000 لا مشكلة 124 00:08:38,120 --> 00:08:40,960 نادني أخي تشيوي تشوه وسأصطحبك إلى الطاولة الرئيسية 125 00:08:42,030 --> 00:08:43,390 أخي تشيوي تشوه 126 00:08:44,610 --> 00:08:45,870 أختي تشين لان 127 00:08:59,510 --> 00:09:00,750 لقد هُزمت على يد وانغ تشيوان هونغ يه 128 00:09:02,000 --> 00:09:02,720 غدا 129 00:09:04,150 --> 00:09:05,440 سأغادر مملكة ترويض الشياطين 130 00:09:08,080 --> 00:09:09,270 هل تعرف 131 00:09:10,840 --> 00:09:12,000 ماذا تقول؟ 132 00:09:14,550 --> 00:09:15,840 أظن أنك لا تعرفين بعد 133 00:09:16,630 --> 00:09:18,240 أن الجاسوس الذي زرعته في تحالف يي تشي 134 00:09:18,390 --> 00:09:19,440 قد تم اكتشافه 135 00:09:20,030 --> 00:09:21,600 عقد العبودية لم يعد موجودًا 136 00:09:22,360 --> 00:09:24,510 هل فعل ذلك وانغ تشيوان هونغ يه؟ 137 00:09:25,550 --> 00:09:26,620 إذن 138 00:09:26,790 --> 00:09:29,270 هل تنوي التخلي عن فرصة أن تصبح أفضل سياف في العالم؟ 139 00:09:29,550 --> 00:09:31,550 وتذهب لتكون كلبًا لوانغ تشيوان هونغ يه 140 00:09:32,670 --> 00:09:34,240 أي طريق سأسلك في المستقبل 141 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 وكيف سأسير فيه 142 00:09:36,720 --> 00:09:38,000 لا داعي لأن تقلقي بشأن ذلك 143 00:09:38,550 --> 00:09:40,200 ليس لدي عقد بيعك وحسب 144 00:09:41,960 --> 00:09:45,390 أعرف أيضًا أين توجد رفات سيد عائلة تشانغ 145 00:09:46,750 --> 00:09:49,630 السيد الشاب ولد بستة أصابع في قدمه اليسرى 146 00:09:50,600 --> 00:09:52,960 إذا كُشفت هذا السر للجميع 147 00:09:53,440 --> 00:09:56,870 كل ما لديك سيختفي 148 00:10:02,550 --> 00:10:03,320 اذهبي إذا 149 00:10:05,200 --> 00:10:06,150 أنا لا أهتم 150 00:10:07,840 --> 00:10:09,170 ما الذي أصابك بحق؟ 151 00:10:09,270 --> 00:10:11,260 كيف سحرك وانغ تشيوان هونغ يه؟ 152 00:10:11,440 --> 00:10:12,870 لقد قال لي الكثير 153 00:10:14,510 --> 00:10:16,150 لكن جملة واحدة من دونغ فانغ هواي تشو 154 00:10:16,720 --> 00:10:18,000 هي التي جعلتني أستفيق حقًا 155 00:10:18,080 --> 00:10:19,030 ماذا قالت لك؟ 156 00:10:21,200 --> 00:10:23,000 إن السيد كان شخصا طيبا جدًا 157 00:10:23,630 --> 00:10:26,790 ما تركه لك في النهاية لن يكون قيودًا أبدًا 158 00:10:32,770 --> 00:10:34,470 الرجل النبيل مثل زهرة الأوركيد 159 00:10:35,790 --> 00:10:38,170 لقد ساعدتُ الظالم، وتعرضتُ لابتزازك 160 00:10:38,270 --> 00:10:39,600 لقد أخطأت لفترة طويلة 161 00:10:41,360 --> 00:10:43,490 سيدي أعطاني فرصة للعيش 162 00:10:45,270 --> 00:10:47,670 ليس لجعلي أعيش في مستنقع مظلم 163 00:10:47,840 --> 00:10:49,240 لأصبح بأي وسيلة 164 00:10:49,240 --> 00:10:50,910 ما يسمى بأفضل سياف في العالم 165 00:10:52,750 --> 00:10:53,840 اذهبي وافضحي الأمر 166 00:10:54,910 --> 00:10:56,550 إذا أرادت عائلة تشانغ أن أموت 167 00:10:58,270 --> 00:10:59,460 فسأدفع حياتي ثمنًا 168 00:11:00,720 --> 00:11:01,440 هكذا 169 00:11:04,240 --> 00:11:05,930 يمكنني اعتبار أنني لم أخذل ثقته 170 00:11:26,570 --> 00:11:29,440 هذه هي أحدث تعويذة للسيطرة على الشياطين 171 00:11:30,840 --> 00:11:31,960 لا حاجة لابتلاعها 172 00:11:33,600 --> 00:11:36,090 أنت أعطيتني تعويذة السيطرة على الشياطين 173 00:11:36,360 --> 00:11:37,750 دعني أخبرك الحقيقة 174 00:11:37,770 --> 00:11:40,270 لقد أطعمتك سُم الشياطين منذ فترة طويلة 175 00:11:40,870 --> 00:11:42,390 أنت عنيد جدا 176 00:11:43,000 --> 00:11:45,270 لا يمكنني إلا استخدام تعويذة السيطرة على الشياطين للسيطرة عليك 177 00:11:46,270 --> 00:11:48,910 لكي أجعلك أقوى شيطان 178 00:11:49,000 --> 00:11:50,580 لتخدمني طوال حياتك 179 00:11:50,630 --> 00:11:51,910 وتكون عبدي 180 00:11:51,930 --> 00:11:54,390 كيف يمكن أن يكون هناك أم مثلكِ في هذا العالم؟ 181 00:11:54,390 --> 00:11:55,670 أنت من أجبرتني على ذلك 182 00:12:53,570 --> 00:12:55,390 أنت لم تتأثر بسُم الشياطين 183 00:12:57,010 --> 00:12:58,230 هذا مستحيل 184 00:12:59,120 --> 00:13:00,040 مستحيل 185 00:13:11,630 --> 00:13:12,520 أيها الحراس 186 00:13:13,240 --> 00:13:14,440 أيها الحراس 187 00:13:15,320 --> 00:13:16,530 اقتلوه 188 00:13:19,250 --> 00:13:20,440 تبحثون عن الموت 189 00:14:31,790 --> 00:14:34,030 يا جين رن فنغ، كيف أتيت إلى هنا؟ 190 00:14:35,510 --> 00:14:37,150 جئت لأسألكِ نيابة عن السيد جيو هوه 191 00:14:38,240 --> 00:14:39,750 عن زهرة شي وو التي طلب منك إحضارها 192 00:14:39,930 --> 00:14:41,530 متى ستكون جاهزة بالضبط؟ 193 00:14:43,000 --> 00:14:44,550 هذا الأمر لا يخصك 194 00:14:44,720 --> 00:14:45,510 من الأفضل أن تهتم 195 00:14:45,510 --> 00:14:47,240 بشؤونك الخاصة 196 00:14:47,760 --> 00:14:51,400 هل تريدين الاستيلاء على زهرة شي وو لنفسك؟ 197 00:14:51,670 --> 00:14:52,750 ماذا لو كان الأمر كذلك 198 00:14:53,150 --> 00:14:54,440 وماذا لو لم يكن كذلك؟ 199 00:14:54,840 --> 00:14:57,000 أنت تتدخل أكثر من اللازم 200 00:15:01,440 --> 00:15:02,720 لا تتظاهر بالغباء 201 00:15:03,550 --> 00:15:05,600 أنت وأنا من نفس النوع في الأصل 202 00:15:06,000 --> 00:15:07,450 نحن نخضع لجيو هوه 203 00:15:07,550 --> 00:15:09,720 لنستفيد من قدراته وقدرات الثعلب الأسود فقط 204 00:15:10,440 --> 00:15:11,960 للوصول إلى مكانة أعلى، هذا كل شيء 205 00:15:23,320 --> 00:15:24,200 اطمئن 206 00:15:24,560 --> 00:15:27,210 عندما تنتهي الجولة الجديدة من اختيار الشياطين في المبنى 207 00:15:27,510 --> 00:15:30,270 سأقدم تفسيرًا للسيد جيو هوه بالطبع 208 00:15:43,080 --> 00:15:44,120 يا آنسة 209 00:15:45,720 --> 00:15:46,770 يا آنسة 210 00:15:47,250 --> 00:15:49,060 إن أغلى ترياق في حانة رو يي 211 00:15:49,120 --> 00:15:50,320 استخدمناه كله 212 00:15:50,720 --> 00:15:53,200 لكن السم الشيطاني في جسدك لم يتم إزالته بعد 213 00:15:53,320 --> 00:15:55,010 إنه مكبوت مؤقتًا فقط 214 00:15:55,150 --> 00:15:56,510 هذا خطير جدًا عليكِ 215 00:15:59,870 --> 00:16:01,500 من الجيد أنه يمكن كبحه 216 00:16:03,360 --> 00:16:04,510 عندما أعود 217 00:16:06,120 --> 00:16:07,790 فإن حانة رو يي الغنية 218 00:16:09,120 --> 00:16:10,730 هل تخشين أنها لن تجد العلاج؟ 219 00:16:11,750 --> 00:16:15,230 إذا بعد أن تبادلت الدم مع رئيس عائلة تشانغ 220 00:16:15,360 --> 00:16:17,200 تركته في الصحراء؟ 221 00:16:19,440 --> 00:16:20,320 لا تقلقي 222 00:16:21,540 --> 00:16:22,630 لن يموت 223 00:16:23,350 --> 00:16:24,280 لا 224 00:16:24,320 --> 00:16:26,190 لقد فعلت الكثير من أجله 225 00:16:26,240 --> 00:16:27,840 ألا ينبغي عليك أن تخبريه؟ 226 00:16:32,270 --> 00:16:34,510 لست من النوع الذي يضحي في صمت 227 00:16:36,870 --> 00:16:38,520 لكنني لا أريد أن أخبره 228 00:16:40,360 --> 00:16:41,750 إن القيود التي يحملها 229 00:16:43,790 --> 00:16:45,240 ثقيلة وكبيرة بما يكفي بالفعل 230 00:16:46,000 --> 00:16:47,200 يا آنسة 231 00:16:49,600 --> 00:16:51,630 علاوة على ذلك، أعرف بالفعل ما في قلبه 232 00:16:53,150 --> 00:16:54,550 بمجرد أن نتخلص من والدته 233 00:16:56,150 --> 00:16:57,910 وبعد أن يتم إزالة السُم الشيطاني من جسدي 234 00:17:00,720 --> 00:17:02,080 لن أدعه يذهب 235 00:17:07,349 --> 00:17:11,710 المتسابق الثالث سيد ترويض الشياطين] هو توبا ليه الابن الثاني لعائلة توبا، عمره 31 عامًا [ويقوم بترويض الشياطين منذ ثماني سنوات 236 00:17:09,829 --> 00:17:12,720 بعد أربعة أيام ستقام مسابقة الشياطين في مبنى تسوي منغ 237 00:17:13,160 --> 00:17:15,109 هذه كل المعلومات التي لدينا عنهم 238 00:17:16,270 --> 00:17:19,900 أخي الكبير، إذا كنتم ستشاركون حقا 239 00:17:19,960 --> 00:17:21,030 فعليكم أن تكونوا حذرين جدًا 240 00:17:21,109 --> 00:17:22,030 لا يمكن الاستهانة بهم 241 00:17:23,010 --> 00:17:23,750 فهمت 242 00:17:24,270 --> 00:17:25,240 أختي تشينغ مو 243 00:17:25,790 --> 00:17:29,160 هل تصالحت مع ذلك الشخص ذو الملابس السوداء والسيف الأسود؟ 244 00:17:30,830 --> 00:17:33,510 أشكركم على مساعدتكم في أمر تشانغ تشنغ 245 00:17:34,510 --> 00:17:36,800 حسنًا، لقد أوصلتُ الرسالة 246 00:17:36,920 --> 00:17:38,030 سأعود الآن 247 00:17:44,010 --> 00:17:45,140 أختي تشينغ مو 248 00:17:49,310 --> 00:17:50,030 ما بكِ؟ 249 00:17:50,680 --> 00:17:53,550 لا شيء، ربما أنا متعبة قليلاً في الآونة الأخيرة 250 00:17:56,920 --> 00:17:57,920 لقد أُصبتِ بسُم الشياطين 251 00:17:59,640 --> 00:18:00,350 بسبب تشانغ تشنغ 252 00:18:02,720 --> 00:18:04,270 حتى الأحمق يمكنه أن يرى ذلك 253 00:18:04,350 --> 00:18:05,640 من غيره يمكن أن يكون؟ 254 00:18:05,890 --> 00:18:08,960 لا تخبروا تشانغ تشنغ بهذا الأمر أبدًا 255 00:18:10,240 --> 00:18:12,670 أريده أن يفهم مشاعره تجاهي بنفسه 256 00:18:13,270 --> 00:18:16,570 لا أريد استخدام هذا كورقة ضغط لإجباره 257 00:18:21,200 --> 00:18:22,030 لا تقلقوا 258 00:18:22,960 --> 00:18:24,390 لستُ ضعيفة إلى هذا الحد 259 00:18:25,200 --> 00:18:27,390 عليكم التركيز على الاستعداد لمسابقة الشياطين 260 00:18:28,030 --> 00:18:29,640 يجب أن نفوز هذه المرة 261 00:18:31,750 --> 00:18:32,430 أخي الرابع 262 00:18:33,310 --> 00:18:35,240 اصنع تعويذة لمقاومة سُم الشياطين على الفور 263 00:18:40,920 --> 00:18:47,090 [مبنى تسوي منغ] 264 00:18:48,210 --> 00:18:50,570 [مسابقة الشياطين] 265 00:18:50,030 --> 00:18:51,930 كيف الحال؟ قفوا هنا 266 00:18:52,720 --> 00:18:55,180 ما هو الرقم التالي هنا؟ 267 00:18:56,000 --> 00:18:56,830 من هنا 268 00:18:58,880 --> 00:18:59,720 استمروا 269 00:19:07,280 --> 00:19:09,420 الكلب لي، إنهم هناك 270 00:19:13,510 --> 00:19:15,950 الضيوف الكرام وسادة ترويض الشياطين 271 00:19:17,510 --> 00:19:20,000 أنتم متحمسون للغاية 272 00:19:20,920 --> 00:19:26,310 الليلة هي ليلة أخرى جيدة للجميع ليشربوا 273 00:19:27,830 --> 00:19:29,510 حسنا، حسنا، حسنا 274 00:19:30,770 --> 00:19:33,880 المعلومات عن سادة ترويض الشياطين المشاركين الليلة 275 00:19:34,160 --> 00:19:36,920 قد تم تسليمها إليكم بالفعل 276 00:19:37,110 --> 00:19:39,850 يمكنكم الآن 277 00:19:39,920 --> 00:19:41,610 المراهنة 278 00:19:42,880 --> 00:19:45,520 والآن نرجو من جميع سادة ترويض الشياطين 279 00:19:45,680 --> 00:19:47,560 أن يُحضروا شياطينهم 280 00:19:47,590 --> 00:19:49,650 إلى المنصة 281 00:19:50,350 --> 00:19:54,550 اصعدوا، اصعدوا، اصعدوا 282 00:19:56,170 --> 00:19:57,590 هيا اصعدوا 283 00:19:58,400 --> 00:19:59,120 هيا بنا 284 00:20:00,310 --> 00:20:01,200 حسنا 285 00:20:01,770 --> 00:20:03,140 هيا، حان دورنا 286 00:20:12,750 --> 00:20:14,750 الفائز في مسابقة الشياطين اليوم 287 00:20:14,830 --> 00:20:17,510 بالإضافة إلى المكافأة الإضافية لمقابلة سيدة المبنى 288 00:20:17,720 --> 00:20:20,610 سيصبح أيضا الذراع اليمنى واليسرى لسيدة المبنى 289 00:20:20,790 --> 00:20:23,990 ويتمتع بالثروة والمجد طوال حياته 290 00:20:24,040 --> 00:20:27,660 لكن قواعد مسابقة الشياطين 291 00:20:28,790 --> 00:20:31,460 قد تغيرت 292 00:20:32,430 --> 00:20:36,560 لن تكون مسابقة الشياطين اليوم مبارزة ثنائية 293 00:20:36,610 --> 00:20:42,080 بل سيدخل جميع سادة ترويض الشياطين إلى عالم الوهم معهم 294 00:20:42,240 --> 00:20:45,450 ومن يحصل على الكنز سيكون الفائز 295 00:20:45,480 --> 00:20:47,400 حسنا 296 00:20:47,470 --> 00:20:49,440 ما هو هذا الكنز؟ 297 00:20:50,680 --> 00:20:53,060 ستعرف بمجرد دخولك عالم الوهم 298 00:20:53,270 --> 00:20:54,880 الحصول على الكنز يعني الفوز 299 00:20:55,000 --> 00:20:55,720 نعم 300 00:20:55,960 --> 00:20:57,920 بغض النظر عن الطريقة 301 00:20:57,960 --> 00:20:59,510 بغض النظر عن الطريقة 302 00:21:00,440 --> 00:21:02,590 حتى الموت غير محدود 303 00:21:03,530 --> 00:21:04,160 حسنا 304 00:21:08,310 --> 00:21:09,110 يا مستشارة الدولة 305 00:21:09,720 --> 00:21:12,710 هاتان الأختان تبدوان غريبتين بعض الشيء 306 00:21:13,830 --> 00:21:15,350 نعم، إنهما غريبتين بعض الشيء 307 00:21:16,750 --> 00:21:17,830 لكن ربما 308 00:21:18,400 --> 00:21:21,350 هما من يستطيعان مساعدتي في العثور على زهرة شي وو 309 00:21:22,240 --> 00:21:23,270 دعهم في الأسفل يستعدون 310 00:21:24,400 --> 00:21:25,790 بمجرد أن ينجحن عليهم التحرك 311 00:21:26,640 --> 00:21:27,350 مفهوم 312 00:21:28,270 --> 00:21:29,440 سيقتلوهن بلا رحمة 313 00:21:29,960 --> 00:21:34,200 سيتم فتح دائرة السحر لمسابقة الشياطين 314 00:21:51,000 --> 00:21:52,160 تتجمع هنا طاقة الأرض 315 00:21:53,570 --> 00:21:54,730 والقوة الروحية وفيرة 316 00:21:55,590 --> 00:21:57,240 إنه بالفعل مناسب لتربية الزهور الروحية والوحوش الغريبة 317 00:21:58,160 --> 00:21:59,240 أين تشين لان والآخرون؟ 318 00:22:45,830 --> 00:22:46,510 لا تقترب 319 00:23:39,330 --> 00:23:41,030 تريدون مغادرة هذا المكان 320 00:23:41,630 --> 00:23:43,470 ليس بهذه السهولة 321 00:24:10,240 --> 00:24:12,710 أيتها البطلة، لا تتركي يدك أبدًا 322 00:24:13,000 --> 00:24:15,980 طيري أعلى، ارتفعي أكثر 323 00:24:17,510 --> 00:24:18,850 لا تثرثر 324 00:24:19,070 --> 00:24:20,480 إذا استمريتم في الضجيج، سألقي بكم جميعًا 325 00:24:20,480 --> 00:24:22,070 تشين لان، توقفي عن الصراخ 326 00:24:22,270 --> 00:24:23,480 لا أستطيع الصمود 327 00:24:23,510 --> 00:24:26,670 أنا لم أصرخ، إنهم هم من يصرخون 328 00:24:29,440 --> 00:24:30,590 من أنتِ؟ 329 00:24:30,960 --> 00:24:32,310 لماذا تختبئين؟ 330 00:24:33,110 --> 00:24:35,930 أنا سيدة هذا المكان 331 00:24:36,240 --> 00:24:38,830 أنا من يتحكم في مصيركم 332 00:24:39,070 --> 00:24:41,460 ستموتون جميعًا 333 00:24:43,830 --> 00:24:46,480 سأعطيكم الآن فرصة للنجاة 334 00:24:47,000 --> 00:24:49,640 قبل أن يُغلق هذا الحصار 335 00:24:50,350 --> 00:24:54,160 إذا تمكنت مجموعة منكم من قتل الأخرى 336 00:24:55,110 --> 00:24:56,920 فستتمكنون من البقاء على قيد الحياة 337 00:24:57,440 --> 00:24:58,960 لماذا علينا أن نستمع إليكِ؟ 338 00:25:01,310 --> 00:25:04,000 كما لو أن لديكم خيارًا 339 00:25:09,240 --> 00:25:11,010 إما أن تُقتلوا 340 00:25:11,250 --> 00:25:13,580 أو تموتوا جميعًا 341 00:25:14,350 --> 00:25:15,390 اقتليهم 342 00:25:52,320 --> 00:25:54,420 نار دونغ فانغ المقدسة 343 00:25:56,750 --> 00:25:59,070 إنها دونغ فانغ هواي تشو حقًا 344 00:25:59,070 --> 00:25:59,880 يا مستشارة الدولة 345 00:26:00,000 --> 00:26:02,310 إذا كانت حقا دونغ فانغ هواي تشو 346 00:26:02,960 --> 00:26:04,480 فمن هو الشيطان خاصتها؟ 347 00:26:08,200 --> 00:26:09,440 اذهب سريعًا إلى قصر الملك 348 00:26:10,200 --> 00:26:11,400 واطلب مقابلة الحاكم 349 00:26:11,510 --> 00:26:12,350 عُلم 350 00:26:24,510 --> 00:26:26,160 لقد تم إقصاء توبا ين بشكل مفاجئ 351 00:26:26,180 --> 00:26:27,830 إنه حقًا عديم الفائدة 352 00:26:32,400 --> 00:26:33,110 لقد سقط 353 00:26:33,260 --> 00:26:34,630 هذا يعني أنه مات 354 00:26:35,620 --> 00:26:37,450 من المؤسف أننا كنا نتوقع منه الكثير في السابق 355 00:26:37,550 --> 00:26:38,850 لم أكن أتوقع ذلك حقًا 356 00:26:39,160 --> 00:26:41,470 توبا ين الأقوى 357 00:26:41,670 --> 00:26:43,990 قد تم إقصاؤه أيضًا 358 00:26:44,350 --> 00:26:47,310 لكن شيطانته لا تزال في عالم الوهم 359 00:26:48,350 --> 00:26:50,110 أيها الضيوف الكرام 360 00:26:50,240 --> 00:26:52,070 ماذا تقترحون أن نفعل؟ 361 00:26:52,160 --> 00:26:55,440 اقتلوها، اقتلوها، اقتلوها 362 00:26:55,470 --> 00:26:58,330 اقتلوها، اقتلوها، اقتلوها 363 00:26:58,360 --> 00:27:01,340 اقتلوها، اقتلوها، اقتلوها 364 00:27:01,370 --> 00:27:04,590 اقتلوها، اقتلوها، اقتلوها 365 00:27:04,620 --> 00:27:07,460 اقتلوها، اقتلوها، اقتلوها 366 00:27:07,490 --> 00:27:11,910 اقتلوها، اقتلوها، اقتلوها 367 00:27:16,830 --> 00:27:18,100 شكرا لإنقاذ حياتي 368 00:27:33,430 --> 00:27:39,120 رائع، رائع، رائع 369 00:27:44,630 --> 00:27:47,290 أيتها البطلة، لم أعد أستطيع الصمود حقا 370 00:27:47,350 --> 00:27:48,160 يا تشين لان 371 00:27:48,770 --> 00:27:50,270 أنا أيضا لم أعد أستطيع الصمود 372 00:27:54,960 --> 00:28:00,210 عليكما أن تصمدا حتى لو لم تستطيعا 373 00:28:15,270 --> 00:28:16,200 يا تشين لان 374 00:28:18,260 --> 00:28:20,450 لدي كلمة أخيرة أريد أن أقولها لك 375 00:28:20,590 --> 00:28:21,510 تكلم 376 00:28:23,240 --> 00:28:24,580 أنا 377 00:28:28,680 --> 00:28:29,720 هذا مثير للاهتمام 378 00:28:32,110 --> 00:28:33,440 بعد كل هذا الوقت 379 00:28:34,270 --> 00:28:36,440 أخيرا جاء زوج لديه نوايا طيبة 380 00:28:36,560 --> 00:28:37,880 وأشخاص أذكياء أيضا 381 00:28:38,750 --> 00:28:39,990 أهنئكما 382 00:28:40,160 --> 00:28:42,590 يمكنكما الدخول إلى الجولة التالية من لعبتي 383 00:28:42,830 --> 00:28:44,740 واستقبال حُكمي 384 00:28:45,240 --> 00:28:46,070 الحُكم 385 00:28:46,720 --> 00:28:47,880 زهرة شي وو 386 00:28:48,070 --> 00:28:50,280 تنتمي فقط للأشخاص الأكثر طيبة 387 00:28:50,590 --> 00:28:52,070 سأحكم عليكما 388 00:28:52,200 --> 00:28:53,790 إذا كنتما طيبين أو لا 389 00:28:55,070 --> 00:28:56,160 في هذا العالم 390 00:28:56,550 --> 00:28:58,310 لا يوجد شيء اسمه الطيبة المطلقة 391 00:28:59,720 --> 00:29:02,070 هل تجرئين على قبول حُكمي؟ 392 00:29:20,960 --> 00:29:24,200 لديكِ شظية من روح الثعلب الأسود في جسدك 393 00:29:25,310 --> 00:29:27,640 هذه الروح شريرة للغاية 394 00:29:28,200 --> 00:29:29,070 نعم 395 00:29:29,550 --> 00:29:31,350 رغم أنك تسيطرين عليها 396 00:29:31,830 --> 00:29:34,170 إلا أنها لا تزال في دمكِ 397 00:29:34,270 --> 00:29:36,300 تمتص قوة دمك الروحي 398 00:29:36,720 --> 00:29:38,060 في يوم من الأيام 399 00:29:38,200 --> 00:29:40,350 ستعود مرة أخرى 400 00:29:40,590 --> 00:29:41,640 أعلم ذلك 401 00:29:42,590 --> 00:29:45,850 زهرة شي وو هي أنقى زهرة في العالم 402 00:29:46,240 --> 00:29:47,440 إذا حصلتِ عليها 403 00:29:47,750 --> 00:29:50,460 يمكنكِ السيطرة على الثعلب الأسود إلى الأبد 404 00:29:52,920 --> 00:29:54,960 هذا هو الطريق الذي تركته لي والدتي 405 00:29:56,720 --> 00:29:58,110 ألا تكرهينها؟ 406 00:29:58,640 --> 00:30:00,000 إن كل ما فعلته 407 00:30:00,720 --> 00:30:02,070 لابد أن لديها أسبابها الخاصة 408 00:30:03,040 --> 00:30:04,680 دونغ فانغ هواي تشو 409 00:30:05,270 --> 00:30:08,160 أنتِ بالفعل شخص طيب 410 00:30:24,880 --> 00:30:26,240 لكن الشخص الذي بجانبك 411 00:30:26,240 --> 00:30:27,750 لا يتوقف عن القتل 412 00:30:27,920 --> 00:30:30,160 سيفه ملطخ بدماء الكثيرين 413 00:30:31,310 --> 00:30:33,020 وانغ تشيوان هونغ يه 414 00:30:33,110 --> 00:30:35,070 أحكم عليك بأنك شرير 415 00:30:41,640 --> 00:30:42,640 أنتِ ذكية حقا 416 00:30:43,400 --> 00:30:46,240 فكرت على الفور أن زهرة شي وو يمكنها مساعدتك 417 00:30:47,550 --> 00:30:49,920 لكن الثمن باهظ 418 00:30:51,070 --> 00:30:52,310 إذا لم تستطع إيقاظه 419 00:30:53,160 --> 00:30:55,310 فستموتين معه 420 00:31:22,270 --> 00:31:24,580 [وانغ تشيوان هونغ يه في مرحلة المراهقة] 421 00:31:30,380 --> 00:31:32,010 سلم سيف وانغ تشيوان 422 00:31:32,310 --> 00:31:33,830 وسأعفو عن حياتك 423 00:31:37,070 --> 00:31:38,350 أخي 424 00:31:39,510 --> 00:31:40,160 أخي 425 00:31:40,160 --> 00:31:41,000 تسوي 426 00:31:42,510 --> 00:31:43,880 أخي 427 00:31:46,310 --> 00:31:50,070 حتى أنت خنت قصر وانغ تشيوان 428 00:31:53,310 --> 00:31:54,590 اقتلوه 429 00:32:11,480 --> 00:32:13,400 سأقتلكم جميعا 430 00:32:45,090 --> 00:32:46,910 يا تسوي، يا تسوي 431 00:32:51,640 --> 00:32:53,230 وانغ تشيوان هونغ يه 432 00:32:56,050 --> 00:32:58,180 عليك أن تحمي تسوي 433 00:33:01,180 --> 00:33:04,780 وأن تحافظ على قصر وانغ تشيوان 434 00:33:07,160 --> 00:33:09,640 لن تموتوا ميتة طيبة جميعا 435 00:33:10,070 --> 00:33:12,090 سأقتلكم جميعا 436 00:33:12,640 --> 00:33:13,720 يا وانغ تشيوان هونغ يه 437 00:33:14,440 --> 00:33:16,070 الذين خانوك قد ماتوا 438 00:33:16,830 --> 00:33:18,510 وانغ تشيوان تسوي ستنمو بسلام 439 00:33:19,270 --> 00:33:21,480 يمكنك حماية قصر وانغ تشيوان 440 00:33:22,960 --> 00:33:25,050 سأقتلهم جميعا بالتأكيد 441 00:33:25,070 --> 00:33:25,510 سأفعل ذلك بالتأكيد 442 00:33:25,510 --> 00:33:27,750 يمكنك بالتأكيد حماية من تهتم لأمرهم 443 00:33:29,240 --> 00:33:30,550 لأنك لست وحدك 444 00:34:19,510 --> 00:34:20,880 هل أنا أحلم؟ 445 00:34:21,719 --> 00:34:22,679 من أنتِ؟ 446 00:34:25,690 --> 00:34:26,480 تذكر 447 00:34:28,480 --> 00:34:31,440 لم تكن وحدك أبدا 448 00:34:47,400 --> 00:34:48,230 هواي تشو 449 00:34:48,730 --> 00:34:50,010 ما الذي حدث؟ 450 00:34:50,909 --> 00:34:52,850 لقد غادرت روحك جسدك للتو 451 00:34:53,360 --> 00:34:56,239 ودخلت اللحظة الأقرب إلى التحول إلى شيطان 452 00:34:56,550 --> 00:34:57,320 كيف كان؟ 453 00:34:57,840 --> 00:34:59,280 ألم أكن محقة؟ 454 00:34:59,670 --> 00:35:01,920 هناك بالفعل شر في قلبه 455 00:35:02,960 --> 00:35:05,670 إذا كانت روح الزهرة تحكم على الخير والشر بتعسف 456 00:35:06,110 --> 00:35:07,550 ما كانت لتعطيني الفرصة 457 00:35:07,800 --> 00:35:09,510 للدخول إلى وعي هونغ يه 458 00:35:10,840 --> 00:35:11,980 جيد جدا 459 00:35:12,440 --> 00:35:14,110 أحب الأشخاص الأذكياء 460 00:35:16,880 --> 00:35:17,840 ليس أنا فقط 461 00:35:18,230 --> 00:35:19,320 حتى لو كان شخصا آخر 462 00:35:19,790 --> 00:35:22,150 فإن هواي تشو الخاصة بي ستظل تقف وتدافع 463 00:35:23,360 --> 00:35:24,800 لأنها هذا النوع 464 00:35:27,070 --> 00:35:28,070 من الأشخاص الرائعين 465 00:35:50,670 --> 00:35:52,070 لقد مت 466 00:35:58,070 --> 00:36:00,380 أين أنا؟ يا تشين لان 467 00:36:03,070 --> 00:36:04,550 يا تشين لان 468 00:36:06,510 --> 00:36:07,710 يا لي تشيوي تشوه 469 00:36:08,360 --> 00:36:10,780 ابتعد عني 470 00:36:14,400 --> 00:36:15,920 يا دونغ فانغ هواي تشو 471 00:36:16,070 --> 00:36:18,440 لقد كانت والدتك جيانغ جيوان شيوه على حق 472 00:36:19,000 --> 00:36:22,230 أنتِ بالفعل مؤهلة لتكوني سيدة زهرة شي وو 473 00:36:22,440 --> 00:36:24,550 لقد اجتزتِ اختباري 474 00:36:26,400 --> 00:36:27,460 أمي 475 00:36:27,710 --> 00:36:29,070 هل أتت إلى هنا؟ 476 00:36:29,480 --> 00:36:30,360 أجل أتت 477 00:36:31,190 --> 00:36:32,510 هل تريدين رؤيتها؟ 478 00:36:33,590 --> 00:36:34,110 أختي 479 00:36:34,110 --> 00:36:34,630 أخي الكبير 480 00:36:36,230 --> 00:36:36,800 تشين لان 481 00:36:37,800 --> 00:36:38,190 كيف حالكِ؟ 482 00:36:38,190 --> 00:36:38,880 أخي الرابع 483 00:36:38,960 --> 00:36:39,970 هل تأذيت؟ - هل أنت بخير؟ - 484 00:36:40,070 --> 00:36:41,160 لقد كان خطيرا جدا 485 00:36:41,230 --> 00:36:43,150 هل هي أيضاً ابنة جيانغ جيوان شيوه؟ 486 00:36:43,710 --> 00:36:45,400 هل أنتِ زهرة شي وو؟ 487 00:36:45,800 --> 00:36:47,760 كيف تعرف اسم أمنا؟ 488 00:36:48,000 --> 00:36:50,800 زهرة شي وو هي الأنقى في العالم 489 00:36:51,290 --> 00:36:52,890 تولد مع عرق الأرض 490 00:36:53,800 --> 00:36:55,650 أنا روح زهرة شي وو 491 00:36:55,760 --> 00:36:58,480 لكنني لم أستطع أبدا أن أنمو لأصبح زهرة شي وو ناضجة 492 00:36:59,510 --> 00:37:01,330 قبل عشر سنوات 493 00:37:01,400 --> 00:37:04,440 جاءت والدتكما جيانغ جيوان شيوه إلى هنا 494 00:37:05,190 --> 00:37:08,680 قالت إنها على استعداد للتضحية بقوتها الروحية وحياتها 495 00:37:08,960 --> 00:37:11,440 لمساعدتي على النمو في غضون عشر سنوات 496 00:37:12,280 --> 00:37:15,360 لقد عانت كثيرا من أجل هذا 497 00:37:15,380 --> 00:37:19,480 كانت على وشك الانهيار عندما غادرت المكان 498 00:37:20,400 --> 00:37:23,290 ظننت أنني وجدت أعظم خير في العالم 499 00:37:23,710 --> 00:37:25,440 لكنها كانت ماكرة وخادعة أيضًا 500 00:37:25,480 --> 00:37:26,710 وضعت حاجزًا 501 00:37:26,930 --> 00:37:28,610 وحبستني هنا 502 00:37:28,800 --> 00:37:30,110 جعلتني أنتظركِ 503 00:37:31,150 --> 00:37:33,000 إن خيرها وشرها 504 00:37:33,110 --> 00:37:34,670 كله من أجلك 505 00:37:35,590 --> 00:37:37,570 لذلك هل كلمة ابنة 506 00:37:37,760 --> 00:37:39,610 مهمة إلى هذا الحد؟ 507 00:37:39,880 --> 00:37:43,240 هذا السؤال لم أستطع فهمه أبدًا 508 00:37:43,440 --> 00:37:46,210 لذلك تركت بعضًا من قوتها الروحية 509 00:37:46,280 --> 00:37:48,550 لتخبركم بنفسها 510 00:37:48,630 --> 00:37:49,800 اتبعوني 511 00:38:15,070 --> 00:38:15,820 أنت هذا 512 00:38:15,840 --> 00:38:16,630 ابتعد 513 00:38:17,360 --> 00:38:18,520 إنه أمر من الملك 514 00:38:18,590 --> 00:38:20,590 على جميع الأشخاص غير المعنيين الانصراف 515 00:38:20,710 --> 00:38:21,150 اذهبوا بسرعة 516 00:38:21,240 --> 00:38:21,890 هيا، هيا، هيا 517 00:38:21,960 --> 00:38:23,280 ‫- تراجعوا ‫- تراجعوا جميعاً 39237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.