All language subtitles for Episode 24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,720 --> 00:01:45,720 [رومانسية قصر هواي شوي] 2 00:01:46,370 --> 00:01:50,830 [الحلقة الرابعة والعشرون] 3 00:01:57,759 --> 00:01:58,840 فيما يلي 4 00:01:59,280 --> 00:02:03,840 سيقدم لي تشيوي تشوه 5 00:01:59,280 --> 00:02:03,840 العبقري والابن الثاني لعائلة لي 6 00:02:04,730 --> 00:02:05,910 لكم جميعا 7 00:02:06,150 --> 00:02:08,150 تقريرًا عن نتائج تحقيقنا 8 00:02:09,680 --> 00:02:12,070 يا أختي، جربي بعض الزبيب هذا، إنه لذيذ 9 00:02:15,440 --> 00:02:17,280 أيها الكلب لي، هذا يكفي 10 00:02:17,400 --> 00:02:18,190 تحدث عن الأمر الجاد 11 00:02:23,200 --> 00:02:27,000 في موقع العصفور الذي قدمه أخي الأكبر 12 00:02:27,640 --> 00:02:29,960 بالطبع بمساعدة تشين لان 13 00:02:30,400 --> 00:02:32,079 تمكنا من القبض على عصفور 14 00:02:33,360 --> 00:02:35,100 ووضعت عليه ثلاث تعويذات 15 00:02:35,150 --> 00:02:38,280 وهكذا، وجدنا وكره 16 00:02:36,570 --> 00:02:38,360 [القصر السفلي][حديقة لي] 17 00:02:38,560 --> 00:02:41,800 حديقة لي 18 00:02:42,910 --> 00:02:45,380 الزعيم هو شيطان غرير العسل 19 00:02:45,840 --> 00:02:47,240 يُعرف باسم الأخ ذو الرأس المسطح 20 00:02:47,430 --> 00:02:49,000 لقبه الذي لن يموت 21 00:02:55,640 --> 00:02:57,430 [قصر المعلم الوطني لمملكة ترويض الشياطين] 22 00:02:57,360 --> 00:02:59,460 اذهب وابحث لي عن المزيد من الشياطين الجديدة 23 00:03:00,100 --> 00:03:02,310 إذا كانت الجولة الجديدة 24 00:03:00,100 --> 00:03:02,310 من اختيار الشياطين في مبنى تسوي منغ 25 00:03:02,360 --> 00:03:03,960 لم تسفر عن نتيجة بعد 26 00:03:05,310 --> 00:03:06,800 فعليكم جميعًا أن تذهبوا 27 00:03:07,570 --> 00:03:08,200 أجل 28 00:03:25,430 --> 00:03:27,890 إنه مجرد شيطان صغير عاصٍ 29 00:03:28,590 --> 00:03:29,630 لا داعي لإخفاء الحقيقة 30 00:03:30,410 --> 00:03:33,230 أي من أعمالك لا علاقة لي بها 31 00:03:35,360 --> 00:03:37,910 هل ما زلت غاضبا؟ 32 00:03:39,750 --> 00:03:41,220 إنه خطئي 33 00:03:41,600 --> 00:03:43,890 إن الاحتفاظ بعقد البيع في ذلك الوقت 34 00:03:44,560 --> 00:03:46,130 كان مجرد تذكار فقط 35 00:03:46,150 --> 00:03:47,090 تذكار؟ 36 00:03:48,740 --> 00:03:49,910 عندما هددتِني في ذلك الوقت 37 00:03:49,910 --> 00:03:51,079 لم تقولي ذلك 38 00:03:51,829 --> 00:03:54,050 إن عقد البيع في يد شخص تثقين به 39 00:03:54,150 --> 00:03:55,280 إذا متِ 40 00:03:56,370 --> 00:03:58,510 فسيكشف السر على الفور 41 00:03:59,310 --> 00:04:01,630 من أجل ذلك السيد الشاب المتوفى 42 00:03:59,310 --> 00:04:01,630 من عائلة تشانغ 43 00:04:01,650 --> 00:04:03,140 أنت مستعد لفعل أي شيء 44 00:04:04,120 --> 00:04:05,360 كان علي أن أحتفظ بورقة رابحة 45 00:04:06,840 --> 00:04:07,910 لنتوقف عن الثرثرة 46 00:04:09,240 --> 00:04:10,750 بخصوص قتل وانغ تشيوان هونغ يه 47 00:04:11,010 --> 00:04:12,170 لننهي الأمر هنا 48 00:04:12,520 --> 00:04:13,750 لن أخضع للتهديد بعد الآن 49 00:04:15,400 --> 00:04:17,410 ألا تهتم بمصير عائلة تشانغ أيضا؟ 50 00:04:18,670 --> 00:04:22,280 إذا عرف وانغ تشيوان هونغ يه أنك ابني 51 00:04:22,800 --> 00:04:24,600 فماذا سيفعل مع عائلة تشانغ؟ 52 00:04:25,040 --> 00:04:26,190 هل فكرتَ في ذلك؟ 53 00:04:31,630 --> 00:04:35,600 وانغ تشيوان هونغ يه 54 00:04:31,630 --> 00:04:35,600 يزور مملكة ترويض الشياطين سرًا فجأة 55 00:04:36,680 --> 00:04:39,210 ما هو السبب وراء ذلك؟ 56 00:04:40,040 --> 00:04:41,000 هل فكرتَ في ذلك؟ 57 00:04:42,600 --> 00:04:46,360 هل من الممكن أنه جاء خصيصا للتحقيق معك؟ 58 00:04:46,950 --> 00:04:48,120 ماذا قلتِ له؟ 59 00:04:48,390 --> 00:04:49,600 لا، لا 60 00:04:49,860 --> 00:04:51,960 هذا مجرد تخمين مني 61 00:04:52,830 --> 00:04:53,630 لكن 62 00:04:55,000 --> 00:04:57,680 أنتَ تعرف وانغ تشيوان هونغ يه 63 00:04:57,720 --> 00:04:59,260 شخص ذكي جدًا 64 00:04:59,750 --> 00:05:00,870 وأساليبه قاسية 65 00:05:02,000 --> 00:05:03,620 إذا لم تقتله اليوم 66 00:05:04,040 --> 00:05:06,290 فلن يتركك في المستقبل 67 00:05:06,390 --> 00:05:07,750 ولن يترك عائلة تشانغ؟ 68 00:05:09,390 --> 00:05:10,380 يا شياو ران 69 00:05:11,190 --> 00:05:13,160 الشخص الذي خذلك هو أمك 70 00:05:13,750 --> 00:05:17,310 لكن السيد الشاب من عائلة تشانغ 71 00:05:13,750 --> 00:05:17,310 قد أحسن إليك 72 00:05:21,040 --> 00:05:21,630 حسنًا 73 00:05:22,950 --> 00:05:24,750 سأذهب لقتل وانغ تشيوان هونغ يه 74 00:05:26,000 --> 00:05:27,040 لكن، من الآن فصاعدًا 75 00:05:29,510 --> 00:05:31,240 كوني معلمة مملكة ترويض الشياطين كما تشائين 76 00:05:31,720 --> 00:05:33,390 أنا تشانغ تشنغ ذو السيف الأسود 77 00:05:35,770 --> 00:05:38,560 كنت أنتظر منك هذه الكلمات، يا بني 78 00:05:39,240 --> 00:05:41,190 لقد نشر جواسيس مملكة ترويض الشياطين 79 00:05:39,240 --> 00:05:41,190 شباكهم في كل مكان 80 00:05:41,190 --> 00:05:42,600 للبحث عن وانغ تشيوان هونغ يه 81 00:05:43,390 --> 00:05:46,159 سأخبرك بمجرد أن أحصل على أي خبر 82 00:05:48,780 --> 00:05:50,110 بعد كل هذا الحديث 83 00:05:51,040 --> 00:05:52,070 أنتَ جائع الآن، أليس كذلك؟ 84 00:05:53,659 --> 00:05:57,159 هل تريد البقاء لتناول وجبة أخيرة مع أمكَ؟ 85 00:05:58,390 --> 00:06:00,160 آخر مرة طبخت لكَ فيها 86 00:06:00,630 --> 00:06:02,800 كانت منذ أكثر من عشرين عامًا 87 00:06:04,610 --> 00:06:07,290 كم كان سيكون رائعًا لو كان الرئيس الصغير 88 00:06:04,610 --> 00:06:07,290 من عائلة تشانغ على قيد الحياة 89 00:06:09,040 --> 00:06:10,240 كان طيبًا جدًا 90 00:06:10,680 --> 00:06:12,930 وكان سيقنعك بالموافقة بالتأكيد 91 00:06:29,600 --> 00:06:32,240 بعد أن تأكل الطعام الذي طبخته لك بيدي 92 00:06:33,680 --> 00:06:37,000 ستظل ابني إلى الأبد 93 00:07:18,030 --> 00:07:19,740 [شيطان غرير العسل] 94 00:07:24,390 --> 00:07:25,390 شيطان الثعبان 95 00:07:33,830 --> 00:07:35,200 لا نريد حياتك 96 00:07:35,730 --> 00:07:36,520 قل 97 00:07:36,760 --> 00:07:37,980 أين القاتل؟ 98 00:07:39,270 --> 00:07:41,040 هل تعتقد أنكم تستطيعون الذهاب؟ 99 00:07:48,190 --> 00:07:49,270 ما الذي تنتظرونه؟ 100 00:07:49,530 --> 00:07:51,659 فكروا في مصيركم إذا تسربت الأخبار 101 00:07:55,870 --> 00:07:56,550 أنتم 102 00:08:01,130 --> 00:08:02,780 ما يُغلى في هذا المرجل 103 00:08:02,900 --> 00:08:04,910 هو أعشاب طبية لتخفيف الألم وإطالة الحياة 104 00:08:04,940 --> 00:08:06,380 والكمية كبيرة جدا 105 00:08:06,820 --> 00:08:08,360 أنت الآن على وشك الموت 106 00:08:08,920 --> 00:08:09,950 لا يمكنني الموت 107 00:08:10,750 --> 00:08:11,990 إذا متُ 108 00:08:12,390 --> 00:08:14,500 فسيرتكب هؤلاء الحمقى أخطاء على الفور 109 00:08:14,630 --> 00:08:16,160 لن يعرفوا حتى كيف ماتوا 110 00:08:16,270 --> 00:08:18,000 السبب في أنكَ تعيش بهذه المعاناة 111 00:08:18,750 --> 00:08:20,430 هو من أجل حماية هؤلاء العصافير، أليس كذلك؟ 112 00:08:24,430 --> 00:08:26,000 أخبرني أين القاتل 113 00:08:26,170 --> 00:08:28,350 سأتظاهر بأنك لم تكن هنا 114 00:08:29,130 --> 00:08:30,840 لقد رأيت قدراتنا 115 00:08:30,930 --> 00:08:32,470 ليس لديك خيار آخر 116 00:08:54,270 --> 00:08:55,120 هل هو هنا؟ 117 00:09:30,910 --> 00:09:31,940 اتضح أنه أنت 118 00:09:43,910 --> 00:09:44,630 يا رئيس عائلة تشانغ 119 00:09:45,360 --> 00:09:47,000 حاولت اغتيالي في مملكة ترويض الشياطين 120 00:09:47,910 --> 00:09:50,040 هل أنت تريد خيانة تحالف يي تشي بأكمله؟ 121 00:09:50,470 --> 00:09:51,990 لا أفهم ما تقوله 122 00:09:52,550 --> 00:09:53,670 إذا كنتَ لا تفهم 123 00:09:54,000 --> 00:09:56,960 دعني أرى الجرح على ساقك 124 00:10:07,150 --> 00:10:08,200 هل تظن 125 00:10:09,080 --> 00:10:10,510 أنك تستطيع الهروب؟ 126 00:10:14,080 --> 00:10:14,840 يا أخي الكبير 127 00:10:17,770 --> 00:10:18,850 هذا الأمر لا علاقة لها به 128 00:10:26,150 --> 00:10:27,150 سأذهب معكم 129 00:10:41,100 --> 00:10:43,960 أيتها الآنسة تشينغ مو 130 00:10:41,100 --> 00:10:43,960 إن الشخص الذي تهتمين به 131 00:10:44,590 --> 00:10:45,950 كان دائما رئيس عائلة تشانغ، أليس كذلك؟ 132 00:10:47,470 --> 00:10:50,520 تشانغ تشنغ ذو السيف الأسود 133 00:10:47,470 --> 00:10:50,520 من أجل أن يصبح أفضل سيّاف في العالم 134 00:10:51,130 --> 00:10:52,980 كان يعارض قرية وانغ تشيوان في كل مكان 135 00:10:53,320 --> 00:10:54,790 في ذلك اليوم، حاول اغتيالي في حانة رو يي 136 00:10:55,390 --> 00:10:56,790 هل كنتِ على علم بذلك ولم تخبريني؟ 137 00:10:57,390 --> 00:10:58,240 نعم 138 00:10:59,240 --> 00:11:00,600 هل هناك أي شيء آخر تخفينه عني؟ 139 00:11:16,430 --> 00:11:17,430 يا أخي الكبير 140 00:11:19,550 --> 00:11:22,390 إذا قلت لك أن تشانغ تشنغ حاول اغتيالك 141 00:11:19,550 --> 00:11:22,390 لسبب وجيه 142 00:11:22,960 --> 00:11:24,200 هل يمكنكَ أن تعفو عنه؟ 143 00:11:24,440 --> 00:11:26,390 في قلبك، أنت متأكدة 144 00:11:24,440 --> 00:11:26,390 من أنني لن أعفو عنه 145 00:11:27,240 --> 00:11:28,600 لذلك، جئت مسرعة الليلة 146 00:11:29,030 --> 00:11:30,320 وتريدين إنقاذه 147 00:11:30,600 --> 00:11:31,750 يا أخي الكبير، كما قلت 148 00:11:34,960 --> 00:11:36,550 إنه يعارض وانغ تشيوان في كل مكان 149 00:11:37,240 --> 00:11:39,120 وهو أكبر منافس لتحالف يي تشي 150 00:11:39,320 --> 00:11:40,200 وماذا أيضا؟ 151 00:11:41,080 --> 00:11:42,910 لذلك، تعتقدين أنني بمجرد أن أعرف سره 152 00:11:42,910 --> 00:11:43,960 فلن أعفو عنه 153 00:11:44,600 --> 00:11:45,960 ولن أعفو عن عائلة تشانغ أيضا 154 00:11:47,120 --> 00:11:47,910 أيتها الأخت الخامسة، أنت 155 00:11:52,440 --> 00:11:53,320 في قلبكِ 156 00:11:54,610 --> 00:11:56,210 هل تعتقدين أن أخاك الأكبر 157 00:11:54,610 --> 00:11:56,210 هو هذا النوع من الأشخاص؟ 158 00:11:59,200 --> 00:11:59,910 يا أخي الكبير 159 00:12:02,120 --> 00:12:03,600 أنا حقا أحبه 160 00:12:14,670 --> 00:12:16,120 سأخبركَ الآن 161 00:12:16,120 --> 00:12:17,000 بكل ما أعرفه 162 00:12:22,240 --> 00:12:23,440 هذا هو الأمر 163 00:12:24,270 --> 00:12:25,240 أريد إنقاذه 164 00:12:26,080 --> 00:12:27,240 أريد قتل آنايان 165 00:12:27,870 --> 00:12:29,630 لا بد أن تشانغ تشنغ لديه شيء تستخدمه ضده 166 00:12:31,200 --> 00:12:32,840 لكن آنايان ليست بهذا الغباء 167 00:12:33,030 --> 00:12:34,480 أن تحمل الأدلة معها 168 00:12:34,910 --> 00:12:37,550 من المحتمل أنها ستعهد بالأدلة إلى شخص ما 169 00:12:37,870 --> 00:12:38,910 بمجرد أن تموت 170 00:12:39,120 --> 00:12:40,870 ستصبح هذه الأدلة معروفة للجميع على الفور 171 00:12:43,390 --> 00:12:44,750 لقد أصدرت أمر المطاردة 172 00:12:46,330 --> 00:12:47,510 المكافأة عشرة آلاف تايل 173 00:12:48,630 --> 00:12:49,870 سأصدر أمرًا فوريًا لاسترداده 174 00:12:49,890 --> 00:12:51,290 سأخبر يي تان على الفور أيضًا 175 00:12:51,420 --> 00:12:52,670 قومي بتفعيل شبكة استخباراتك 176 00:12:52,690 --> 00:12:54,270 لتتبعي جميع تحركات آنايان 177 00:12:54,830 --> 00:12:56,450 إذا كان هذا الشخص موجودًا حقًا 178 00:12:56,780 --> 00:12:58,460 فمن المحتمل جدا أنه مختبئ في تحالف يي تشي 179 00:13:04,440 --> 00:13:05,440 ابحثوا عن الشخص بسرعة 180 00:13:05,960 --> 00:13:07,270 الأخت الخامسة ستعطيكم المعلومات 181 00:13:28,720 --> 00:13:30,360 أخيرًا لدينا شيء نفعله 182 00:13:30,380 --> 00:13:31,150 قل 183 00:13:31,670 --> 00:13:33,320 من هو هذا الشيطان الضخم بالضبط؟ 184 00:13:33,320 --> 00:13:35,000 تحتاجون إلى تدخلي؟ 185 00:13:35,150 --> 00:13:36,630 علينا أن نبحث عن شخص ما 186 00:13:37,570 --> 00:13:39,220 إنه مختبئ في تحالف يي تشي 187 00:13:39,910 --> 00:13:41,360 هذا الشخص لديه معلومات تدين تشانغ تشنغ 188 00:13:42,790 --> 00:13:43,790 تشانغ تشنغ ذو السيف الأسود 189 00:13:45,120 --> 00:13:47,120 متى أصبح أخي على علاقة به؟ 190 00:13:55,760 --> 00:13:58,090 [بعد ثلاثة أيام] 191 00:14:06,440 --> 00:14:07,240 هل أنتَ جائع؟ 192 00:14:12,320 --> 00:14:13,000 كل 193 00:14:15,000 --> 00:14:15,790 ماذا؟ 194 00:14:16,320 --> 00:14:17,750 هل قررتَ كيف ستقتلني؟ 195 00:14:18,510 --> 00:14:19,750 وجئت لتقدم لي وجبتي الأخيرة 196 00:14:21,120 --> 00:14:22,270 لا يوجد هليون هنا 197 00:14:23,080 --> 00:14:23,840 جرب 198 00:14:28,200 --> 00:14:29,150 يا وانغ تشيوان هونغ يه 199 00:14:30,630 --> 00:14:31,960 ما الذي تريد فعله بالضبط؟ 200 00:14:36,040 --> 00:14:37,040 هل أنا في قلبك 201 00:14:38,360 --> 00:14:41,840 شخص حقير بهذا الشكل؟ 202 00:14:44,090 --> 00:14:46,920 دونغ فانغ هواي تشو 203 00:14:44,090 --> 00:14:46,920 هي خادمة السيف لعائلة نان قونغ 204 00:14:47,380 --> 00:14:50,610 تغيير عائلة نان قونغ كان نتيجة تعاونكم 205 00:14:52,420 --> 00:14:53,630 يبدو أنك ما زلت تتذكر 206 00:14:55,360 --> 00:14:57,320 يبدو أنك بالإضافة إلى 207 00:14:55,360 --> 00:14:57,320 قلقك على تشينغ مو يوان 208 00:14:57,600 --> 00:15:01,150 تقلق أيضًا من أن تصبح عائلة تشانغ 209 00:14:57,600 --> 00:15:01,150 مثل عائلة نان قونغ الثانية 210 00:15:03,960 --> 00:15:05,030 دعني أسألك سؤالاً 211 00:15:06,440 --> 00:15:07,000 تفضل 212 00:15:07,550 --> 00:15:09,150 نان قونغ يه حاول استمالتك مرارا 213 00:15:09,720 --> 00:15:11,550 كان لديك العديد من الفرص 214 00:15:09,720 --> 00:15:11,550 لاستخدام الحبة الشيطانية 215 00:15:11,670 --> 00:15:14,000 لتتفوق علي وتصبح أفضل سيّاف في العالم 216 00:15:14,000 --> 00:15:15,120 لماذا رفضتَ؟ 217 00:15:15,720 --> 00:15:16,910 أريد أن أهزمكَ 218 00:15:18,910 --> 00:15:20,030 لكن السيف الأسود 219 00:15:22,790 --> 00:15:23,910 يجب أن يكون السيف الأسود 220 00:15:28,600 --> 00:15:29,670 هل لأن 221 00:15:30,430 --> 00:15:31,990 ذلك الشخص الذي ضحى بحياته 222 00:15:32,680 --> 00:15:34,040 من أجل الوصية التي تركها لكَ؟ 223 00:15:39,520 --> 00:15:40,510 سركَ 224 00:15:41,090 --> 00:15:42,340 أخبرتني الأخت الخامسة بكل شيء 225 00:15:46,390 --> 00:15:49,850 لدي شيء آخر حصلت عليه للتو 226 00:15:46,520 --> 00:15:47,570 [عقد البيع] 227 00:15:50,370 --> 00:15:52,870 [عقد البيع] 228 00:15:52,870 --> 00:15:54,320 [الموقع: آنايان] [الموقع: تشانغ جيان] 229 00:16:00,860 --> 00:16:02,680 آنايان كانت ماكرة جدًا 230 00:16:03,400 --> 00:16:04,500 في يوم بيع ابنها 231 00:16:04,530 --> 00:16:07,750 جعلت رئيس عائلة تشانغ يكتب عقد البيع 232 00:16:04,530 --> 00:16:07,750 بخط يده 233 00:16:08,640 --> 00:16:10,680 رغم أن رئيس عائلة تشانغ استخدم 234 00:16:08,640 --> 00:16:10,680 اسمًا مستعارًا 235 00:16:11,090 --> 00:16:13,420 لكن، بمجرد مقارنة هذا الخط 236 00:16:13,840 --> 00:16:15,550 يمكن معرفة من كتبه 237 00:16:17,460 --> 00:16:18,640 وانغ تشيوان هونغ يه 238 00:16:19,720 --> 00:16:21,150 ماذا تريد أن تفعل بالضبط؟ 239 00:16:23,720 --> 00:16:26,970 هل كنت مهددا بهذا الشيء كل هذا الوقت؟ 240 00:16:29,670 --> 00:16:30,610 على أي حال 241 00:16:33,340 --> 00:16:34,900 لن أخضع لتهديداتك بعد الآن 242 00:16:54,460 --> 00:16:56,460 حقا لم أعد أفهمك 243 00:16:56,910 --> 00:16:58,370 إذا قلتُ 244 00:16:58,510 --> 00:16:59,270 لطالما كنت ممتنا 245 00:16:59,270 --> 00:17:01,200 لوجود شخص مثلكَ بجانبي 246 00:17:01,200 --> 00:17:03,030 أنت سيّاف يمكنه أن يتفوق علي في أي وقت 247 00:17:03,610 --> 00:17:04,579 هل ستثق بكلامي؟ 248 00:17:09,640 --> 00:17:10,880 يبدو أنك لا تصدق 249 00:17:12,420 --> 00:17:15,339 هل يمكنني أن أستبدل هذه الهدية 250 00:17:16,349 --> 00:17:18,510 بفرصة أخرى لتعرفني؟ 251 00:17:24,970 --> 00:17:26,079 الوانتون قد برد 252 00:17:26,589 --> 00:17:27,420 هيا، تناوله بسرعة 253 00:17:55,560 --> 00:17:59,230 في تحالف يي تشي 254 00:17:55,560 --> 00:17:59,230 سيف وانغ تشيوان يفرض هيبته على الجميع 255 00:17:59,250 --> 00:18:01,230 السيف الأسود يحمي الحدود ويقوي نفسه 256 00:18:01,720 --> 00:18:04,890 هذان الأمران لم يتعارضا أبدا 257 00:18:14,110 --> 00:18:15,310 هل ستتركني حقا؟ 258 00:18:15,900 --> 00:18:17,750 أعلم أنه لديك أحكامًا مسبقة عميقة 259 00:18:17,770 --> 00:18:19,120 لن تتغير بسهولة 260 00:18:20,160 --> 00:18:21,350 لكنني ما زلت آمل 261 00:18:22,030 --> 00:18:23,510 أن تفهم قصدي 262 00:18:30,990 --> 00:18:32,440 إذا لم أكن مخطئة 263 00:18:32,790 --> 00:18:35,960 هذه القطعة اليشمية 264 00:18:32,790 --> 00:18:35,960 يجب أن تكون هدية من السيد لك، أليس كذلك؟ 265 00:18:38,110 --> 00:18:39,720 السيد شخص طيب جدًا 266 00:18:40,510 --> 00:18:41,960 ما تركه لك في النهاية 267 00:18:42,400 --> 00:18:43,640 لن يكون قيدًا أبدًا 268 00:18:46,360 --> 00:18:47,950 لا تشعر بالذنب 269 00:18:48,300 --> 00:18:50,480 كل هذا كان اختياري 270 00:18:52,110 --> 00:18:53,750 ليس له علاقة بك 271 00:18:54,840 --> 00:18:58,140 آمل أن تعيش حياة جيدة 272 00:19:01,110 --> 00:19:02,860 اعتن بنفسك جيدًا 273 00:19:06,530 --> 00:19:07,540 إذا عشت حياة جيدة 274 00:19:09,880 --> 00:19:11,960 فهذا هو الرد الوحيد الذي أريده 275 00:19:24,310 --> 00:19:25,450 يا وانغ تشيوان هونغ يه 276 00:19:25,850 --> 00:19:27,890 آنايان هي من أمرتني باغتيالك 277 00:19:29,570 --> 00:19:31,320 من المفترض أنها تتبع أوامر الحاكم 278 00:19:34,000 --> 00:19:35,600 إنها صاحبة مبنى تسوي منغ 279 00:19:35,620 --> 00:19:36,770 إنها تختار الشياطين مؤخرًا 280 00:19:36,800 --> 00:19:38,320 تريد القيام بشيء خطير جدًا 281 00:19:38,350 --> 00:19:39,810 لدي فكرة عن هذا الأمر 282 00:19:40,740 --> 00:19:41,500 يا تشانغ تشنغ 283 00:19:43,000 --> 00:19:44,000 هل يمكنكَ مساعدتي؟ 284 00:19:44,720 --> 00:19:45,440 ما هو الأمر؟ 285 00:19:49,770 --> 00:19:52,000 تشانغ تشنغ شخص جيد جدًا 286 00:19:56,440 --> 00:19:57,640 هل هو أفضل مني؟ 287 00:19:58,440 --> 00:20:00,030 هو وتشينغ مو يوان يتناسبان جيدًا 288 00:20:04,110 --> 00:20:05,550 لماذا لم تأت الأخت الخامسة بنفسها؟ 289 00:20:06,870 --> 00:20:09,730 هناك بعض الأمور يجب أن يفهموها بأنفسهم 290 00:21:20,920 --> 00:21:21,790 يا سيدتي 291 00:21:21,810 --> 00:21:23,670 ما الذي تنظرين إليه؟ 292 00:21:24,400 --> 00:21:25,270 لا شيء 293 00:21:33,130 --> 00:21:34,270 يا منغ يون، سأخرج لفترة 294 00:21:34,300 --> 00:21:35,390 ستخرجين مرة أخرى؟ 295 00:21:35,510 --> 00:21:37,500 على فكرة 296 00:21:35,510 --> 00:21:37,500 أين شرابة السيف التي طلبتها مسبقا؟ 297 00:21:37,530 --> 00:21:38,670 هذه؟ 298 00:22:15,520 --> 00:22:16,440 في تلك الليلة 299 00:22:20,000 --> 00:22:21,200 كنت تعرفين بالفعل 300 00:22:25,880 --> 00:22:26,720 أنا آسفة 301 00:22:29,310 --> 00:22:32,400 في ذلك اليوم، استخدمت عليك دخان التخدير 302 00:22:33,420 --> 00:22:34,400 عرفت 303 00:22:37,880 --> 00:22:39,240 أنا بديل السيد 304 00:22:40,640 --> 00:22:41,720 هناك شيء آخر 305 00:22:43,340 --> 00:22:44,070 ماذا؟ 306 00:22:45,880 --> 00:22:47,830 الآن أعلم لماذا بعد سن الثامنة عشرة 307 00:22:48,310 --> 00:22:49,590 لم تعد ترغب في التعامل معي 308 00:22:51,000 --> 00:22:52,110 القيود على قلبكَ 309 00:22:52,960 --> 00:22:53,830 ثقيلة جدا 310 00:22:54,240 --> 00:22:56,100 [أنا الذي أحبك، أتمنى أن تعيش من أجل نفسك] 311 00:23:01,550 --> 00:23:02,270 يا تشانغ تشنغ 312 00:23:02,720 --> 00:23:04,350 يا تشانغ تشنغ، ما بك؟ 313 00:23:04,880 --> 00:23:05,680 يا تشانغ تشنغ 314 00:23:09,200 --> 00:23:10,400 هناك قشور زرقاء تحت عينيك 315 00:23:11,200 --> 00:23:12,350 السم الشيطاني من الطائر قو هوه 316 00:23:14,390 --> 00:23:15,560 لون عينيك قد تغير أيضا 317 00:23:16,190 --> 00:23:17,750 السم الشيطاني قد دخل إلى دمك 318 00:23:18,200 --> 00:23:19,490 كيف يمكن أن يحدث هذا؟ 319 00:23:21,270 --> 00:23:24,000 آنايان، لا بد أن تكون آنايان 320 00:23:25,820 --> 00:23:26,450 يا تشانغ تشنغ 321 00:23:28,790 --> 00:23:30,000 سم الطائر قد دخل إلى القلب 322 00:23:30,830 --> 00:23:32,240 حتى لو أحضرتك إلى حانة رو يي 323 00:23:32,380 --> 00:23:33,810 لن أتمكن من إزالة السم 324 00:23:33,940 --> 00:23:35,230 يا تشانغ تشنغ 325 00:23:38,310 --> 00:23:41,750 الآن، هذه هي الطريقة الوحيدة 326 00:23:42,240 --> 00:23:44,070 مرجل تبديل الدم من قبيلة العلق المائي 327 00:23:45,630 --> 00:23:47,250 يجب أن أتبادل الدم معه 328 00:23:47,590 --> 00:23:49,280 لأجذب السم الشيطاني إلى جسدي 329 00:23:50,030 --> 00:23:53,370 سأحاول كبحه قبل أن يصل إلى القلب 330 00:24:00,370 --> 00:24:01,330 يا تشانغ تشنغ 331 00:24:02,070 --> 00:24:03,830 أريدك أن تكون مدينا لي إلى الأبد 332 00:25:12,760 --> 00:25:15,010 [أنا الذي أحبك، أتمنى أن تعيش من أجل نفسك] 333 00:25:17,310 --> 00:25:18,550 ما الذي حدث مرة أخرى؟ 334 00:26:25,590 --> 00:26:26,350 كوني حذرة 335 00:26:31,070 --> 00:26:31,830 ماذا؟ 336 00:26:32,960 --> 00:26:36,030 أنتَ مهتم بهذا الشيء أكثر مني، أليس كذلك؟ 337 00:26:37,720 --> 00:26:38,880 لماذا تشعرين بالغيرة؟ 338 00:26:39,920 --> 00:26:41,510 ألستِ دائما في قلبي؟ 339 00:26:42,220 --> 00:26:44,760 حسنا، لقد فهمتك منذ زمن طويل 340 00:26:45,510 --> 00:26:47,270 أنت تجرؤ على دعوتي فقط 341 00:26:47,270 --> 00:26:48,160 عندما لا تكون السيدة هواي تشو في المنزل 342 00:26:49,070 --> 00:26:52,200 أليس ذلك لأنك تخشى أن يكتشف الآخرون 343 00:26:49,070 --> 00:26:52,200 ويعيقوا حلمك في الزواج من عائلتها؟ 344 00:26:56,510 --> 00:26:57,590 أنت تفكرين كثيرا 345 00:26:58,270 --> 00:27:01,550 أنا جين رن فنغ، لدي طرق كثيرة للنجاح 346 00:27:02,480 --> 00:27:03,480 ما هي الطرق؟ 347 00:27:04,110 --> 00:27:05,030 أخبرني 348 00:27:08,980 --> 00:27:11,730 هل هو هذا؟ 349 00:27:14,440 --> 00:27:15,530 سأخبرك في المرة القادمة 350 00:27:15,950 --> 00:27:17,280 الوقت متأخر اليوم 351 00:27:20,590 --> 00:27:22,230 حسنا، سأفعل ما تقوله 352 00:27:22,680 --> 00:27:24,350 أنت الشخص الذي أحبه 353 00:27:26,350 --> 00:27:27,590 خذ وقتك في دراسته 354 00:27:40,020 --> 00:27:42,110 إنها أداة سحرية من الدرجة الأولى 355 00:27:43,030 --> 00:27:44,800 لقد تم إصلاحها بسرعة 356 00:27:46,110 --> 00:27:47,270 يا جين رن فنغ 357 00:27:52,420 --> 00:27:53,900 هل هذا أنت، يا سيد جيو هوه؟ 358 00:27:54,960 --> 00:27:57,510 إن آنايان غير قادرة على عملها 359 00:27:58,400 --> 00:28:00,160 اذهب إلى مملكة ترويض الشياطين 360 00:28:02,240 --> 00:28:03,030 أجل 361 00:28:23,350 --> 00:28:25,030 ماذا تريد أن تخبرني؟ 362 00:28:25,440 --> 00:28:26,030 قل 363 00:28:28,090 --> 00:28:31,100 يا تشين لان، هل تحبين أختك كثيرا؟ 364 00:28:31,720 --> 00:28:32,590 بالطبع 365 00:28:32,590 --> 00:28:34,750 إذا كان هناك شخص تحبه أختك كثيرا 366 00:28:34,920 --> 00:28:36,310 لكنك لا تحبينه 367 00:28:36,380 --> 00:28:37,460 ماذا ستفعلين؟ 368 00:28:40,810 --> 00:28:42,840 حسنا، أجب على بعض أسئلتي أولا 369 00:28:45,110 --> 00:28:47,270 هل تعرف ما الذي تحب أختي أكله؟ 370 00:28:47,880 --> 00:28:48,830 كعكة الأرز والسمك 371 00:28:48,920 --> 00:28:49,960 إذن، ما الذي تجيده؟ 372 00:28:49,960 --> 00:28:51,160 لا تجيد العزف على القيثارة 373 00:28:49,960 --> 00:28:51,160 ولا الشطرنج ولا الخط أو الرسم 374 00:28:51,180 --> 00:28:52,510 لا تحب إنشاد الشعر أو كتابة المقالات 375 00:28:52,540 --> 00:28:54,570 ولا تُجيد الطبخ 376 00:28:52,540 --> 00:28:54,570 أو تغسل الملابس أو تطوي الأغطية 377 00:28:54,680 --> 00:28:57,390 لكنها تحب القتال والمبارزة 378 00:28:57,510 --> 00:28:58,720 هذا جيد جدا 379 00:28:59,160 --> 00:29:01,590 هل تعرف لماذا لن تستخدم قوتها بسهولة؟ 380 00:29:03,890 --> 00:29:05,750 لأن قرية النار الإلهية الجبلية قيدتها 381 00:29:06,310 --> 00:29:07,800 رغم أنها راضية بذلك 382 00:29:07,880 --> 00:29:09,200 لكنني أشعر بالأسى من أجلها 383 00:29:09,790 --> 00:29:11,390 إذا كنتما معا 384 00:29:11,790 --> 00:29:13,200 سيفك، سيف وانغ تشيوان 385 00:29:13,640 --> 00:29:15,110 ودمها دونغ فانغ السحري 386 00:29:15,790 --> 00:29:17,520 بالنسبة لكما 387 00:29:17,640 --> 00:29:18,830 كلاهما عبء 388 00:29:20,440 --> 00:29:22,820 السبب في أنني أحب زعيم جماعة الأقنعة 389 00:29:23,030 --> 00:29:24,680 هو لأن أختي تحبه 390 00:29:25,070 --> 00:29:26,350 إن حبها من النظرة الأولى 391 00:29:26,350 --> 00:29:27,880 في الواقع، هو ما تتوق إليه في قلبها 392 00:29:27,880 --> 00:29:29,110 تلك الحرية المطلقة 393 00:29:30,030 --> 00:29:31,000 هل فهمتَ؟ 394 00:29:32,400 --> 00:29:33,200 فهمت 395 00:29:33,750 --> 00:29:36,240 يا تشين لان، أنت حقا تحبين أختك كثيرا 396 00:29:37,510 --> 00:29:39,160 الآن يمكنك أن تتراجع 397 00:29:37,510 --> 00:29:39,160 أمام الصعوبات، أليس كذلك؟ 398 00:29:41,080 --> 00:29:42,160 الآن 399 00:29:42,360 --> 00:29:44,150 يجب أن أواجه التحديات 400 00:29:45,920 --> 00:29:47,680 لماذا أنتَ عنيد هكذا؟ 401 00:29:53,400 --> 00:29:54,960 لأنني أيضا أحب هواي تشو كثيرا 402 00:29:55,710 --> 00:29:59,400 ما تتوق إليه 403 00:29:55,710 --> 00:29:59,400 أنا بالتأكيد قادر على منحها إياه 404 00:30:18,090 --> 00:30:19,240 ماذا؟ 405 00:30:20,070 --> 00:30:22,590 هذه تسمى تعويذة الساق الثمينة 406 00:30:22,590 --> 00:30:26,350 إنها تحفة فنية أبدعتها بكل جهدي 407 00:30:26,700 --> 00:30:28,290 إنها أفضل مما يرسمه أخي 408 00:30:29,490 --> 00:30:31,250 ما رأيك؟ هل تريدين واحدة؟ 409 00:30:36,690 --> 00:30:38,280 تبدو محبطة 410 00:30:38,960 --> 00:30:40,240 هذا لا يشبهك على الإطلاق 411 00:30:42,090 --> 00:30:43,020 أيها الكلب لي 412 00:30:44,640 --> 00:30:45,880 لديكَ أخ 413 00:30:45,880 --> 00:30:46,720 نعم 414 00:30:48,030 --> 00:30:50,720 إذن، هل تعرف ما يحبه أخوك؟ 415 00:30:50,720 --> 00:30:51,830 وما لا يحبه؟ 416 00:30:51,920 --> 00:30:52,720 لا أعرف ذلك 417 00:30:52,720 --> 00:30:53,720 لم يخبرني 418 00:30:55,160 --> 00:30:56,790 أنت عديم الإحساس هكذا 419 00:30:56,790 --> 00:30:58,400 ألا تخشى أن يحزن أخوكَ؟ 420 00:30:59,790 --> 00:31:00,720 أنا ممتاز جدا 421 00:31:00,720 --> 00:31:01,960 لماذا يحزن أخي؟ 422 00:31:04,920 --> 00:31:07,400 أنا أحب نفسي كثيرا 423 00:31:08,350 --> 00:31:09,960 وشخصيتي جيدة أيضا 424 00:31:10,240 --> 00:31:11,750 ومظهري جيد 425 00:31:12,440 --> 00:31:14,030 هناك الكثير من الناس يحبونني 426 00:31:14,510 --> 00:31:15,680 ولدي أيضا من أحبه 427 00:31:16,310 --> 00:31:17,570 أستطيع الأكل والنوم 428 00:31:17,680 --> 00:31:19,160 وآكل أكثر من الآخرين 429 00:31:20,680 --> 00:31:22,360 أنا حقا مميز جدا 430 00:31:26,980 --> 00:31:28,220 ما المشكلة؟ 431 00:31:30,940 --> 00:31:32,350 أنا فقط 432 00:31:34,110 --> 00:31:35,510 أشعر بالأسى الشديد تجاه أختي 433 00:31:36,750 --> 00:31:38,350 إنها طيبة معي جدا 434 00:31:39,000 --> 00:31:41,400 لكنني لا أعرف كيف أرد لها الجميل 435 00:31:44,440 --> 00:31:45,240 إذن 436 00:31:46,550 --> 00:31:47,590 أنت مخطئة في تفكيرك 437 00:31:48,960 --> 00:31:51,240 ربانا إخواننا وأخواتنا 438 00:31:48,960 --> 00:31:51,240 لنكون بلا هموم 439 00:31:51,350 --> 00:31:52,680 وبسذاجة 440 00:31:52,830 --> 00:31:54,600 في الواقع، هم سعداء جدا 441 00:31:55,110 --> 00:31:58,440 أما نحن، فسنحتفظ بهذا الامتنان في قلوبنا 442 00:31:58,440 --> 00:32:00,110 ونستمر في حياتنا بسعادة لنريهم ذلك 443 00:32:00,110 --> 00:32:00,960 هذا يكفي 444 00:32:08,480 --> 00:32:10,660 لم أكن أتوقع أنكَ 445 00:32:10,680 --> 00:32:14,890 تقول كلاما معقولا في بعض الأحيان 446 00:32:15,820 --> 00:32:17,370 لا تعامليني ككلب حقا 447 00:32:17,510 --> 00:32:19,040 ناديني الأخ تشيوي تشوه 448 00:32:19,400 --> 00:32:21,160 أنت مجرد الكلب لي 449 00:32:21,240 --> 00:32:22,510 ناديني الأخ تشيوي تشوه 450 00:32:22,510 --> 00:32:23,400 ما هذا الهراء عن الكلب لي؟ 451 00:32:24,070 --> 00:32:24,720 بسرعة 452 00:32:33,830 --> 00:32:36,370 اذهب، أيها الكلب لي 453 00:32:38,110 --> 00:32:39,960 وتقول إنك لست كلبا 454 00:32:55,620 --> 00:32:57,440 دونغ فانغ هواي تشو 455 00:32:58,720 --> 00:33:00,680 هل تظنين أنك تستطيعين الهروب؟ 456 00:33:04,060 --> 00:33:06,800 لقد اندمجت معكِ منذ زمن طويل 457 00:33:07,200 --> 00:33:11,320 إنه مجرد قمع مؤقت الآن 458 00:33:20,830 --> 00:33:21,680 نمت 459 00:33:25,440 --> 00:33:26,400 حساء بذور اللوتس 460 00:33:29,920 --> 00:33:31,640 رتبي بعد الانتهاء من الشرب 461 00:33:32,750 --> 00:33:34,830 اليوم هو مهرجان وو لان السنوي 462 00:33:32,750 --> 00:33:34,830 في مملكة ترويض الشياطين 463 00:33:35,150 --> 00:33:36,420 سأخرجك من هنا 464 00:33:36,720 --> 00:33:37,720 لأقدم لك هدية 465 00:33:48,160 --> 00:33:49,960 أرنب، أرنب، أرنب 466 00:33:53,880 --> 00:33:54,880 أرنب، أرنب 467 00:33:55,030 --> 00:33:55,790 أريد هذا 468 00:33:55,810 --> 00:33:56,350 حسنا 469 00:33:56,350 --> 00:33:56,790 أرنب 470 00:33:58,000 --> 00:33:58,790 لا داعي للباقي 471 00:33:59,070 --> 00:33:59,830 شكرا 472 00:34:01,790 --> 00:34:03,160 هل اشتريتَه لتشين لان؟ 473 00:34:03,400 --> 00:34:04,570 اشتريته لك 474 00:34:04,750 --> 00:34:06,110 إنه حلو جدا، جربي 475 00:34:07,550 --> 00:34:10,320 يا أختي، أريد ذلك الأرنب أيضا 476 00:34:15,190 --> 00:34:16,110 إنه لك 477 00:34:16,670 --> 00:34:17,800 شكرا لك، يا أختي 478 00:34:18,440 --> 00:34:19,280 هيا بنا 479 00:34:20,750 --> 00:34:22,110 لدينا أرنب الآن 480 00:34:28,190 --> 00:34:29,070 ماذا تفعل؟ 481 00:34:29,280 --> 00:34:30,550 خرجت أختك مع أخي الأكبر 482 00:34:30,550 --> 00:34:31,670 ما الذي يقلقكِ؟ 483 00:34:31,760 --> 00:34:33,960 لأنه أخوك الأكبر، أنا أكثر قلقا 484 00:34:38,320 --> 00:34:41,590 ما الذي يدور في رأسكِ الصغير؟ 485 00:34:42,330 --> 00:34:44,659 أخشى أن يتم خداع أختي 486 00:34:46,840 --> 00:34:49,110 حسنا، بما أنك قلقة عليها كثيرا 487 00:34:50,440 --> 00:34:52,030 سأريك 488 00:34:52,500 --> 00:34:53,630 لأجعلك تعرفين 489 00:34:53,719 --> 00:34:54,860 أن أخي الأكبر 490 00:34:55,000 --> 00:34:57,610 هو أفضل رجل يمكن الثقة به لأختك 491 00:34:57,710 --> 00:34:59,710 لا تكن واثقا جدا من كلامك 492 00:34:59,800 --> 00:35:01,320 ماذا لو رأيته بأم عيني 493 00:35:01,320 --> 00:35:02,760 وكرهت أخاكَ الأكبر أكثر؟ 494 00:35:03,630 --> 00:35:04,510 الرؤية تصدق 495 00:35:05,150 --> 00:35:05,710 هيا 496 00:35:23,030 --> 00:35:24,880 يا سيدي، تفضل بالشاي 497 00:35:25,550 --> 00:35:26,630 إن تلك الملابس التي رأيناها للتو 498 00:35:26,630 --> 00:35:28,060 تناسب السيدة تماما 499 00:35:28,150 --> 00:35:30,970 لكن السعر ليس رخيصا 500 00:35:36,880 --> 00:35:37,760 شكرا لك يا سيدي 501 00:35:37,800 --> 00:35:38,920 شكرا لك يا سيدي 502 00:36:46,710 --> 00:36:47,900 لو كنت أنا 503 00:36:48,400 --> 00:36:50,040 فسأحترم قرارها 504 00:36:50,150 --> 00:36:51,960 وأدعها تختار الشخص الذي تحبه 505 00:37:00,190 --> 00:37:00,920 انتظريني 506 00:37:21,860 --> 00:37:23,340 هذه هي الهدية التي أحضرتها لك 507 00:37:26,000 --> 00:37:27,280 وعاء من العصيدة الحلوة 508 00:37:28,930 --> 00:37:30,220 الحياة العادية 509 00:37:30,570 --> 00:37:31,860 زوجان عاديان 510 00:37:32,010 --> 00:37:33,040 يوم عادي 511 00:37:39,720 --> 00:37:40,550 يا هواي تشو 512 00:37:41,570 --> 00:37:43,450 أعلم أنكِ هادئة ومتواضعة 513 00:37:43,730 --> 00:37:44,930 وما ترغبين فيه في قلبكَ 514 00:37:45,320 --> 00:37:47,230 هو حياة عادية وحرة مثل هذه 515 00:37:48,320 --> 00:37:51,590 أؤمن أننا سنعيش مثل هذه الأيام 516 00:37:52,510 --> 00:37:54,960 يوما ما، بالتأكيد 517 00:38:09,440 --> 00:38:10,550 هل ستستمرين في المتابعة؟ 518 00:38:11,070 --> 00:38:11,800 اصمت 519 00:38:23,960 --> 00:38:25,600 إلى أين يذهبون؟ 520 00:38:25,900 --> 00:38:26,740 مهرجان وو لان 521 00:38:28,030 --> 00:38:30,500 يذهبون للتمني تحت شجرة وو لان 522 00:38:28,030 --> 00:38:30,500 بجانب بحيرة نصف القمر 523 00:38:30,710 --> 00:38:33,280 قيل إنه إذا تحولت بحيرة نصف القمر 524 00:38:30,710 --> 00:38:33,280 إلى بحيرة القمر الكامل 525 00:38:33,440 --> 00:38:35,110 فستتحقق الأمنية 526 00:38:37,320 --> 00:38:38,150 هل أنت تريدين الذهاب؟ 527 00:38:41,440 --> 00:38:42,380 الليل متأخر 528 00:38:42,590 --> 00:38:43,920 هل تشعر بالبرد؟ 529 00:38:44,920 --> 00:38:45,710 لا 530 00:38:46,400 --> 00:38:47,670 لدي دم دونغ فانغ السحري 39346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.