Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,734 --> 00:00:36,531
Thank you, Vince.
2
00:00:44,077 --> 00:00:47,604
Driven from Romdo by amonster called a Proxy...
3
00:00:48,215 --> 00:00:51,048
I escaped to the outside world.
4
00:00:56,022 --> 00:00:58,125
After losing everything...
5
00:00:58,125 --> 00:01:01,652
I'm left with doubtsand only one option.
6
00:01:02,529 --> 00:01:06,333
We travel to Mosk,my birthplace...
7
00:01:06,333 --> 00:01:08,494
in the hopes ofdiscovering something.
8
00:01:09,836 --> 00:01:13,966
It's been several dayssince thejourney began.
9
00:01:15,675 --> 00:01:18,701
Not only have ourbodies grown weak.
10
00:01:20,147 --> 00:01:22,707
Cloudy skies go on forever.
11
00:01:23,583 --> 00:01:26,450
Frozen lands stretchto the ends of the Earth.
12
00:01:27,220 --> 00:01:32,658
The bone chilling landscapecloses in on us.
13
00:03:27,707 --> 00:03:28,775
How is she?
14
00:03:28,775 --> 00:03:31,437
Yes. It's been only 3 days...
15
00:03:32,812 --> 00:03:35,749
but the adaptation rate of the
bio-mimetic Amrita cells...
16
00:03:35,749 --> 00:03:38,018
being administered is
progressing well.
17
00:03:38,018 --> 00:03:42,689
Complications from the weakened
immune system due to the infection...
18
00:03:42,689 --> 00:03:44,850
at this point,
there's no problem.
19
00:03:51,131 --> 00:03:52,666
Given her condition...
20
00:03:52,666 --> 00:03:56,295
we could allow her to go home today
to continue her recovery.
21
00:03:59,873 --> 00:04:03,934
Well then,
I'll bring her to you later.
22
00:04:04,678 --> 00:04:07,169
The latest data is in.
23
00:04:10,016 --> 00:04:16,251
Your ability to heal never
ceases to amaze me, Re-I.
24
00:04:19,693 --> 00:04:22,262
Re-I 124C41+
25
00:04:22,262 --> 00:04:23,524
Re-I 124C41+
Chief Daedalus.
26
00:04:39,346 --> 00:04:44,017
The Proxy has already vanished
from Romdo and its vicinities.
27
00:04:44,017 --> 00:04:46,281
It is an unshakeable fact.
28
00:04:47,821 --> 00:04:52,392
If you are in possession of some
concrete information, we ask that...
29
00:04:52,392 --> 00:04:53,654
Don't forget.
30
00:04:54,427 --> 00:04:58,454
While we are individuals,
we are at the same time a single entity.
31
00:04:58,732 --> 00:05:02,964
If the Research Bureau knows
of a way to track the Proxy...
32
00:05:03,703 --> 00:05:05,038
the Security Bureau's position is...
33
00:05:05,038 --> 00:05:07,529
Each bureau's disputes...
34
00:05:07,841 --> 00:05:10,139
are sensed by us.
35
00:05:11,277 --> 00:05:16,010
Which means we are capable of
knowing Romdo in its entirety.
36
00:05:16,816 --> 00:05:20,653
The fact that our existence makes the
connection is sufficient proof as to...
37
00:05:20,653 --> 00:05:24,555
whether the Proxy is present or not.
38
00:05:25,258 --> 00:05:31,094
The Proxy is not in Romdo.
That much is true.
39
00:05:31,965 --> 00:05:35,492
Then there's one thing this individual
wishes to ask you, as a single entity.
40
00:05:36,403 --> 00:05:40,273
Why was a citizen allowed to
return from the outside world...
41
00:05:40,273 --> 00:05:44,004
when none of us have
attempted it before?
42
00:05:44,277 --> 00:05:47,414
You are not authorized
to request...
43
00:05:47,414 --> 00:05:50,042
the disclosure of such information.
44
00:05:50,383 --> 00:05:51,748
Your time is up.
45
00:06:33,359 --> 00:06:37,887
Knowing the truth doesn'tequate to being happy.
46
00:06:39,499 --> 00:06:44,630
I can't believe it took me so longto accept such an obvious reality.
47
00:06:45,538 --> 00:06:48,632
I realize now it wasbecause of my own weakness.
48
00:06:53,012 --> 00:06:54,843
My grandfather's lies.
49
00:06:57,217 --> 00:07:00,414
There's a world outside this city.
50
00:07:01,321 --> 00:07:04,381
There are people living there.
51
00:07:07,427 --> 00:07:09,520
I know that now.
52
00:07:10,163 --> 00:07:11,061
That's why...
53
00:07:12,599 --> 00:07:15,329
there's no escape from this reality.
54
00:07:28,715 --> 00:07:30,080
What's it doing here?
55
00:07:30,984 --> 00:07:33,782
Daedalus,so you did know after all.
56
00:08:39,419 --> 00:08:41,250
This is the artificial womb.
57
00:08:44,290 --> 00:08:45,518
Daedalus!
58
00:08:46,225 --> 00:08:49,228
The place where all of
Romdo's citizens are born...
59
00:08:49,228 --> 00:08:50,786
the womb-sys.
60
00:08:51,064 --> 00:08:53,396
Daedalus, why?
61
00:08:54,467 --> 00:08:56,958
I'll take my work tools back.
62
00:08:57,503 --> 00:09:01,633
I can't cover up for you
if I lose one.
63
00:09:02,775 --> 00:09:06,302
I really give you credit
for your curiosity.
64
00:09:10,817 --> 00:09:11,943
Follow me.
65
00:09:12,685 --> 00:09:13,982
I'll show you.
66
00:09:15,822 --> 00:09:21,089
It's the most biologically and
structurally efficient production line...
67
00:09:21,828 --> 00:09:24,422
as a life-sustaining system
within the dome.
68
00:09:24,998 --> 00:09:28,067
From here we are born to
become fellow citizens and...
69
00:09:28,067 --> 00:09:30,194
to be raised by fellow citizens.
70
00:09:33,239 --> 00:09:37,437
Everything is controlled and
thus the balance is maintained.
71
00:09:38,544 --> 00:09:41,881
Because population management
and stability are essential...
72
00:09:41,881 --> 00:09:46,181
in order for daily life to proceed
in a domed city like Romdo.
73
00:09:47,320 --> 00:09:48,184
Re-I?
74
00:09:48,521 --> 00:09:49,681
I'm all right.
75
00:09:50,323 --> 00:09:56,329
Even though mentally I know
that people are controlled...
76
00:09:56,329 --> 00:09:59,662
by production lines
just like AutoReivs...
77
00:10:00,166 --> 00:10:02,157
it's different
when you actually see it.
78
00:10:05,271 --> 00:10:08,468
Operational intervention
in the life process.
79
00:10:09,075 --> 00:10:13,774
By doing it repeatedly,
we allow the human race to go on.
80
00:10:15,048 --> 00:10:17,083
Is that how it really is?
81
00:10:17,083 --> 00:10:21,213
Then what was that world I saw
out there with my own eyes?
82
00:10:21,854 --> 00:10:24,186
Tell me, Daedalus!
83
00:10:24,757 --> 00:10:29,717
Do fellow citizens really need
this dome anymore?
84
00:10:30,430 --> 00:10:32,557
If we know for certain
there's an outside world...
85
00:10:32,932 --> 00:10:35,400
hasn't it long since
served its purpose?
86
00:10:36,569 --> 00:10:38,059
I'm an idiot.
87
00:10:38,905 --> 00:10:42,306
I came very close to losing
someone important to me.
88
00:10:44,544 --> 00:10:48,708
I really shouldn't have
let you go outside.
89
00:10:49,048 --> 00:10:50,743
It's too late now.
90
00:10:51,451 --> 00:10:54,079
Once you know the truth,
there's no escaping it.
91
00:10:54,420 --> 00:10:55,444
Right.
92
00:10:55,922 --> 00:10:58,755
Do you remember our promise?
93
00:10:59,459 --> 00:11:04,726
Yeah, but before that,
will you help me save face?
94
00:11:06,699 --> 00:11:08,894
You want me to go
to my grandfather's?
95
00:11:11,070 --> 00:11:12,594
He's right.
96
00:11:13,072 --> 00:11:15,563
Before setting out onajourney for the truth...
97
00:11:17,110 --> 00:11:19,408
there's someone I need to face.
98
00:11:25,384 --> 00:11:29,055
A world without so much asa trace of a living creature...
99
00:11:29,055 --> 00:11:31,023
let alone a sign of people.
100
00:11:35,361 --> 00:11:39,957
Still far from Mosk,our hopeful final destination.
101
00:11:44,470 --> 00:11:45,903
And...
102
00:11:47,373 --> 00:11:49,807
on every face,a look of fatigue.
103
00:12:00,853 --> 00:12:04,653
I'm sorry I've given you
so much trouble, Grandfather.
104
00:12:07,393 --> 00:12:10,294
Are you satisfied, Re-I?
105
00:12:10,563 --> 00:12:13,327
What did you see
in the outside world?
106
00:12:13,833 --> 00:12:16,131
You can speak freely.
107
00:12:18,004 --> 00:12:21,132
Are you at a loss
as to how to answer?
108
00:12:21,808 --> 00:12:23,708
There were people.
109
00:12:24,110 --> 00:12:25,941
People living there.
110
00:12:26,379 --> 00:12:28,006
There was a world.
111
00:12:28,648 --> 00:12:29,808
Is that right?
112
00:12:31,184 --> 00:12:33,015
Why are you hiding it?
113
00:12:33,553 --> 00:12:34,387
Re-I...
114
00:12:34,387 --> 00:12:36,252
What are you afraid of?
115
00:12:36,689 --> 00:12:37,757
You've said quite enough.
116
00:12:37,757 --> 00:12:39,952
I'm talking to my Grandfather.
117
00:12:46,232 --> 00:12:49,167
You don't have an answer, do you?
118
00:12:56,742 --> 00:13:01,702
I wonder how much time haspassed since we left Romdo.
119
00:13:04,150 --> 00:13:06,277
The tired faces.
120
00:13:07,987 --> 00:13:11,582
And another one...
121
00:13:42,288 --> 00:13:43,414
Re-I.
122
00:13:53,232 --> 00:13:55,700
Re-I. Re-I.
123
00:13:56,269 --> 00:14:00,603
He was sent here for readjustment
due to imprecisejudgment valuations.
124
00:14:01,040 --> 00:14:03,941
I had him handed over to me
for safekeeping.
125
00:14:04,443 --> 00:14:05,876
I'll go set things up.
126
00:14:12,785 --> 00:14:16,346
If it wasrt for the Prince,I'd be scrap already.
127
00:14:17,056 --> 00:14:20,457
You've lost some weight, haven't you?You look pale too.
128
00:14:21,460 --> 00:14:24,327
You're a mess without me,aren't you, Re-I?
129
00:14:25,798 --> 00:14:28,961
Come on, Re-I.Why are you being so distant?
130
00:14:29,635 --> 00:14:32,263
Because even now,you're being...
131
00:14:32,972 --> 00:14:33,904
Well, then...
132
00:14:34,974 --> 00:14:38,177
now it's my turn to
keep my promise to you.
133
00:14:38,177 --> 00:14:40,372
Wait.
Before that...
134
00:14:45,651 --> 00:14:49,188
Oh, I haven't told you yet, have I?
135
00:14:49,188 --> 00:14:52,749
Lggy's been given the same
procedure as my assistants.
136
00:14:53,826 --> 00:14:56,818
You severed the connection
with the surveillance structure.
137
00:14:57,330 --> 00:14:58,228
Right.
138
00:14:58,731 --> 00:15:02,895
Which means lggy's ears are
no longer your Grandfather's.
139
00:15:03,769 --> 00:15:06,670
So now we can speak freely
about the Security Bureau.
140
00:15:08,040 --> 00:15:11,271
All right,
now let's get down to business.
141
00:15:12,611 --> 00:15:16,782
I have the results from
the autopsy on that thing.
142
00:15:16,782 --> 00:15:20,843
That thing you found
butchered in the outer block.
143
00:15:22,221 --> 00:15:23,347
But before that...
144
00:15:24,724 --> 00:15:27,591
I'm going to tell you what I know,
from the beginning.
145
00:15:36,035 --> 00:15:38,471
One age has come to an end.
146
00:15:38,471 --> 00:15:39,597
Chief?
147
00:15:40,373 --> 00:15:46,073
The Regent's life force is
gradually starting to decline.
148
00:15:47,079 --> 00:15:50,446
It's most evident
in his complexion.
149
00:15:50,750 --> 00:15:55,449
Such statements must be recorded
by Entourage AutoReivs like myself.
150
00:15:55,654 --> 00:15:57,281
I want them to hear.
151
00:16:00,359 --> 00:16:02,328
Any signs of the Proxy?
152
00:16:02,328 --> 00:16:04,430
Now that it's no longer in the city...
153
00:16:04,430 --> 00:16:08,389
it's difficult to use
remote follow-up investigation.
154
00:16:10,436 --> 00:16:11,960
Let's make it simple.
155
00:16:12,505 --> 00:16:15,531
We'll use those relics from the past
hidden in the underground facilities.
156
00:16:16,075 --> 00:16:18,441
Intelligence Release Mode.
Confirmed.
157
00:16:20,212 --> 00:16:24,717
You mean the long-range transfer crafts
used in the Mosk invasion.
158
00:16:24,717 --> 00:16:27,242
If you're going to eat the poison,
you might as well eat the plate.
159
00:16:28,054 --> 00:16:30,887
I'm going to teach you the
meaning of those words.
160
00:16:32,758 --> 00:16:36,353
We called it the Monad Proxy.
161
00:16:37,329 --> 00:16:38,387
Monad?
162
00:16:39,098 --> 00:16:44,331
We plundered it
from the Mosk Dome.
163
00:16:50,443 --> 00:16:54,743
It was already here
when I was assigned to the facility.
164
00:16:56,248 --> 00:17:00,742
Even I don't know the real reason
it was kept locked up...
165
00:17:01,854 --> 00:17:04,687
or why we were forbidden to wake it.
166
00:17:05,958 --> 00:17:08,222
But there are some things
I do know.
167
00:17:09,795 --> 00:17:12,161
First, it's not a human...
168
00:17:12,932 --> 00:17:17,236
from both a theological
and biological perspective.
169
00:17:17,236 --> 00:17:20,069
We could not even
identify its gender.
170
00:17:20,606 --> 00:17:23,576
In terms of Romdo...
171
00:17:23,576 --> 00:17:27,444
I think the Proxy's existence
could best be called a "life force."
172
00:17:28,747 --> 00:17:31,450
So then,
rather than being a monster...
173
00:17:31,450 --> 00:17:35,386
Yes.
It's definitely more like a god.
174
00:17:37,289 --> 00:17:39,425
You could say it's the
key to supporting...
175
00:17:39,425 --> 00:17:44,055
the field necessary for our
survival in this ruined world.
176
00:17:45,998 --> 00:17:48,167
It's like something
right out of the occult.
177
00:17:48,167 --> 00:17:51,500
But it shows up in the
actual data as well.
178
00:17:51,837 --> 00:17:54,073
The specimen is
composed of...
179
00:17:54,073 --> 00:17:58,066
these Amrita cells
which are immortal.
180
00:17:59,545 --> 00:18:01,945
If we could figure out their secret...
181
00:18:02,581 --> 00:18:03,809
we could...
182
00:18:04,683 --> 00:18:09,313
The Proxy is the key to
why we're alive.
183
00:18:10,556 --> 00:18:12,990
But it's already been lost.
184
00:18:14,493 --> 00:18:16,427
So then, Romdo must also have...
185
00:18:16,829 --> 00:18:17,818
Yes.
186
00:18:18,197 --> 00:18:22,691
But, we mustrt forget
our own little secret.
187
00:18:24,003 --> 00:18:26,338
There's notjust a single Proxy.
188
00:18:26,338 --> 00:18:27,965
Very good.
189
00:18:28,507 --> 00:18:30,876
Don't treat me like an idiot.
190
00:18:30,876 --> 00:18:34,471
Well then, there's something else
I want to ask you.
191
00:18:36,081 --> 00:18:39,847
Where did you learn
the word Proxy?
192
00:18:41,987 --> 00:18:44,148
You shouldn't have left me
alone in the office.
193
00:18:44,557 --> 00:18:45,455
Re-I.
194
00:18:46,258 --> 00:18:51,389
Honestly, I don't know why
I'm so drawn to all this.
195
00:18:52,431 --> 00:18:54,466
Was it the intense encounter?
196
00:18:54,466 --> 00:18:55,865
It's notjust that.
197
00:18:56,835 --> 00:18:59,827
Something changed then.
198
00:19:06,412 --> 00:19:10,508
Until now I didn't need to
question things or have answers.
199
00:19:11,784 --> 00:19:14,981
If only I'djust done my job
and left it at that...
200
00:19:16,222 --> 00:19:19,919
I could still go back.
But...
201
00:19:20,559 --> 00:19:21,526
But?
202
00:19:22,561 --> 00:19:27,328
I ran into it and found out
about the outside world.
203
00:19:28,934 --> 00:19:32,495
I can't ignore something
once I know about it.
204
00:19:33,105 --> 00:19:36,199
That's just like you.
205
00:19:37,610 --> 00:19:42,047
But I'm the same too.
I want to know the answer.
206
00:19:42,781 --> 00:19:44,271
That's why I'm here.
207
00:19:45,384 --> 00:19:46,646
Daedalus.
208
00:20:02,968 --> 00:20:05,027
It's just the two of us now.
209
00:20:06,338 --> 00:20:09,637
No, that thing's an AutoReiv.
210
00:20:15,147 --> 00:20:17,411
I'm alone again.
211
00:20:19,585 --> 00:20:23,112
Come on. We're going to the
place you were born, right?
212
00:20:24,189 --> 00:20:25,315
Yeah.
213
00:20:29,828 --> 00:20:31,463
What kind of place is it?
214
00:20:31,463 --> 00:20:32,725
It's, um...
215
00:20:33,666 --> 00:20:36,191
you'll see when we get there.
216
00:20:37,436 --> 00:20:38,266
Re-I!
217
00:20:47,146 --> 00:20:48,113
Lggy!
218
00:20:54,153 --> 00:20:57,145
This facility is secured!
It's impossible.
219
00:21:02,261 --> 00:21:03,193
Chief.
220
00:21:04,363 --> 00:21:07,491
They're infected with cogito?
221
00:21:40,299 --> 00:21:41,095
No way...
222
00:21:42,568 --> 00:21:45,469
Don't tell me they've turned the
cogito virus into a weapon!
223
00:21:48,741 --> 00:21:50,265
It's me they're after.
224
00:21:50,709 --> 00:21:54,668
Raul. How dare he! We don't
even know its infection mechanism.
225
00:21:55,013 --> 00:21:58,346
It shows how far he's willing
to go to lock in power.
226
00:21:58,851 --> 00:22:00,648
He's trying to find out
where the Proxy is.
227
00:22:06,258 --> 00:22:08,783
The man who holds the
answer to that is...
228
00:22:09,361 --> 00:22:10,658
Vincent Law.
229
00:22:12,798 --> 00:22:16,791
Re-I, we got a response from our
plant inside the Security Bureau.
230
00:22:17,403 --> 00:22:19,371
I'm starting a trace on the target.
231
00:22:20,205 --> 00:22:20,864
Re-I!
232
00:22:34,019 --> 00:22:35,350
Re-I!
233
00:22:45,631 --> 00:22:47,223
All alone.
234
00:22:48,600 --> 00:22:54,971
The person left behind hasnothing but time to think.
235
00:22:56,175 --> 00:22:59,542
The memories I can't recall,even if I wanted to forget them.
236
00:23:00,712 --> 00:23:05,149
The unresolved entity in my headrefuses to go away.
237
00:23:05,784 --> 00:23:07,149
What is it?
238
00:23:07,853 --> 00:23:10,014
What is inside of me?
239
00:23:14,159 --> 00:23:16,354
Even if I knew...
240
00:23:17,229 --> 00:23:19,026
what good would it do me now.
241
00:23:19,565 --> 00:23:20,793
Now...
242
00:23:21,834 --> 00:23:24,098
when I'm completely alone.
243
00:23:26,004 --> 00:23:28,438
We'll probably never meet again.
244
00:23:29,274 --> 00:23:32,243
That's why I must forget.
245
00:23:34,546 --> 00:23:37,538
But even so,I can't forget that face.
246
00:25:31,263 --> 00:25:33,732
Good things.
Coming things.
247
00:25:33,732 --> 00:25:36,768
Moving things.
Sad things.
248
00:25:36,768 --> 00:25:39,805
Happy things.
Single things.
249
00:25:39,805 --> 00:25:41,373
Couple things.
250
00:25:41,373 --> 00:25:42,808
Light Beam
Shining things.
251
00:25:42,808 --> 00:25:45,140
Light Beam
19377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.