All language subtitles for Angela.Black.S01E02.Episode.2.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB_track15_[rum]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,199 --> 00:00:22,600 Max ! 2 00:00:23,640 --> 00:00:24,879 Sam ! 3 00:00:26,600 --> 00:00:27,920 Băieți ! 4 00:00:45,880 --> 00:00:48,280 Vă rog să lăsați un mesaj după semnalul sonor. 5 00:00:48,359 --> 00:00:50,679 Eu sunt. Unde ești ? 6 00:00:50,759 --> 00:00:54,039 Tocmai m-am trezit și sunteți plecați cu toții. Mașina nu e pe alee. 7 00:00:54,119 --> 00:00:56,039 Poți să mă suni, te rog ? 8 00:00:59,759 --> 00:01:03,640 - Bună, mamă... - Tocmai te-am sunat. 9 00:01:03,719 --> 00:01:06,599 Am fost îngrijorată. Unde ați fost ? 10 00:01:06,680 --> 00:01:08,760 - Ți-am zis. I-am dus la pescuit. - Da. 11 00:01:08,840 --> 00:01:12,159 E magic la răsărit. Du-te și caută-l pe fratele tău. 12 00:01:14,680 --> 00:01:16,799 - Ți-am zis. - Nu, nu mi-ai zis. 13 00:01:18,000 --> 00:01:19,879 Bine. 14 00:01:23,760 --> 00:01:28,120 - Cred că mi-aș fi adus aminte. - Am zis "bine". 15 00:01:29,159 --> 00:01:32,680 Zic și eu... Pleci din casă la ivirea zorilor, fără să faci niciun zgomot. 16 00:01:32,760 --> 00:01:35,359 Eu... N-am știut ce să cred. 17 00:01:39,359 --> 00:01:41,400 Știu care e problema. 18 00:01:44,200 --> 00:01:46,519 Da. Pentru că ți-am spus. 19 00:01:50,640 --> 00:01:53,719 Nu cred că ești supărată pe mine că i-am dus pe băieți la pescuit 20 00:01:53,799 --> 00:01:55,319 cât timp tu ai mai dormit puțin. 21 00:02:01,159 --> 00:02:02,840 Îmi pare rău că te-am rănit. 22 00:02:06,159 --> 00:02:11,080 Încerc să-ți arăt ce rău îmi pare. 23 00:02:21,520 --> 00:02:26,159 O mai știi pe fata aia care lucra pentru tine, Yuki ? 24 00:02:32,319 --> 00:02:34,360 Ce te-a făcut să te gândești la ea ? 25 00:02:34,719 --> 00:02:39,400 Am ascultat un podcast despre oameni dispăruți. Mi-a adus aminte de ea. 26 00:02:40,879 --> 00:02:43,479 Nu au aflat ce s-a întâmplat cu ea ? 27 00:02:43,840 --> 00:02:45,439 Nu cred. 28 00:02:47,400 --> 00:02:49,080 E foarte ciudat. 29 00:02:50,599 --> 00:02:52,759 Vine la serviciu și totul e în regulă. 30 00:02:53,560 --> 00:02:57,759 A doua zi, nu mai vine, și gata. A dispărut. 31 00:03:00,080 --> 00:03:02,599 Nu m-am gândit la ea de o grămadă de vreme. 32 00:03:03,960 --> 00:03:06,360 Ce ai în dimineața asta ? 33 00:03:44,199 --> 00:03:45,960 Mă bucur că ai sunat. 34 00:03:46,919 --> 00:03:48,800 Ce e în servietă ? 35 00:03:51,840 --> 00:03:53,400 Despre asta e vorba. 36 00:03:54,080 --> 00:03:55,479 Da. Despre asta. 37 00:03:56,840 --> 00:04:00,479 Nu poți să apari la ușă și să-mi spui că soțul meu te-a plătit să mă omori. 38 00:04:01,639 --> 00:04:04,840 Dacă există vreo dovadă că soțul meu a ucis-o pe Yuki Okubo, spune-mi care e. 39 00:04:04,919 --> 00:04:09,280 - Nu sunt dușmanul tău. - Ești bunul samaritean ucigaș plătit. 40 00:04:09,360 --> 00:04:13,439 - Nu sunt nici ucigaș plătit. - Nu. Doar ajuți oameni. 41 00:04:13,960 --> 00:04:16,879 - Ai spus clar asta. - Meriți ceva mai bun. 42 00:04:22,360 --> 00:04:25,560 Te-am urmărit. În fiecare zi. 43 00:04:27,199 --> 00:04:29,759 Ești o persoană bună. O mamă bună. 44 00:04:30,959 --> 00:04:35,759 Ai intrat într-o relație cu un bărbat care a început să profite de tine. 45 00:04:36,480 --> 00:04:41,600 Te-a rănit. A făcut să pară normală o viață pe care nu ți-ai fi imaginat-o. 46 00:04:42,160 --> 00:04:44,360 Ai petrecut prea mult timp urmărindu-mă. 47 00:04:45,120 --> 00:04:49,319 Nu te uiți niciodată la el noaptea, întrebându-te: "Cine ești cu adevărat ?" 48 00:04:49,399 --> 00:04:50,920 "Când nu sunt lângă tine." 49 00:04:51,319 --> 00:04:53,040 Pentru mine ar fi de ajuns să nu pot dormi noaptea. 50 00:04:53,120 --> 00:04:56,720 Nu mi-ai răspuns la întrebare. Ce e în servietă ? 51 00:04:57,360 --> 00:04:59,920 Cred că e mai bine să afli singură. 52 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Spui numai prostii. Nu te cred. 53 00:05:02,079 --> 00:05:03,879 Dacă ai o problemă cu soțul meu, atunci, rezolv-o cu el. 54 00:05:03,959 --> 00:05:08,519 Cară servieta aia cu el peste tot. Spune că a fost a tatălui lui ? 55 00:05:09,959 --> 00:05:14,079 Telefoane, calculatoare... Oamenii cred că sunt în siguranță. Dar nu sunt. 56 00:05:14,160 --> 00:05:16,279 Dacă e în format digital, poate fi copiat. 57 00:05:16,360 --> 00:05:19,480 Ce e mai sigur decât să știi că există un singur exemplar ? 58 00:05:19,560 --> 00:05:22,399 Cel pe care îl porți cu tine peste tot, în servietă. 59 00:05:27,639 --> 00:05:31,160 Când o să vezi despre ce vorbesc, sună-mă. 60 00:06:21,360 --> 00:06:25,560 ... o altă dorință a fost întâmpinată cu tăcere. 61 00:06:26,639 --> 00:06:30,240 Neptune a înțeles de ce era așa de supărat și a încercat să-i explice: 62 00:06:30,600 --> 00:06:34,639 "Așa sunt regulile aici. Știu că pare nedrept, dar vei învăța." 63 00:06:35,800 --> 00:06:39,360 Magicianul a dat din cap și a zâmbit cu acel zâmbet al lui... 64 00:06:40,519 --> 00:06:42,360 Un zâmbet care spunea... 65 00:06:42,439 --> 00:06:45,439 - Mami ! - Nu, e în regulă. Stai acolo. 66 00:06:45,519 --> 00:06:48,399 Citește în continuare. Eu o să scot gunoiul. 67 00:06:50,959 --> 00:06:52,639 Da. Unde am rămas... 68 00:07:47,279 --> 00:07:52,360 Emerson s-a uitat cu groază până a devenit limpede că umbra e prea rapidă. 69 00:07:52,439 --> 00:07:55,079 - Băieți ! Spălați-vă pe dinți ! - Nu, mamă... 70 00:07:55,800 --> 00:07:57,920 - E ora de culcare. - Haideți ! 71 00:07:59,240 --> 00:08:02,480 Sam, nu ți-e somn niciodată, prietene. Haide ! 72 00:08:02,560 --> 00:08:04,040 Urc imediat. 73 00:08:07,800 --> 00:08:09,120 Ce ? 74 00:08:09,800 --> 00:08:11,839 Nu ai văzut ? 75 00:08:11,920 --> 00:08:13,360 Nu. Ce ? 76 00:08:23,079 --> 00:08:25,079 Ce o să le spunem ? 77 00:08:25,720 --> 00:08:28,839 Îmi pare rău, Sam, drăguțul iepuraș pe care ți l-am luat de ziua ta 78 00:08:28,920 --> 00:08:31,399 a fost sfâșiat de o vulpe ? 79 00:08:31,480 --> 00:08:37,320 Nu. Faci ce ar face orice părinte care se respectă. Minți. 80 00:08:38,440 --> 00:08:40,120 Pentru binele lor. 81 00:08:41,519 --> 00:08:44,879 Da. A fugit. 82 00:08:45,960 --> 00:08:47,519 A fugit. 83 00:08:50,080 --> 00:08:51,159 Nu știu. 84 00:08:51,240 --> 00:08:55,799 Patul din camera de oaspeți îmi nenorocește spatele. 85 00:08:57,440 --> 00:09:00,679 Mă gândeam ca în seara asta să mă întorc în dormitor. 86 00:09:11,559 --> 00:09:13,159 Bine. 87 00:09:14,799 --> 00:09:17,320 Mersi. Strâng eu aici. 88 00:11:49,000 --> 00:11:51,120 Unde ai fost ? 89 00:11:55,679 --> 00:11:57,440 Mi-era sete. 90 00:12:09,399 --> 00:12:11,759 Am niște vești proaste. 91 00:12:12,360 --> 00:12:17,600 Aseară am fost să curăț cușca lui Snowy și am găsit-o deschisă. 92 00:12:18,360 --> 00:12:21,200 - A deschis ușa și a fugit. - Nu. 93 00:12:21,519 --> 00:12:23,320 Trebuie să-l găsim. 94 00:12:23,399 --> 00:12:27,679 Am putea să punem niște afișe. Cum au făcut vecinii pentru pisica lor. 95 00:12:28,360 --> 00:12:32,279 Da. E o idee foarte bună. 96 00:12:32,679 --> 00:12:34,000 Putem să facem asta azi ? 97 00:12:34,840 --> 00:12:40,080 Azi, nu, pentru că aveți școală, dar o să fac niște afișe. Cât de repede pot. 98 00:12:43,200 --> 00:12:45,519 Cine a fost în biroul meu ? 99 00:12:50,720 --> 00:12:54,360 Deci pata de cerneală care mi-a distrus covorul a ajuns acolo singură ? 100 00:12:55,919 --> 00:12:57,200 Stai drept. 101 00:12:58,679 --> 00:13:02,480 De câte ori v-am zis să nu intrați în biroul meu ? 102 00:13:02,799 --> 00:13:09,200 Nu am intrat noi. Noi n-am făcut nimic. N-am fost la parter. 103 00:13:09,279 --> 00:13:10,799 A fost vina mea. 104 00:13:14,840 --> 00:13:18,559 Nu i-am supravegheat de dimineață, ar fi trebuit să le spun. 105 00:13:18,639 --> 00:13:21,480 Dar nu am intrat acolo... 106 00:13:21,799 --> 00:13:26,279 Trebuie să mergi la serviciu. Orice s-a întâmplat cu covorul, rezolv eu. Azi. 107 00:13:26,639 --> 00:13:29,480 Sunt chestii importante în camera aia. 108 00:13:29,559 --> 00:13:34,759 Spațiul meu e privat. De acum înainte, o să încui ușa cu cheia. 109 00:13:35,840 --> 00:13:37,120 Ați înțeles ? 110 00:13:37,480 --> 00:13:40,519 Tată, n-am intrat noi. Noi n-am făcut nimic. 111 00:13:40,600 --> 00:13:42,039 Au înțeles. 112 00:13:49,799 --> 00:13:52,320 - O zi bună, dragostea mea ! - Și ție ! 113 00:13:54,200 --> 00:14:00,480 Folosește-o pe asta. Așa. Începi cum trebuie, iar restul va veni de la sine. 114 00:14:02,000 --> 00:14:04,039 - Nu ? - Da. 115 00:14:40,120 --> 00:14:41,039 Bună ! 116 00:14:41,639 --> 00:14:44,519 Am uitat să întreb. Vii la cină ? 117 00:14:45,840 --> 00:14:49,480 - Nu e distractiv pentru nimeni, știu. - Dacă vrei tu, merg. 118 00:14:50,159 --> 00:14:55,120 Ai lipsit la ultimele două. Nu e un bun exemplu, dacă soția șefului e absentă. 119 00:14:55,799 --> 00:14:58,360 Nu, nu... O să vin. 120 00:14:59,480 --> 00:15:03,720 Îmi cer scuze pentru azi-dimineață. Nu ar fi trebuit să țip la copii. 121 00:15:05,039 --> 00:15:07,559 Cum au primit vestea ? Despre Snowy. 122 00:15:07,639 --> 00:15:09,360 Ei cred că îl vom găsi. 123 00:15:10,120 --> 00:15:13,360 Îmi aduc aminte cum era să fii tânăr și plin de speranță. 124 00:15:13,840 --> 00:15:16,679 Nimeni nu poate fi ferit de adevăr pentru totdeauna. 125 00:15:18,559 --> 00:15:19,919 Da. 126 00:15:22,480 --> 00:15:24,480 - La ce oră, diseară ? - La opt. 127 00:15:25,480 --> 00:15:29,399 Poartă o rochie. Cea neagră. Fără spate. 128 00:15:31,159 --> 00:15:32,679 Bine. 129 00:15:37,039 --> 00:15:39,480 Așa... Doar să curățăm un pic. 130 00:15:41,519 --> 00:15:43,080 Perfect ! 131 00:15:46,879 --> 00:15:48,840 - Gata ! - Mersi. 132 00:15:49,360 --> 00:15:51,720 Îmi faci treaba mai ușoară. 133 00:15:53,960 --> 00:15:56,440 Mi-aș dori ca toți pacienții să fie așa de calmi ca tine. 134 00:15:58,919 --> 00:16:01,519 N-are rost să te stresezi pentru lucrurile pe care nu le poți controla. 135 00:16:01,600 --> 00:16:04,879 Așa e. E mai ușor de zis decât de făcut, nu ? 136 00:16:09,759 --> 00:16:12,000 - Ca nou, nu ? - Da. 137 00:16:43,080 --> 00:16:47,159 Să ciocnim pentru un alt an minunat ! În cinstea lui Meyer Development ! 138 00:16:49,360 --> 00:16:51,279 Da. Îi văd, mulțumesc. 139 00:17:04,920 --> 00:17:09,279 Iat-o ! Vedeți, dna Meyer nu e rodul imaginației mele. 140 00:17:09,359 --> 00:17:10,839 - Bună ! - Bună ! 141 00:17:11,680 --> 00:17:14,720 - Scuze că am întârziat. - E în regulă. 142 00:17:15,640 --> 00:17:17,160 Urmează-mă ! 143 00:17:20,319 --> 00:17:21,680 Mulțumesc. 144 00:17:22,519 --> 00:17:25,720 - Dragostea mea, ce vrei de băut ? - Vin, te rog. 145 00:17:25,799 --> 00:17:28,279 Ești sigură ? S-ar putea să ai nevoie de ceva mai tare, dacă stai lângă Paul. 146 00:17:32,839 --> 00:17:35,359 - Roșu ? - Minunat ! Mulțumesc. 147 00:17:36,519 --> 00:17:39,240 - Ce mai faci, Paul ? - Destul de bine, mulțumesc. 148 00:17:39,319 --> 00:17:43,480 - Mă bucur să te văd. Noroc ! - Noroc ! 149 00:17:52,160 --> 00:17:54,480 - Să-ți umplu din nou paharul... - E în regulă. 150 00:17:54,839 --> 00:17:57,200 Nu-i nicio problemă, plătește soțul tău. 151 00:18:01,240 --> 00:18:03,039 Încercam să mă gândesc. 152 00:18:03,119 --> 00:18:07,640 Când am venit ultima oară la o chestie de genul ăsta ? Acum patru-cinci ani ? 153 00:18:08,160 --> 00:18:09,799 Da, probabil. 154 00:18:11,519 --> 00:18:15,960 Fata era încă aici. Cea care a dispărut. 155 00:18:16,640 --> 00:18:18,119 Yuki. 156 00:18:19,759 --> 00:18:20,839 Doamne... 157 00:18:20,920 --> 00:18:24,680 E ciudat, nu ? Să dispară cineva dintr-odată. 158 00:18:24,759 --> 00:18:31,680 Știu. Se spune că, în cazul ăsta, cel mai probabil... 159 00:18:34,720 --> 00:18:36,200 E moartă. 160 00:18:37,440 --> 00:18:39,039 Nu știu. 161 00:18:41,920 --> 00:18:44,079 Era singură. Nu ? 162 00:18:45,000 --> 00:18:47,920 Da, cred că da. De ce ? 163 00:18:49,920 --> 00:18:52,640 Am auzit un zvon 164 00:18:53,480 --> 00:18:57,920 că ar fi avut o aventură cu cineva de la birou. 165 00:19:02,480 --> 00:19:04,480 E ceva nou pentru mine. 166 00:19:05,160 --> 00:19:08,160 Scuze, mă duc la toaletă. 167 00:19:22,880 --> 00:19:25,039 - O seară și o companie grozave. - Cu siguranță. 168 00:19:25,119 --> 00:19:27,200 - Mă bucur că v-am văzut. - Și noi. 169 00:19:27,279 --> 00:19:29,759 - Drum bun ! - Da. Și vouă. Pa ! 170 00:19:33,240 --> 00:19:35,119 - Trei minute. - Bine. Grozav ! 171 00:19:42,039 --> 00:19:44,440 Ai vorbit cu Paul mult timp. 172 00:19:44,960 --> 00:19:46,960 E unul dintre puținii oameni pe care îi cunosc. 173 00:19:48,039 --> 00:19:54,240 Toată noaptea. Voi doi. V-ați înțeles foarte bine. 174 00:19:56,119 --> 00:19:59,519 Nu de-asta m-ai invitat ? Să vorbesc cu colegii tăi ? 175 00:19:59,920 --> 00:20:01,599 Să vorbești... Da. 176 00:20:02,759 --> 00:20:04,279 Nu să încerci să le-o tragi. 177 00:20:04,720 --> 00:20:07,880 - Nu râde de mine ! - Doar vorbeam. 178 00:20:07,960 --> 00:20:12,119 Te-am văzut. Te-ai făcut de râs. M-ai făcut de râs și pe mine. 179 00:20:12,880 --> 00:20:17,039 Nu e nimeni mai suspicios decât cel care minte. 180 00:20:17,119 --> 00:20:18,279 Ce vrei să spui ? 181 00:20:18,359 --> 00:20:20,039 Am pierdut șirul dăților 182 00:20:20,119 --> 00:20:22,880 când m-ai acuzat că flirtez cu alți bărbați. Că te înșel. 183 00:20:22,960 --> 00:20:27,440 Mă întreb de ce. De ce îți zboară mintea într-acolo ? Ce ascunzi ? 184 00:20:27,759 --> 00:20:30,440 - Ești beată. - Și tu nu ești ? 185 00:20:30,519 --> 00:20:32,119 Intră în taxi ! 186 00:20:36,079 --> 00:20:37,279 Și tu ce faci ? 187 00:20:37,359 --> 00:20:41,079 Câțiva se duc să bea ceva. Mă duc cu ei. 188 00:20:41,160 --> 00:20:42,799 - Da. - Nu mă aștepta. 189 00:21:26,160 --> 00:21:27,680 Da ? 190 00:23:46,519 --> 00:23:48,200 Olivier. 191 00:23:48,640 --> 00:23:50,599 Mă doare, Olivier. 192 00:23:50,920 --> 00:23:55,680 M-ai speriat. Iisuse, mă trezesc cu cineva care stă deasupra mea... 193 00:23:56,440 --> 00:23:59,039 Cineva ? Cine naiba crezi că era ? 194 00:23:59,759 --> 00:24:02,759 - Ce încercai să faci ? - Voiam să te mut. 195 00:24:02,839 --> 00:24:04,599 Mereu adormi pe canapea, 196 00:24:04,680 --> 00:24:08,160 iar a doua zi te plângi că te doare gâtul. 197 00:24:09,440 --> 00:24:12,720 Soția mea. Mereu are grijă de mine. 198 00:24:14,960 --> 00:24:16,880 De ce nu vii în pat ? 199 00:24:24,920 --> 00:24:26,720 Mă urăști. Nu ? 200 00:24:27,559 --> 00:24:30,079 Dacă te-aș urî, nu aș fi aici. 201 00:24:32,440 --> 00:24:37,920 Nu știi niciodată, nu ? Ce se întâmplă în mintea cuiva. 202 00:24:42,400 --> 00:24:45,359 Oricât de bine cunoști pe cineva, 203 00:24:47,000 --> 00:24:49,559 acea persoană te poate surprinde oricând. 204 00:24:50,480 --> 00:24:55,079 Dacă o să mai gândești așa, o să rămâi singur. Sau o să devii paranoic. 205 00:24:55,160 --> 00:24:58,039 - Râzi de mine din nou. - Nu. 206 00:25:00,640 --> 00:25:03,640 - Sunt doar obosită. - De ce nu vrei să vorbești cu mine ? 207 00:25:04,559 --> 00:25:06,920 - Mami ! - Bună ! 208 00:25:07,400 --> 00:25:10,200 Am avut un vis urât. 209 00:25:11,319 --> 00:25:13,480 - E în regulă. - Hei, uriașule ! 210 00:25:14,839 --> 00:25:19,839 Coșmarurile nu sunt reale. Cele mai rele lucruri se întâmplă în imaginație. 211 00:25:23,400 --> 00:25:27,359 Vrei să vin cu tine în cameră ? Da ? Hai să dormi un pic ! 212 00:25:28,400 --> 00:25:29,920 Haide ! 213 00:25:36,759 --> 00:25:40,279 Snowy alerga, iar eu îl urmăream și tot alergam, 214 00:25:40,759 --> 00:25:46,960 dar nu am putut să-l ajung. Apoi, nu l-am mai văzut. 215 00:25:47,039 --> 00:25:49,680 Și eram singur pe un câmp... 216 00:25:51,119 --> 00:25:55,519 Stai liniștit. Snowy va fi bine. Și o să se întoarcă acasă. 217 00:25:57,599 --> 00:25:59,160 Noapte bună ! 218 00:26:00,400 --> 00:26:02,240 Poți să stai cu mine în pat ? 219 00:26:04,160 --> 00:26:05,839 Da, sigur. 220 00:26:46,599 --> 00:26:48,119 Sammy ! 221 00:26:49,400 --> 00:26:52,519 E timpul să te trezești, să pleci la școală. 222 00:26:55,319 --> 00:26:57,200 Te iubesc. 223 00:26:58,680 --> 00:27:00,319 Și eu te iubesc. 224 00:27:03,000 --> 00:27:04,440 Pot să-l pun eu ? 225 00:27:04,519 --> 00:27:07,240 Nu. E rândul lui Max. Poți să-l pui tu pe următorul. 226 00:27:07,319 --> 00:27:08,680 Bine. 227 00:27:09,960 --> 00:27:12,920 - Încă unul, și gata. - Dar sunt mai mulți copaci. 228 00:27:13,000 --> 00:27:16,039 Da, dar Marissa ajunge în două minute, să vă ducă la școală. 229 00:27:16,119 --> 00:27:19,839 - O să meargă, nu, mamă ? - Nu știm. 230 00:27:19,920 --> 00:27:24,880 Dar cineva o să-l vadă, o să-l recunoască pe Snowy și o să ne sune. 231 00:27:25,400 --> 00:27:27,920 - Să sperăm. - Sunt sigur că așa se va întâmpla. 232 00:27:48,319 --> 00:27:50,400 - Bună ! - Ești încă acasă ? 233 00:27:51,319 --> 00:27:54,000 - Acum, nu. - Am nevoie să te întorci. 234 00:27:54,079 --> 00:27:58,119 Mi-am uitat servieta. Și am o prezentare la un client într-o oră. 235 00:27:58,880 --> 00:28:00,680 Dacă trimit un curier s-o ia, poți să... 236 00:28:00,759 --> 00:28:02,480 - Da. - Bine. 237 00:28:02,559 --> 00:28:05,079 - Cât de repede ? - Îi sun acum. 238 00:28:06,039 --> 00:28:07,279 Bine. 239 00:28:57,720 --> 00:28:59,359 Când a murit unchiul meu, 240 00:28:59,440 --> 00:29:04,680 am aruncat o privire prin garajul lui și am văzut valiza asta cu cifru. 241 00:29:07,440 --> 00:29:10,160 M-am uitat la cifre și am văzut că sunt curate. 242 00:29:10,559 --> 00:29:16,720 Când le-am întors, am văzut că e mizerie pe o parte. 243 00:29:17,039 --> 00:29:19,640 Când sunt pe poziția "deschis", 244 00:29:20,680 --> 00:29:24,079 metalul este expus elementelor și... 245 00:29:24,160 --> 00:29:25,160 Imediat... 246 00:29:25,240 --> 00:29:29,200 E un semn distinctiv, care te ajută să-l găsești mai repede. 247 00:29:38,319 --> 00:29:39,680 - Alo ! - Imediat. 248 00:29:39,759 --> 00:29:41,400 Serviciul de curierat. 249 00:30:04,640 --> 00:30:09,079 - Două secunde. Vin. - Nu mai pot aștepta. 250 00:30:18,640 --> 00:30:23,680 - Scuze, eram la etaj... Mulțumesc. - Mersi. 251 00:30:52,839 --> 00:30:54,839 - Da ? - Am văzut. 252 00:30:56,559 --> 00:30:59,559 Bine. Acum știi. 253 00:31:00,880 --> 00:31:02,720 Era o femeie pe marginea prăpastiei. 254 00:31:03,440 --> 00:31:06,640 Cară chestia aia cu el în fiecare zi. 255 00:31:06,720 --> 00:31:09,279 Se simte vinovat. Îi e dor de ea. 256 00:31:09,359 --> 00:31:13,440 Olivier ți-a spus asta ? A spus-o el cu voce tare ? 257 00:31:13,920 --> 00:31:15,519 Da. 258 00:31:15,880 --> 00:31:20,519 Atunci, vino cu mine la poliție. Spune-le și lor ce mi-ai spus mie. 259 00:31:20,599 --> 00:31:22,319 Nu pot să fac asta, Angela. 260 00:31:22,400 --> 00:31:25,480 Dar spui că vrei să mă ajuți. De ce vrei să-mi facă rău ? 261 00:31:25,559 --> 00:31:28,920 - Așa mă poți ajuta. - Ascultă-mă, nu te vor crede. 262 00:31:30,359 --> 00:31:34,359 Dacă eu știu totul despre tine, și poliția știe totul despre tine. 263 00:31:35,400 --> 00:31:38,240 - Chiar și despre Edgewater. - Atunci, trebuie să fug. 264 00:31:39,960 --> 00:31:41,799 Am o idee mai bună. 265 00:31:43,799 --> 00:31:45,079 Ce idee ? 266 00:31:45,400 --> 00:31:46,640 Hai să ne întâlnim. 267 00:31:47,519 --> 00:31:50,559 - Nu pot. Se vor întoarce copiii. - Bine, Atunci, când ? 268 00:31:51,880 --> 00:31:53,400 Spune-mi acum. 269 00:31:54,160 --> 00:31:56,920 Anunță-mă imediat ce ești gata. 270 00:32:08,359 --> 00:32:12,240 Mamă ! Am venit ! 271 00:32:13,000 --> 00:32:18,799 - Mamă ! Unde ești ? - Da. Bună ! 272 00:32:19,279 --> 00:32:22,319 - Aici erai... - Cum a fost la școală ? 273 00:32:22,400 --> 00:32:23,880 - Bună, mamă ! - Numai prostii. 274 00:32:24,279 --> 00:32:27,359 - Plictisitor. - Așa vă vreau. Ei bine... 275 00:32:30,880 --> 00:32:33,160 Ce faci aici ? Credeam că i-a adus acasă Marissa. 276 00:32:33,240 --> 00:32:34,920 Și eu mă bucur să te văd. 277 00:32:36,519 --> 00:32:41,680 I-am luat eu de la școală. Mi-am luat liber după-amiaza asta de la serviciu. 278 00:32:42,720 --> 00:32:45,119 - Am o surpriză pentru tine. - Da... 279 00:32:47,160 --> 00:32:48,440 Ce ? 280 00:32:49,000 --> 00:32:52,799 Dacă ți-aș spune, nu ar mai fi o surpriză, nu ? 281 00:32:53,759 --> 00:32:57,599 - Snowy... S-a întors Snowy ! - Doamne, Snowy ! 282 00:32:58,119 --> 00:33:00,319 Vino să vezi. E aici. 283 00:33:04,960 --> 00:33:08,559 Mamă, ce s-a întâmplat cu Snowy ? 284 00:33:09,400 --> 00:33:12,559 Cineva a văzut un afiș și a sunat. 285 00:33:12,640 --> 00:33:15,559 L-au văzut plimbându-se pe stradă și l-au luat. 286 00:33:15,640 --> 00:33:17,160 E foarte mișto ! 287 00:33:20,079 --> 00:33:22,200 Snowy s-a făcut mai mare de când a plecat. 288 00:33:25,759 --> 00:33:27,119 Sunt de acord. 289 00:33:27,880 --> 00:33:30,200 Cu ce ? Cu faptul că i-am mințit pe copii ? 290 00:33:32,319 --> 00:33:34,799 - Mă simt groaznic. - Ai făcut lucrul corect. 291 00:33:36,640 --> 00:33:41,079 - Acum, du-te. Trebuie să te schimbi. - De ce ? Ce se întâmplă ? 292 00:33:41,759 --> 00:33:43,599 Am angajat o dădacă. 293 00:33:44,480 --> 00:33:45,960 Du-te ! 294 00:34:02,000 --> 00:34:03,599 Unde mergem ? 295 00:34:05,680 --> 00:34:06,920 O să vezi. 296 00:34:43,360 --> 00:34:45,159 Ce facem aici ? 297 00:34:50,400 --> 00:34:53,840 - Asta pentru ce e ? - Pentru ochii tăi. 298 00:34:55,079 --> 00:34:57,760 - Nu fi ridicol. - Pune-o la ochi. 299 00:35:00,960 --> 00:35:02,440 Pune-o la ochi. 300 00:35:04,840 --> 00:35:06,719 Bine. 301 00:35:22,400 --> 00:35:24,159 Ai încredere în mine ? 302 00:35:25,719 --> 00:35:27,400 Unde suntem ? 303 00:35:29,440 --> 00:35:31,239 - Olivier, mă împingi... - Calmează-te. 304 00:35:31,320 --> 00:35:34,559 Spune-mi unde mergem. E ridicol. 305 00:35:37,280 --> 00:35:39,840 Mi-a ajuns, Olivier. E o prostie. Am terminat, bine ? 306 00:35:39,920 --> 00:35:41,880 - Relaxează-te. Nu mai durează mult. - Mi-a ajuns porcăria asta. 307 00:35:41,960 --> 00:35:44,920 - Calmează-te ! - Unde ești ? Olivier ! 308 00:35:48,679 --> 00:35:51,639 M-am gândit să-ți arăt la ce lucrez. 309 00:35:55,519 --> 00:35:58,400 Prânzul cu mine e așa de înfricoșător ? 310 00:35:59,480 --> 00:36:01,599 Știi că sufăr de claustrofobie. 311 00:36:02,360 --> 00:36:04,400 Ce credeai că o să se întâmple ? 312 00:36:08,519 --> 00:36:09,920 Ia loc. 313 00:36:16,760 --> 00:36:20,000 Mereu am crezut că Londra e un loc urât înainte să mă mut aici. 314 00:36:20,079 --> 00:36:25,079 Dar lucrurile devin mai frumoase pe măsură ce ajungi să le cunoști. 315 00:36:25,679 --> 00:36:27,280 Sau mai urâte. 316 00:36:33,559 --> 00:36:35,280 Așa mă vezi tu pe mine ? 317 00:36:35,800 --> 00:36:37,159 Uneori. 318 00:36:39,199 --> 00:36:41,119 E așa de greu de crezut ? 319 00:36:42,039 --> 00:36:43,639 Nu. 320 00:36:46,280 --> 00:36:47,840 Dar mi-e rușine. 321 00:36:50,400 --> 00:36:53,559 Vreau să fiu mai bun. 322 00:36:55,400 --> 00:37:00,400 Pentru tine. Mă văd cu cineva pentru problema mea cu furia. 323 00:37:00,480 --> 00:37:04,519 Ai mai zis asta. Pot să-ți spun eu restul, dacă vrei. 324 00:37:06,079 --> 00:37:07,440 Nu. 325 00:37:11,840 --> 00:37:14,760 Te-am întrebat ceva seara trecută, dar m-ai ignorat. 326 00:37:14,840 --> 00:37:16,559 Vreau să-mi răspunzi acum. 327 00:37:18,840 --> 00:37:20,440 Bine. Orice. 328 00:37:22,880 --> 00:37:25,360 M-ai înșelat vreodată ? 329 00:37:27,159 --> 00:37:29,440 Vreau să fii sincer cu mine. 330 00:37:30,039 --> 00:37:33,880 Dacă vrei să fii mai bun, dacă vrei să rezolvi această problemă, 331 00:37:34,440 --> 00:37:38,159 spune-mi adevărul. Jură pe viețile băieților noștri. 332 00:37:42,760 --> 00:37:45,000 Nu a fost niciodată altcineva. 333 00:37:46,480 --> 00:37:48,360 Jur pe viețile băieților noștri. 334 00:37:50,679 --> 00:37:53,079 I-aș condamna eu pe băieții noștri la moarte ? 335 00:37:55,000 --> 00:37:56,519 Nu. 336 00:38:07,559 --> 00:38:09,039 Scuză-mă. 337 00:38:11,960 --> 00:38:16,000 Alo ! Lily, cum s-a întâmplat asta ? 338 00:38:31,000 --> 00:38:33,559 - Trebuie să pleci. - Aș vrea să nu trebuiască să plec. 339 00:38:35,159 --> 00:38:37,079 Lasă astea. Le aranjez eu mai târziu. 340 00:38:37,159 --> 00:38:40,239 O să te ducă unul dintre băieți la parter. 341 00:39:17,880 --> 00:39:19,760 - Da. - Unde ? 342 00:39:49,519 --> 00:39:50,880 Deci ai găsit-o. 343 00:39:52,599 --> 00:39:54,000 Aproape. 344 00:39:58,039 --> 00:39:59,480 De ce aici ? 345 00:39:59,559 --> 00:40:02,599 Vino ! Vreau să-ți arăt ceva. 346 00:40:13,679 --> 00:40:16,519 - Deci o să fugi. - Da. 347 00:40:19,639 --> 00:40:21,519 Nu cred că ar trebui să fugi. 348 00:40:21,599 --> 00:40:25,880 De aceea ai insistat să ne vedem ? Ca să mă faci să mă răzgândesc ? De ce ? 349 00:40:26,559 --> 00:40:28,840 De ce trebuie să fii tu cea care fuge ? 350 00:40:30,159 --> 00:40:32,320 El e cel care te rănește. 351 00:40:32,400 --> 00:40:36,119 El e cel care vrea să te dea afară din casă. De ce e corect așa ? 352 00:40:36,960 --> 00:40:38,760 Să spunem că fugi. 353 00:40:40,440 --> 00:40:41,920 Cum o să trăiești ? 354 00:40:42,320 --> 00:40:45,079 - Găsesc eu ceva... Un adăpost... - Și apoi ? 355 00:40:47,039 --> 00:40:49,480 Ce-o să faci în legătură cu banii ? Totul e pe numele lui. 356 00:40:49,559 --> 00:40:53,920 Știu asta pentru că mi-a spus el, cu un zâmbet arogant pe față. 357 00:40:54,000 --> 00:40:56,519 Ce facem aici ? 358 00:40:56,599 --> 00:41:00,239 Cum rămâne cu copiii ? Ei ce vor face ? Ce... 359 00:41:00,320 --> 00:41:05,079 Nu știu. Tu ești cel care a zis că are o idee mai bună. Te ascult. 360 00:41:07,440 --> 00:41:08,960 Îl omor. 361 00:41:12,800 --> 00:41:16,320 Da. Asta chiar o să rezolve lucrurile. 362 00:41:16,400 --> 00:41:19,760 Vorbesc serios. N-o să se oprească. 363 00:41:21,679 --> 00:41:24,800 Orice adăpost, țară, gaură în pământ vei găsi, 364 00:41:25,239 --> 00:41:28,440 o s-o găsească și el. Până la urmă. 365 00:41:33,000 --> 00:41:34,719 Am mai făcut-o. 366 00:41:37,559 --> 00:41:40,039 Ideea de crimă nu mi se pare așa de liniștitoare. 367 00:41:40,119 --> 00:41:41,280 El te vrea moartă. 368 00:41:42,360 --> 00:41:45,480 Ori îl opresc acum, ori va găsi pe cineva s-o facă. 369 00:41:47,000 --> 00:41:49,239 Meriți să fii liberă, Angela. 370 00:41:54,440 --> 00:41:55,960 Am ajuns. 371 00:42:11,239 --> 00:42:12,280 Ce e locul ăsta ? 372 00:42:16,480 --> 00:42:18,400 Ea e sub pământ, chiar aici. 373 00:42:20,239 --> 00:42:21,519 Yuki Okubo. 374 00:42:22,320 --> 00:42:26,519 Nu am omorât-o eu. Bine ? Nu te-am mințit când ți-am spus asta. 375 00:42:30,440 --> 00:42:34,239 Dar l-am ajutat s-o îngroape. Chiar aici, sub picioarele noastre. 376 00:42:34,320 --> 00:42:37,920 Voia să-mi aducă aminte ce serios este. Mi-a trimis asta. 377 00:42:38,000 --> 00:42:39,559 Iisuse Hristoase... 378 00:42:43,320 --> 00:42:47,079 - Cum ai putut face asta ? - O decizie proastă duce la alta. 379 00:42:48,159 --> 00:42:50,719 Vreau doar o șansă să îndrept lucrurile. 380 00:42:52,480 --> 00:42:56,480 Dar trebuie să înțelegi. Ăsta e soțul tău. 381 00:42:58,719 --> 00:43:02,079 Nu ești altfel decât el. Mi-e scârbă. 382 00:43:04,559 --> 00:43:06,400 Bărbați violenți care se simt vinovați. 383 00:43:06,480 --> 00:43:08,400 Atunci, de ce nu faci nimic în privința asta ? 384 00:43:08,880 --> 00:43:10,360 Lasă-mă în pace. 385 00:43:15,480 --> 00:43:19,800 După școală, mă duc să joc fotbal. Vrei să vii și tu ? 386 00:43:20,199 --> 00:43:21,599 Da. 387 00:43:22,360 --> 00:43:25,880 - Bine, după școală. - Apropo... 388 00:43:25,960 --> 00:43:28,480 Băieți, îmi pare rău, vă datorez niște scuze. 389 00:43:30,079 --> 00:43:31,840 Iepurele din cușcă 390 00:43:33,400 --> 00:43:36,760 nu e Snowy, e un iepure pe care l-am cumpărat ieri și care seamănă cu el. 391 00:43:36,840 --> 00:43:38,440 Dar ai zis că e Snowy. 392 00:43:39,800 --> 00:43:42,840 Adevăratul Snowy a fost mâncat de o vulpe. 393 00:43:43,320 --> 00:43:48,079 Voiam să vă protejez de această veste, dar am greșit. 394 00:43:48,960 --> 00:43:50,719 Sunteți băieți mari acum 395 00:43:51,960 --> 00:43:55,239 și vreau să știți că n-o să vă mai mint niciodată. 396 00:43:55,320 --> 00:43:57,440 De ce ai făcut asta ? 397 00:43:59,760 --> 00:44:01,159 Sam... 398 00:44:01,800 --> 00:44:03,280 Te urăsc. 399 00:44:05,559 --> 00:44:07,039 Sam... 400 00:44:10,000 --> 00:44:11,440 Explică ! 401 00:44:14,159 --> 00:44:16,480 Uneori, oamenii merită adevărul. 402 00:44:19,760 --> 00:44:23,840 Și tu ai decis asta. De ce ? 403 00:44:25,639 --> 00:44:29,960 Angela, nu trebuie să faci nimic. 404 00:44:31,000 --> 00:44:32,880 Am nevoie doar de puțin ajutor. Și de o ocazie. Atâta tot. 405 00:44:32,960 --> 00:44:36,320 - Nu pot. - Unele lucruri trebuie înlăturate. 406 00:44:37,159 --> 00:44:39,760 Deși doare... E un sfârșit. 407 00:44:40,400 --> 00:44:43,199 - Nu e corect. - Nu contează ce e corect și ce nu e. 408 00:44:44,320 --> 00:44:47,480 E vorba să faci ce trebuie ca să supraviețuiești. 409 00:44:55,719 --> 00:44:57,880 Numește-l un moment de luciditate. 410 00:44:59,440 --> 00:45:02,360 Poate că nu am mai avut chef să mint. 411 00:45:12,039 --> 00:45:13,519 Iată ! 412 00:45:14,519 --> 00:45:16,519 Nu te-ai priceput niciodată să minți. 413 00:45:17,599 --> 00:45:19,079 Nu ai față de poker. 414 00:45:22,840 --> 00:45:23,920 Da. 415 00:45:31,000 --> 00:45:35,920 Traducerea: FAST TITLES MEDIA 32420

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.