All language subtitles for [SubtitleTools.com] Days - Рpisode 20-7539.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:07,670 Allez, on commence ! 2 00:00:22,070 --> 00:00:24,070 Tout le monde nous regarde... 3 00:00:24,940 --> 00:00:28,670 Ah ouais ? Qu'il nous matent... Moi, je kiffe... 4 00:00:44,030 --> 00:00:45,420 Tu es doué. 5 00:00:46,920 --> 00:00:48,640 Pas vraiment, non. 6 00:00:49,200 --> 00:00:51,710 D'où mon choix pour ce lycée sans club de foot. 7 00:00:52,320 --> 00:00:54,220 Y en a pas ici ? 8 00:00:54,390 --> 00:00:56,840 Tu t'es inscrit ici sans le savoir ? 9 00:00:57,520 --> 00:00:58,460 Ouais. 10 00:00:59,030 --> 00:01:00,750 Et si on en montait un ? 11 00:01:02,920 --> 00:01:04,870 On va écrire l'histoire. 12 00:01:06,430 --> 00:01:08,760 Celle du club de foot de Keiôgawara ! 13 00:01:10,000 --> 00:01:12,950 D'après l'œuvre originale de Tsuyoshi Yasuda 14 00:01:20,710 --> 00:01:23,560 Assistant réalisation : Munehisa Sakai 15 00:01:24,070 --> 00:01:26,950 Character design : Kazuto Nakazawa 16 00:01:27,590 --> 00:01:30,230 Direction de l'animation : Daisuke Niinuma, Rie Nishimura 17 00:01:31,710 --> 00:01:34,310 Direction artistique : Ryôka Kinoshita 18 00:01:34,460 --> 00:01:37,150 Couleurs : Chikako Kamata 19 00:01:37,680 --> 00:01:40,200 Directeurs de la photographie : Kim Boo Cheol, Satoshi Fujita 20 00:01:41,870 --> 00:01:44,310 Réalisation CG : Kazushi Kawada 21 00:01:44,460 --> 00:01:47,710 Editing : Hiroshi Okuda 22 00:01:47,870 --> 00:01:51,100 Musique : Yoshihiro Ike 23 00:01:51,280 --> 00:01:54,230 Direction sonore : Masafumi Mima, Toshihiko Nakajima 24 00:01:54,950 --> 00:01:58,870 Effets sonores : Shizuo Kurahashi 25 00:02:01,280 --> 00:02:04,430 Producteur de l'animation : Manabu Ootsuka 26 00:02:05,040 --> 00:02:07,950 Générique de début : "Higher Climber" 27 00:02:08,590 --> 00:02:11,750 Production de l'animation : MAPPA 28 00:02:15,080 --> 00:02:18,150 Réalisation, structure de la série : Kônosuke Uda 29 00:02:35,520 --> 00:02:39,870 Une production "DAYS" production committee 30 00:02:40,030 --> 00:02:41,460 KEIÔGAWARA - HOKUTÔ 31 00:02:41,630 --> 00:02:42,150 Bientôt, 32 00:02:42,800 --> 00:02:44,680 le championnat d'hiver va débuter. 33 00:02:46,110 --> 00:02:50,310 Usui a dit que Tokyo vivait l'ère des Quatre puissances. 34 00:02:50,840 --> 00:02:52,710 Nous, l'Ascendant lycée Sakuragi, 35 00:02:53,630 --> 00:02:54,940 le Vétéran Tennozu 36 00:02:55,280 --> 00:02:57,590 et le Roi absolu, 37 00:02:57,910 --> 00:02:58,870 l'académie Tôin. 38 00:03:00,190 --> 00:03:04,400 Ce tournoi sera le dernier des terminale. Une défaite, et c'est fini. 39 00:03:07,940 --> 00:03:09,520 En route pour les phases finales ! 40 00:03:10,800 --> 00:03:11,870 Le 1er match fut facile. 41 00:03:14,000 --> 00:03:17,430 Mais le jaune pris par le capitaine n'était pas prévu. 42 00:03:20,840 --> 00:03:22,710 Le 3e tour a débuté 43 00:03:24,030 --> 00:03:25,910 dans des conditions déplorables. 44 00:03:27,590 --> 00:03:32,460 20e JOUR : NE SOUS-ESTIME PAS SEISEKI 45 00:03:34,080 --> 00:03:36,910 HOKUTÔ : 0 SEISEKI : 1 46 00:03:37,840 --> 00:03:38,750 Et voilà ! 47 00:03:41,280 --> 00:03:43,520 Je suis blessé ! Respecte-moi ! 48 00:03:43,680 --> 00:03:46,000 J'ai marqué ! Je suis un héros ! 49 00:03:46,150 --> 00:03:50,750 Tout va bien, vu ta hargne ! Cette blessure est légère. 50 00:03:51,360 --> 00:03:52,030 L'inquiétude 51 00:03:52,680 --> 00:03:55,190 viendrait plutôt de ton pied enflé. 52 00:03:57,190 --> 00:03:59,870 Cette blessure me laisse de marbre ! 53 00:04:00,280 --> 00:04:02,030 C'est même un bon handicap. 54 00:04:02,190 --> 00:04:04,590 Rappelle-moi qui a hurlé, déjà ? 55 00:04:14,840 --> 00:04:18,510 - Encore une faute. - Le match s'est durci. 56 00:04:23,560 --> 00:04:24,430 Tôin ? 57 00:04:24,870 --> 00:04:29,360 Ils ont participé trois ans de suite au tournoi national, non ? 58 00:04:29,510 --> 00:04:32,940 Exact. L'an dernier, on a perdu contre eux la finale 59 00:04:33,110 --> 00:04:34,800 des éliminatoires du championnat. 60 00:04:35,390 --> 00:04:38,830 Hoshina, le capitaine, membre du "Tokyo Big Three". 61 00:04:39,360 --> 00:04:42,630 Ura, défenseur central rugueux et pivot de l'équipe. 62 00:04:43,680 --> 00:04:47,110 Isurugi, en 2nde, mais déjà gardien titulaire. 63 00:04:47,750 --> 00:04:49,510 Ils nous supervisent déjà. 64 00:04:50,680 --> 00:04:53,160 Hokutô en est à son 5e carton jaune. 65 00:04:53,870 --> 00:04:57,600 Ce match devient une vraie boucherie. 66 00:04:58,070 --> 00:04:59,830 On croirait de la baston. 67 00:05:00,270 --> 00:05:03,720 En temps normal, Hokutô n'aurait aucune chance de gagner. 68 00:05:04,110 --> 00:05:07,940 Mais la pluie et le terrain nivellent le niveau des équipes. 69 00:05:08,390 --> 00:05:12,470 Ils défendent comme des fous et qui sait, sur un coup du sort... 70 00:05:12,630 --> 00:05:13,190 Voilà. 71 00:05:13,600 --> 00:05:17,390 Hokutô espère que l'évènement de tout à l'heure se reproduira. 72 00:05:21,940 --> 00:05:25,230 Si ça continue, Oshiba ne sera pas le seul blessé. 73 00:05:28,000 --> 00:05:30,430 Bordel... Ils se foutent de nous. 74 00:05:30,600 --> 00:05:33,230 Vous comptez nous battre comme ça ? 75 00:05:33,560 --> 00:05:34,680 Crétin ! 76 00:05:34,830 --> 00:05:35,750 Derrière toi ! 77 00:05:57,920 --> 00:06:00,560 - Faute ! - Il l'a chopé bien comme il faut... 78 00:06:02,110 --> 00:06:03,000 Capitaine... 79 00:06:04,600 --> 00:06:06,360 Faute du n° 7 de Seiseki ! 80 00:06:06,920 --> 00:06:08,630 La poisse... 81 00:06:09,430 --> 00:06:11,000 C'était moins une. 82 00:06:11,510 --> 00:06:14,470 Sans Mizuki, Kimishita aurait été blessé. 83 00:06:14,830 --> 00:06:17,470 D'accord, mais il est allé un peu loin. 84 00:06:18,470 --> 00:06:20,230 Regarde-moi, n° 7 ! 85 00:06:20,680 --> 00:06:22,830 C'est chaud, il lui met un jaune ! 86 00:06:36,830 --> 00:06:37,560 C'est plié. 87 00:06:38,310 --> 00:06:39,360 Rentrons. 88 00:06:40,680 --> 00:06:42,560 Le match n'est pas fini. 89 00:06:43,920 --> 00:06:45,830 Bien sûr qu'il l'est. 90 00:06:47,560 --> 00:06:50,720 Ils ont osé marcher sur la queue du tigre. 91 00:06:58,940 --> 00:07:01,800 HOKUTÔ : 0 SEISEKI : 5 92 00:07:05,040 --> 00:07:07,800 On a gagné ! Félicitations ! 93 00:07:16,680 --> 00:07:17,310 Tiens ? 94 00:07:17,870 --> 00:07:20,110 Pourquoi vous faites cette tête ? 95 00:07:20,270 --> 00:07:22,870 Tu t'inquiètes vraiment de rien, toi. 96 00:07:23,750 --> 00:07:26,800 Songe à la situation de l'équipe. 97 00:07:27,230 --> 00:07:29,270 De quoi tu parles ? 98 00:07:31,040 --> 00:07:34,920 CLINIQUE OSHIBA 99 00:07:39,430 --> 00:07:42,070 Bah alors ? On est dans une clinique, 100 00:07:42,230 --> 00:07:44,830 mais aucune infirmière à l'horizon ! 101 00:07:47,230 --> 00:07:49,360 Kazama est toujours blessé. 102 00:07:50,070 --> 00:07:53,510 Mizuki avait déjà été averti lors du match précédent. 103 00:07:54,230 --> 00:07:57,110 Du coup, il sera suspendu pour le prochain. 104 00:08:00,070 --> 00:08:02,070 Oshiba ! Alors, le verdict ? 105 00:08:03,390 --> 00:08:04,430 Je n'ai rien ! 106 00:08:04,920 --> 00:08:07,560 On m'a autorisé à jouer la demi-finale. 107 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 Gros pipeau ! 108 00:08:09,750 --> 00:08:12,190 Le ligament externe de la cheville est touché. 109 00:08:12,510 --> 00:08:16,560 Moi, j'ai entendu : "Repos absolu durant une semaine, idiot de fils !" 110 00:08:17,070 --> 00:08:21,000 La tuile... Alors, pour la demi-finale... 111 00:08:30,360 --> 00:08:31,560 T'es une chèvre. 112 00:08:33,030 --> 00:08:34,950 Le plus nul parmi les nuls. 113 00:08:37,270 --> 00:08:39,950 À 3 ans, j'étais déjà 100 fois meilleur que toi. 114 00:08:41,320 --> 00:08:43,390 Mais il va falloir faire avec. 115 00:08:46,390 --> 00:08:49,840 Tu vas me remplacer ! Et si tu perds, je te crève ! 116 00:09:01,750 --> 00:09:02,360 Compris ! 117 00:09:07,840 --> 00:09:09,030 - Tsukushi. - Oui ? 118 00:09:11,510 --> 00:09:12,790 On compte sur toi. 119 00:09:16,670 --> 00:09:17,630 Vous pouvez ! 120 00:09:20,360 --> 00:09:22,870 Seiseki va perdre en demi-finale ? 121 00:09:23,200 --> 00:09:24,110 Pourquoi ça ? 122 00:09:24,910 --> 00:09:28,630 Kazama est absent, Mizuki est désormais suspendu 123 00:09:29,230 --> 00:09:31,390 et la blessure d'Oshiba est sérieuse. 124 00:09:31,750 --> 00:09:35,200 Seiseki a perdu ses 3 flèches. 125 00:09:36,360 --> 00:09:40,200 Keiôgawara sera le prochain adversaire de Seiseki ? 126 00:09:40,910 --> 00:09:42,720 C'est un nouveau lycée, non ? 127 00:09:43,270 --> 00:09:47,230 Je ne vois pas Seiseki perdre contre eux. 128 00:09:48,550 --> 00:09:49,550 On verra bien. 129 00:09:53,630 --> 00:09:58,420 LYCÉE PRIVÉ KEIÔGAWARA 130 00:10:05,200 --> 00:10:07,470 Maru, je suis contre. 131 00:10:07,950 --> 00:10:10,200 Je ne vois pas ça d'un bon œil. 132 00:10:12,270 --> 00:10:16,720 Tu sais, mon petit Kai, rien ne t'oblige à regarder. 133 00:10:17,030 --> 00:10:19,200 Inutile de te forcer. 134 00:10:20,420 --> 00:10:22,150 Je vais regarder. 135 00:10:22,600 --> 00:10:24,110 Je dois comprendre 136 00:10:24,470 --> 00:10:26,270 quel genre d'équipe est Seiseki. 137 00:10:27,550 --> 00:10:28,630 C'est parti ! 138 00:10:30,030 --> 00:10:31,630 Voici... 139 00:10:32,360 --> 00:10:33,550 la manager de Seiseki ! 140 00:10:36,150 --> 00:10:37,200 Elle a du style ! 141 00:10:37,360 --> 00:10:38,390 Des jambes fines ! 142 00:10:38,550 --> 00:10:39,750 Une peau blanche ! 143 00:10:40,360 --> 00:10:42,720 Les écoles mixtes, ça stimule grave ! 144 00:10:43,630 --> 00:10:46,200 C'est pas bien de filmer en cachette ! 145 00:10:46,720 --> 00:10:49,670 On s'en fout des jambes ! L'essentiel, c'est les boobs ! 146 00:10:54,390 --> 00:10:56,720 C'est la dèche ! 147 00:10:57,270 --> 00:10:59,000 - Des cheveux longs ! - Et son visage ? 148 00:10:59,150 --> 00:11:00,470 Il est comment ? 149 00:11:01,000 --> 00:11:02,470 Elle se retourne ! 150 00:11:05,630 --> 00:11:07,910 C'est un canon ! 151 00:11:08,080 --> 00:11:10,420 Seiseki a trop de bol ! 152 00:11:12,080 --> 00:11:14,110 Qu'est-ce que tu filmes, bouffon ? 153 00:11:15,390 --> 00:11:17,360 Reviens ici, que je te fume ! 154 00:11:17,510 --> 00:11:20,080 Non, me tape pas ! 155 00:11:25,630 --> 00:11:28,000 Bon, on file à l'entraînement ? 156 00:11:28,670 --> 00:11:31,110 Une fille se juge à son caractère. 157 00:11:31,550 --> 00:11:34,110 Être mignonne n'autorise pas la violence. 158 00:11:36,270 --> 00:11:38,550 C'est un vrai garçon manqué ! 159 00:11:38,870 --> 00:11:40,320 Déprime pas, Kai ! 160 00:11:40,910 --> 00:11:42,870 Rassure-toi, je suis content. 161 00:11:43,320 --> 00:11:45,080 Ah ouais ? T'es maso ? 162 00:11:45,470 --> 00:11:46,720 N'importe quoi ! 163 00:11:46,870 --> 00:11:48,110 Vraiment ? 164 00:11:48,630 --> 00:11:53,110 Je me disais simplement qu'on va vraiment affronter Seiseki. 165 00:11:54,000 --> 00:11:54,870 Ouais. 166 00:11:55,360 --> 00:11:57,470 Tout le lycée parle du match 167 00:11:57,950 --> 00:12:02,150 entre Seiseki et notre club, qui n'a que deux ans d'existence. 168 00:12:04,200 --> 00:12:07,320 On nous félicite d'être arrivés en demi. 169 00:12:08,030 --> 00:12:11,110 On nous imagine déjà perdants. 170 00:12:12,420 --> 00:12:17,390 Seiseki est fort. Pas la peine de regarder cette vidéo pour le savoir. 171 00:12:18,110 --> 00:12:20,950 Ça suffit. Allons nous entraîner. 172 00:12:28,080 --> 00:12:29,750 - Dis, Maru... - Quoi ? 173 00:12:30,720 --> 00:12:33,630 Tu nous vois gagnants, demain ? 174 00:12:36,600 --> 00:12:38,080 C'est moi ! 175 00:12:38,600 --> 00:12:40,360 C'est moi ! Moi ! 176 00:12:41,420 --> 00:12:43,750 Incroyable... Il m'épate... 177 00:12:44,230 --> 00:12:46,270 Il ne fait pas collégien. 178 00:12:46,870 --> 00:12:51,110 Avec un monstre pareil, on risque de ne pas pouvoir jouer. 179 00:12:53,320 --> 00:12:56,320 Je n'ai pas eu ma chance. 180 00:12:58,910 --> 00:13:03,750 Kai, tu sais ce qu'il nous manque par rapport à Seiseki ? 181 00:13:04,720 --> 00:13:07,420 - Euh... Pardon ? - C'est quoi, selon toi ? 182 00:13:07,910 --> 00:13:10,840 Tu sais, les devinettes et moi, ça fait deux. 183 00:13:11,000 --> 00:13:12,200 Une assise. 184 00:13:12,600 --> 00:13:15,030 Seiseki a 50 ans d'histoire. 185 00:13:15,670 --> 00:13:18,230 Ils s'appuient là-dessus. 186 00:13:19,200 --> 00:13:22,000 Il est vrai qu'on part de rien. 187 00:13:22,950 --> 00:13:25,600 En bref, on tient là une occasion. 188 00:13:25,950 --> 00:13:29,550 - Comment ça ? - Si on bat Seiseki, 189 00:13:29,720 --> 00:13:34,150 on aura une assise solide sur laquelle on pourra s'appuyer. 190 00:13:36,320 --> 00:13:39,200 Gagner pour avoir une assise solide... 191 00:13:40,080 --> 00:13:41,270 Ça me plaît bien. 192 00:13:42,360 --> 00:13:43,080 Maru... 193 00:13:43,720 --> 00:13:46,320 J'ai bien fait de continuer le foot. 194 00:13:47,750 --> 00:13:48,670 Je t'ai dit 195 00:13:49,110 --> 00:13:51,150 qu'on allait bâtir notre histoire. 196 00:13:51,670 --> 00:13:55,420 On va signer le 1er exploit du club de foot de Keiôgawara ! 197 00:14:11,950 --> 00:14:15,840 DEMI-FINALE DE TOKYO SEISEKI - KEIÔGAWARA 198 00:14:16,000 --> 00:14:18,840 Vestiaire du lycée Seiseki 199 00:14:19,000 --> 00:14:20,790 VESTIAIRE n° 2 200 00:14:20,950 --> 00:14:22,550 C'est d'un calme... 201 00:14:22,950 --> 00:14:24,950 Quoi de plus normal. 202 00:14:25,550 --> 00:14:27,550 On est aux portes de la finale. 203 00:14:27,950 --> 00:14:30,110 On a perdu aux inter-lycées sur ce terrain. 204 00:14:30,470 --> 00:14:32,230 La nervosité est forcément là. 205 00:14:33,030 --> 00:14:36,420 L'absence d'Oshiba et de Kazama est aussi préjudiciable, 206 00:14:36,600 --> 00:14:38,910 mais Mizuki est le soutien moral du groupe. 207 00:14:39,510 --> 00:14:42,600 Certains joueurs sont titulaires pour la 1re fois. 208 00:14:43,420 --> 00:14:45,080 L'inquiétude les habite. 209 00:14:45,870 --> 00:14:50,470 Il n'empêche que l'aventure des terminale ne doit pas s'arrêter ici. 210 00:14:51,000 --> 00:14:54,950 Il est de mon devoir de motiver mes joueurs ! 211 00:14:56,790 --> 00:14:59,110 - On y va ! - On est chauds ! 212 00:14:59,270 --> 00:15:00,360 Motivés, les gars ! 213 00:15:02,230 --> 00:15:02,950 Coach... 214 00:15:03,550 --> 00:15:04,670 Ça ne va pas ? 215 00:15:06,550 --> 00:15:09,230 Si, tout roule. 216 00:15:10,360 --> 00:15:12,110 - En route ! - C'est parti ! 217 00:15:12,550 --> 00:15:13,390 Allez ! 218 00:15:22,470 --> 00:15:24,000 Ils sont là. 219 00:15:24,470 --> 00:15:25,630 Ça va aller. 220 00:15:26,600 --> 00:15:29,320 - Marquez vos joueurs d'entrée de jeu ! - Oui ! 221 00:15:29,470 --> 00:15:32,110 - Attention à leurs 2 attaquants. - OK ! 222 00:15:33,790 --> 00:15:34,550 Mizuki ! 223 00:15:35,320 --> 00:15:35,950 Tu... 224 00:15:36,110 --> 00:15:39,000 Tu ne joues pas, tu ne dois pas être ici. 225 00:15:40,200 --> 00:15:42,510 J'ai oublié de donner le brassard. 226 00:15:44,870 --> 00:15:47,840 Mizuki ! Cette année, à nous les phases finales ! 227 00:15:52,420 --> 00:15:55,790 Tu as intérêt à te défoncer lors de la finale. 228 00:15:56,360 --> 00:15:57,080 D'accord. 229 00:15:58,670 --> 00:16:01,550 Mizuki, je vais jouer à ton poste ! 230 00:16:01,840 --> 00:16:04,110 On compensera tous les deux ton absence. 231 00:16:04,950 --> 00:16:06,110 Hayase, Kokubo... 232 00:16:23,030 --> 00:16:26,320 Je ne le garderai que 80 minutes. Au-delà, 233 00:16:26,790 --> 00:16:27,720 il sera trop lourd. 234 00:16:32,670 --> 00:16:34,320 - Capitaine ! - Mizuki ! 235 00:16:34,600 --> 00:16:36,790 - Direction, le tournoi national ! - Courage ! 236 00:16:36,950 --> 00:16:37,600 Oui... 237 00:16:37,750 --> 00:16:39,150 - On y va ! - Oui... 238 00:16:39,390 --> 00:16:41,110 - On gagnera ! - Oui... 239 00:16:44,630 --> 00:16:46,910 Y avait du monde aux toilettes ! 240 00:16:48,750 --> 00:16:50,950 Mais... c'est Mizuki ! 241 00:16:54,000 --> 00:16:54,670 Tsukamoto ! 242 00:16:55,630 --> 00:16:56,200 Oui ? 243 00:17:39,750 --> 00:17:40,790 ... gagnera... 244 00:17:41,860 --> 00:17:42,950 On gagnera ! 245 00:17:43,510 --> 00:17:44,350 Promis ! 246 00:17:47,830 --> 00:17:50,200 Désormais, notre maillot noir 247 00:17:50,920 --> 00:17:52,860 te va à merveille. 248 00:17:54,350 --> 00:17:55,350 Bon match. 249 00:17:56,920 --> 00:18:00,640 J'ai conscience que la victoire est impérative. 250 00:18:01,470 --> 00:18:05,720 C'est mon premier match officiel depuis notre élimination. 251 00:18:09,790 --> 00:18:12,430 Je croyais que j'allais davantage stresser, 252 00:18:13,750 --> 00:18:15,790 mais bizarrement... 253 00:18:33,470 --> 00:18:37,310 SEISEKI - KEIÔGAWARA 254 00:19:04,950 --> 00:19:06,270 Je jure de gagner ! 255 00:19:07,000 --> 00:19:09,950 Avec cette équipe, encore et encore. 256 00:19:10,680 --> 00:19:11,750 On ira en finale, 257 00:19:12,680 --> 00:19:13,920 puis au tournoi national ! 258 00:19:14,790 --> 00:19:19,200 C'est ici qu'on va commencer à bâtir l'histoire de notre club ! 259 00:19:19,350 --> 00:19:20,100 OK ! 260 00:19:20,720 --> 00:19:23,640 On va forger notre destin ! 261 00:19:40,270 --> 00:19:41,160 Kimishita ! 262 00:19:49,230 --> 00:19:52,640 - Le marquage est strict ! - La passe est impossible ! 263 00:19:53,350 --> 00:19:56,160 Plus de 80 % des buts de Seiseki 264 00:19:56,590 --> 00:19:59,350 sont marqués par Mizuki, Oshiba et Kazama. 265 00:19:59,510 --> 00:20:02,100 Voyons voir ce que va faire Seiseki. 266 00:20:02,640 --> 00:20:05,590 Seiseki est privé de ses atouts principaux. 267 00:20:06,270 --> 00:20:08,830 Keiô est jeune, mais redoutable. 268 00:20:09,200 --> 00:20:12,000 Seiseki pourrait perdre s'il ne se méfie pas. 269 00:20:12,470 --> 00:20:16,310 Que va faire Seiseki sans ses Trois flèches ? 270 00:20:17,720 --> 00:20:18,720 ... Seiseki... 271 00:20:19,030 --> 00:20:20,860 Quoi ? Tu peux répéter ? 272 00:20:26,790 --> 00:20:29,470 - Bien joué, Maruoka ! - Il s'est bien interposé ! 273 00:20:36,160 --> 00:20:38,000 - Il est repassé devant. - C'est un bon ! 274 00:20:38,160 --> 00:20:40,030 Il va garder le ballon ? 275 00:20:40,590 --> 00:20:42,030 Il va dribbler ! 276 00:20:45,000 --> 00:20:46,680 Kimishita va dribbler ? 277 00:20:47,230 --> 00:20:48,400 Il est seul ! 278 00:20:48,920 --> 00:20:49,830 Là, je passe ! 279 00:20:52,920 --> 00:20:54,160 Un petit pont ? 280 00:20:54,350 --> 00:20:55,400 Il en a effacé deux ! 281 00:20:56,000 --> 00:20:57,160 Idiot. 282 00:20:58,680 --> 00:21:02,640 Aujourd'hui, on le qualifie de flegmatique. 283 00:21:03,310 --> 00:21:06,860 Mais à la base, c'est un insatiable buteur. 284 00:21:14,470 --> 00:21:15,270 Il l'a stoppé ! 285 00:21:18,920 --> 00:21:20,430 Keiô l'a arrêté ! 286 00:21:21,680 --> 00:21:23,950 Le match débute sur les chapeaux de roue ! 287 00:21:24,100 --> 00:21:25,830 Kimishita déchire ! 288 00:21:26,230 --> 00:21:28,950 Kai assure aussi ! Il l'a vite stoppé ! 289 00:21:29,590 --> 00:21:33,680 Cool. J'ai cru que tu t'étais adouci en venant à Seiseki. 290 00:21:34,550 --> 00:21:38,550 Tu es du genre à te montrer agressif, 291 00:21:39,230 --> 00:21:41,790 Atsushi Kimishita, le "bad boy". 292 00:21:45,790 --> 00:21:46,680 Où est la balle ? 293 00:21:46,950 --> 00:21:48,550 Kai ! Derrière toi ! 294 00:21:53,920 --> 00:21:55,100 Le n° 17 ? 295 00:21:59,430 --> 00:22:01,270 Qui c'est, ce joueur ? 296 00:22:02,160 --> 00:22:04,030 Tsukamoto ! Ça vient ! 297 00:22:05,920 --> 00:22:07,030 Kimishita ! 298 00:22:10,750 --> 00:22:12,550 Il n'y a pas que les Trois flèches. 299 00:22:15,030 --> 00:22:18,200 Ne sous-estime pas Seiseki ! 300 00:22:25,720 --> 00:22:28,920 Tsukushi Tsukamoto : Takuto Yoshinaga Jin Kazama : Yoshitsugu Matsuoka 301 00:22:29,270 --> 00:22:32,430 Hisahito Mizuki : Daisuke Namikawa Atsushi Kimishita : Daisuke Ono 302 00:22:36,100 --> 00:22:38,720 Kiichi Oshiba : Mamoru Miyano Yuta Usui : Takahiro Sakurai 303 00:22:41,160 --> 00:22:44,100 Chikako Ubukata : Mariya Ise Hiroyuki Kurusu : Hiroyuki Yoshino 304 00:23:50,000 --> 00:23:51,310 21e JOUR : LE FOOT, C'EST FUN 305 00:23:51,470 --> 00:23:52,310 Shiratori, 306 00:23:52,750 --> 00:23:55,200 tu sais combien de chaussures tu as usées ? 307 00:23:55,860 --> 00:23:57,920 Je n'ai jamais compté... 308 00:23:58,070 --> 00:23:59,750 Moi, j'en ai usé 65 paires. 309 00:24:00,510 --> 00:24:01,070 Pourtant... 310 00:24:02,030 --> 00:24:03,830 Qu'est-ce que j'ai fait ? 22023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.