Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:07,670
Allez, on commence !
2
00:00:22,070 --> 00:00:24,070
Tout le monde nous regarde...
3
00:00:24,940 --> 00:00:28,670
Ah ouais ? Qu'il nous matent...
Moi, je kiffe...
4
00:00:44,030 --> 00:00:45,420
Tu es doué.
5
00:00:46,920 --> 00:00:48,640
Pas vraiment, non.
6
00:00:49,200 --> 00:00:51,710
D'où mon choix pour ce lycée
sans club de foot.
7
00:00:52,320 --> 00:00:54,220
Y en a pas ici ?
8
00:00:54,390 --> 00:00:56,840
Tu t'es inscrit ici sans le savoir ?
9
00:00:57,520 --> 00:00:58,460
Ouais.
10
00:00:59,030 --> 00:01:00,750
Et si on en montait un ?
11
00:01:02,920 --> 00:01:04,870
On va écrire l'histoire.
12
00:01:06,430 --> 00:01:08,760
Celle du club de foot
de Keiôgawara !
13
00:01:10,000 --> 00:01:12,950
D'après l'œuvre originale
de Tsuyoshi Yasuda
14
00:01:20,710 --> 00:01:23,560
Assistant réalisation :
Munehisa Sakai
15
00:01:24,070 --> 00:01:26,950
Character design :
Kazuto Nakazawa
16
00:01:27,590 --> 00:01:30,230
Direction de l'animation :
Daisuke Niinuma, Rie Nishimura
17
00:01:31,710 --> 00:01:34,310
Direction artistique :
Ryôka Kinoshita
18
00:01:34,460 --> 00:01:37,150
Couleurs : Chikako Kamata
19
00:01:37,680 --> 00:01:40,200
Directeurs de la photographie :
Kim Boo Cheol, Satoshi Fujita
20
00:01:41,870 --> 00:01:44,310
Réalisation CG :
Kazushi Kawada
21
00:01:44,460 --> 00:01:47,710
Editing : Hiroshi Okuda
22
00:01:47,870 --> 00:01:51,100
Musique : Yoshihiro Ike
23
00:01:51,280 --> 00:01:54,230
Direction sonore :
Masafumi Mima, Toshihiko Nakajima
24
00:01:54,950 --> 00:01:58,870
Effets sonores : Shizuo Kurahashi
25
00:02:01,280 --> 00:02:04,430
Producteur de l'animation :
Manabu Ootsuka
26
00:02:05,040 --> 00:02:07,950
Générique de début :
"Higher Climber"
27
00:02:08,590 --> 00:02:11,750
Production de l'animation :
MAPPA
28
00:02:15,080 --> 00:02:18,150
Réalisation, structure de la série :
Kônosuke Uda
29
00:02:35,520 --> 00:02:39,870
Une production
"DAYS" production committee
30
00:02:40,030 --> 00:02:41,460
KEIÔGAWARA - HOKUTÔ
31
00:02:41,630 --> 00:02:42,150
Bientôt,
32
00:02:42,800 --> 00:02:44,680
le championnat d'hiver va débuter.
33
00:02:46,110 --> 00:02:50,310
Usui a dit que Tokyo
vivait l'ère des Quatre puissances.
34
00:02:50,840 --> 00:02:52,710
Nous, l'Ascendant lycée Sakuragi,
35
00:02:53,630 --> 00:02:54,940
le Vétéran Tennozu
36
00:02:55,280 --> 00:02:57,590
et le Roi absolu,
37
00:02:57,910 --> 00:02:58,870
l'académie Tôin.
38
00:03:00,190 --> 00:03:04,400
Ce tournoi sera le dernier des terminale.
Une défaite, et c'est fini.
39
00:03:07,940 --> 00:03:09,520
En route pour les phases finales !
40
00:03:10,800 --> 00:03:11,870
Le 1er match fut facile.
41
00:03:14,000 --> 00:03:17,430
Mais le jaune pris par le capitaine
n'était pas prévu.
42
00:03:20,840 --> 00:03:22,710
Le 3e tour a débuté
43
00:03:24,030 --> 00:03:25,910
dans des conditions déplorables.
44
00:03:27,590 --> 00:03:32,460
20e JOUR :
NE SOUS-ESTIME PAS SEISEKI
45
00:03:34,080 --> 00:03:36,910
HOKUTÔ : 0
SEISEKI : 1
46
00:03:37,840 --> 00:03:38,750
Et voilà !
47
00:03:41,280 --> 00:03:43,520
Je suis blessé ! Respecte-moi !
48
00:03:43,680 --> 00:03:46,000
J'ai marqué ! Je suis un héros !
49
00:03:46,150 --> 00:03:50,750
Tout va bien, vu ta hargne !
Cette blessure est légère.
50
00:03:51,360 --> 00:03:52,030
L'inquiétude
51
00:03:52,680 --> 00:03:55,190
viendrait plutôt de ton pied enflé.
52
00:03:57,190 --> 00:03:59,870
Cette blessure me laisse de marbre !
53
00:04:00,280 --> 00:04:02,030
C'est même un bon handicap.
54
00:04:02,190 --> 00:04:04,590
Rappelle-moi qui a hurlé, déjà ?
55
00:04:14,840 --> 00:04:18,510
- Encore une faute.
- Le match s'est durci.
56
00:04:23,560 --> 00:04:24,430
Tôin ?
57
00:04:24,870 --> 00:04:29,360
Ils ont participé trois ans de suite
au tournoi national, non ?
58
00:04:29,510 --> 00:04:32,940
Exact. L'an dernier,
on a perdu contre eux la finale
59
00:04:33,110 --> 00:04:34,800
des éliminatoires du championnat.
60
00:04:35,390 --> 00:04:38,830
Hoshina, le capitaine,
membre du "Tokyo Big Three".
61
00:04:39,360 --> 00:04:42,630
Ura, défenseur central rugueux
et pivot de l'équipe.
62
00:04:43,680 --> 00:04:47,110
Isurugi, en 2nde,
mais déjà gardien titulaire.
63
00:04:47,750 --> 00:04:49,510
Ils nous supervisent déjà.
64
00:04:50,680 --> 00:04:53,160
Hokutô en est à son 5e carton jaune.
65
00:04:53,870 --> 00:04:57,600
Ce match devient
une vraie boucherie.
66
00:04:58,070 --> 00:04:59,830
On croirait de la baston.
67
00:05:00,270 --> 00:05:03,720
En temps normal, Hokutô
n'aurait aucune chance de gagner.
68
00:05:04,110 --> 00:05:07,940
Mais la pluie et le terrain
nivellent le niveau des équipes.
69
00:05:08,390 --> 00:05:12,470
Ils défendent comme des fous
et qui sait, sur un coup du sort...
70
00:05:12,630 --> 00:05:13,190
Voilà.
71
00:05:13,600 --> 00:05:17,390
Hokutô espère que l'évènement
de tout à l'heure se reproduira.
72
00:05:21,940 --> 00:05:25,230
Si ça continue,
Oshiba ne sera pas le seul blessé.
73
00:05:28,000 --> 00:05:30,430
Bordel... Ils se foutent de nous.
74
00:05:30,600 --> 00:05:33,230
Vous comptez nous battre comme ça ?
75
00:05:33,560 --> 00:05:34,680
Crétin !
76
00:05:34,830 --> 00:05:35,750
Derrière toi !
77
00:05:57,920 --> 00:06:00,560
- Faute !
- Il l'a chopé bien comme il faut...
78
00:06:02,110 --> 00:06:03,000
Capitaine...
79
00:06:04,600 --> 00:06:06,360
Faute du n° 7 de Seiseki !
80
00:06:06,920 --> 00:06:08,630
La poisse...
81
00:06:09,430 --> 00:06:11,000
C'était moins une.
82
00:06:11,510 --> 00:06:14,470
Sans Mizuki,
Kimishita aurait été blessé.
83
00:06:14,830 --> 00:06:17,470
D'accord,
mais il est allé un peu loin.
84
00:06:18,470 --> 00:06:20,230
Regarde-moi, n° 7 !
85
00:06:20,680 --> 00:06:22,830
C'est chaud,
il lui met un jaune !
86
00:06:36,830 --> 00:06:37,560
C'est plié.
87
00:06:38,310 --> 00:06:39,360
Rentrons.
88
00:06:40,680 --> 00:06:42,560
Le match n'est pas fini.
89
00:06:43,920 --> 00:06:45,830
Bien sûr qu'il l'est.
90
00:06:47,560 --> 00:06:50,720
Ils ont osé marcher
sur la queue du tigre.
91
00:06:58,940 --> 00:07:01,800
HOKUTÔ : 0
SEISEKI : 5
92
00:07:05,040 --> 00:07:07,800
On a gagné ! Félicitations !
93
00:07:16,680 --> 00:07:17,310
Tiens ?
94
00:07:17,870 --> 00:07:20,110
Pourquoi vous faites cette tête ?
95
00:07:20,270 --> 00:07:22,870
Tu t'inquiètes vraiment de rien, toi.
96
00:07:23,750 --> 00:07:26,800
Songe à la situation de l'équipe.
97
00:07:27,230 --> 00:07:29,270
De quoi tu parles ?
98
00:07:31,040 --> 00:07:34,920
CLINIQUE OSHIBA
99
00:07:39,430 --> 00:07:42,070
Bah alors ?
On est dans une clinique,
100
00:07:42,230 --> 00:07:44,830
mais aucune infirmière à l'horizon !
101
00:07:47,230 --> 00:07:49,360
Kazama est toujours blessé.
102
00:07:50,070 --> 00:07:53,510
Mizuki avait déjà été averti
lors du match précédent.
103
00:07:54,230 --> 00:07:57,110
Du coup,
il sera suspendu pour le prochain.
104
00:08:00,070 --> 00:08:02,070
Oshiba ! Alors, le verdict ?
105
00:08:03,390 --> 00:08:04,430
Je n'ai rien !
106
00:08:04,920 --> 00:08:07,560
On m'a autorisé
à jouer la demi-finale.
107
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Gros pipeau !
108
00:08:09,750 --> 00:08:12,190
Le ligament externe de la cheville
est touché.
109
00:08:12,510 --> 00:08:16,560
Moi, j'ai entendu : "Repos absolu
durant une semaine, idiot de fils !"
110
00:08:17,070 --> 00:08:21,000
La tuile...
Alors, pour la demi-finale...
111
00:08:30,360 --> 00:08:31,560
T'es une chèvre.
112
00:08:33,030 --> 00:08:34,950
Le plus nul parmi les nuls.
113
00:08:37,270 --> 00:08:39,950
À 3 ans, j'étais déjà
100 fois meilleur que toi.
114
00:08:41,320 --> 00:08:43,390
Mais il va falloir faire avec.
115
00:08:46,390 --> 00:08:49,840
Tu vas me remplacer !
Et si tu perds, je te crève !
116
00:09:01,750 --> 00:09:02,360
Compris !
117
00:09:07,840 --> 00:09:09,030
- Tsukushi.
- Oui ?
118
00:09:11,510 --> 00:09:12,790
On compte sur toi.
119
00:09:16,670 --> 00:09:17,630
Vous pouvez !
120
00:09:20,360 --> 00:09:22,870
Seiseki va perdre en demi-finale ?
121
00:09:23,200 --> 00:09:24,110
Pourquoi ça ?
122
00:09:24,910 --> 00:09:28,630
Kazama est absent,
Mizuki est désormais suspendu
123
00:09:29,230 --> 00:09:31,390
et la blessure d'Oshiba est sérieuse.
124
00:09:31,750 --> 00:09:35,200
Seiseki a perdu ses 3 flèches.
125
00:09:36,360 --> 00:09:40,200
Keiôgawara sera
le prochain adversaire de Seiseki ?
126
00:09:40,910 --> 00:09:42,720
C'est un nouveau lycée, non ?
127
00:09:43,270 --> 00:09:47,230
Je ne vois pas Seiseki
perdre contre eux.
128
00:09:48,550 --> 00:09:49,550
On verra bien.
129
00:09:53,630 --> 00:09:58,420
LYCÉE PRIVÉ KEIÔGAWARA
130
00:10:05,200 --> 00:10:07,470
Maru, je suis contre.
131
00:10:07,950 --> 00:10:10,200
Je ne vois pas ça d'un bon œil.
132
00:10:12,270 --> 00:10:16,720
Tu sais, mon petit Kai,
rien ne t'oblige à regarder.
133
00:10:17,030 --> 00:10:19,200
Inutile de te forcer.
134
00:10:20,420 --> 00:10:22,150
Je vais regarder.
135
00:10:22,600 --> 00:10:24,110
Je dois comprendre
136
00:10:24,470 --> 00:10:26,270
quel genre d'équipe est Seiseki.
137
00:10:27,550 --> 00:10:28,630
C'est parti !
138
00:10:30,030 --> 00:10:31,630
Voici...
139
00:10:32,360 --> 00:10:33,550
la manager de Seiseki !
140
00:10:36,150 --> 00:10:37,200
Elle a du style !
141
00:10:37,360 --> 00:10:38,390
Des jambes fines !
142
00:10:38,550 --> 00:10:39,750
Une peau blanche !
143
00:10:40,360 --> 00:10:42,720
Les écoles mixtes,
ça stimule grave !
144
00:10:43,630 --> 00:10:46,200
C'est pas bien
de filmer en cachette !
145
00:10:46,720 --> 00:10:49,670
On s'en fout des jambes !
L'essentiel, c'est les boobs !
146
00:10:54,390 --> 00:10:56,720
C'est la dèche !
147
00:10:57,270 --> 00:10:59,000
- Des cheveux longs !
- Et son visage ?
148
00:10:59,150 --> 00:11:00,470
Il est comment ?
149
00:11:01,000 --> 00:11:02,470
Elle se retourne !
150
00:11:05,630 --> 00:11:07,910
C'est un canon !
151
00:11:08,080 --> 00:11:10,420
Seiseki a trop de bol !
152
00:11:12,080 --> 00:11:14,110
Qu'est-ce que tu filmes, bouffon ?
153
00:11:15,390 --> 00:11:17,360
Reviens ici, que je te fume !
154
00:11:17,510 --> 00:11:20,080
Non, me tape pas !
155
00:11:25,630 --> 00:11:28,000
Bon, on file à l'entraînement ?
156
00:11:28,670 --> 00:11:31,110
Une fille se juge à son caractère.
157
00:11:31,550 --> 00:11:34,110
Être mignonne
n'autorise pas la violence.
158
00:11:36,270 --> 00:11:38,550
C'est un vrai garçon manqué !
159
00:11:38,870 --> 00:11:40,320
Déprime pas, Kai !
160
00:11:40,910 --> 00:11:42,870
Rassure-toi, je suis content.
161
00:11:43,320 --> 00:11:45,080
Ah ouais ? T'es maso ?
162
00:11:45,470 --> 00:11:46,720
N'importe quoi !
163
00:11:46,870 --> 00:11:48,110
Vraiment ?
164
00:11:48,630 --> 00:11:53,110
Je me disais simplement
qu'on va vraiment affronter Seiseki.
165
00:11:54,000 --> 00:11:54,870
Ouais.
166
00:11:55,360 --> 00:11:57,470
Tout le lycée parle du match
167
00:11:57,950 --> 00:12:02,150
entre Seiseki et notre club,
qui n'a que deux ans d'existence.
168
00:12:04,200 --> 00:12:07,320
On nous félicite
d'être arrivés en demi.
169
00:12:08,030 --> 00:12:11,110
On nous imagine déjà perdants.
170
00:12:12,420 --> 00:12:17,390
Seiseki est fort. Pas la peine
de regarder cette vidéo pour le savoir.
171
00:12:18,110 --> 00:12:20,950
Ça suffit.
Allons nous entraîner.
172
00:12:28,080 --> 00:12:29,750
- Dis, Maru...
- Quoi ?
173
00:12:30,720 --> 00:12:33,630
Tu nous vois gagnants, demain ?
174
00:12:36,600 --> 00:12:38,080
C'est moi !
175
00:12:38,600 --> 00:12:40,360
C'est moi ! Moi !
176
00:12:41,420 --> 00:12:43,750
Incroyable...
Il m'épate...
177
00:12:44,230 --> 00:12:46,270
Il ne fait pas collégien.
178
00:12:46,870 --> 00:12:51,110
Avec un monstre pareil,
on risque de ne pas pouvoir jouer.
179
00:12:53,320 --> 00:12:56,320
Je n'ai pas eu ma chance.
180
00:12:58,910 --> 00:13:03,750
Kai, tu sais ce qu'il nous manque
par rapport à Seiseki ?
181
00:13:04,720 --> 00:13:07,420
- Euh... Pardon ?
- C'est quoi, selon toi ?
182
00:13:07,910 --> 00:13:10,840
Tu sais, les devinettes et moi,
ça fait deux.
183
00:13:11,000 --> 00:13:12,200
Une assise.
184
00:13:12,600 --> 00:13:15,030
Seiseki a 50 ans d'histoire.
185
00:13:15,670 --> 00:13:18,230
Ils s'appuient là-dessus.
186
00:13:19,200 --> 00:13:22,000
Il est vrai qu'on part de rien.
187
00:13:22,950 --> 00:13:25,600
En bref, on tient là une occasion.
188
00:13:25,950 --> 00:13:29,550
- Comment ça ?
- Si on bat Seiseki,
189
00:13:29,720 --> 00:13:34,150
on aura une assise solide
sur laquelle on pourra s'appuyer.
190
00:13:36,320 --> 00:13:39,200
Gagner pour avoir une assise solide...
191
00:13:40,080 --> 00:13:41,270
Ça me plaît bien.
192
00:13:42,360 --> 00:13:43,080
Maru...
193
00:13:43,720 --> 00:13:46,320
J'ai bien fait
de continuer le foot.
194
00:13:47,750 --> 00:13:48,670
Je t'ai dit
195
00:13:49,110 --> 00:13:51,150
qu'on allait bâtir notre histoire.
196
00:13:51,670 --> 00:13:55,420
On va signer le 1er exploit
du club de foot de Keiôgawara !
197
00:14:11,950 --> 00:14:15,840
DEMI-FINALE DE TOKYO
SEISEKI - KEIÔGAWARA
198
00:14:16,000 --> 00:14:18,840
Vestiaire du lycée Seiseki
199
00:14:19,000 --> 00:14:20,790
VESTIAIRE n° 2
200
00:14:20,950 --> 00:14:22,550
C'est d'un calme...
201
00:14:22,950 --> 00:14:24,950
Quoi de plus normal.
202
00:14:25,550 --> 00:14:27,550
On est aux portes de la finale.
203
00:14:27,950 --> 00:14:30,110
On a perdu aux inter-lycées
sur ce terrain.
204
00:14:30,470 --> 00:14:32,230
La nervosité est forcément là.
205
00:14:33,030 --> 00:14:36,420
L'absence d'Oshiba et de Kazama
est aussi préjudiciable,
206
00:14:36,600 --> 00:14:38,910
mais Mizuki
est le soutien moral du groupe.
207
00:14:39,510 --> 00:14:42,600
Certains joueurs sont titulaires
pour la 1re fois.
208
00:14:43,420 --> 00:14:45,080
L'inquiétude les habite.
209
00:14:45,870 --> 00:14:50,470
Il n'empêche que l'aventure des terminale
ne doit pas s'arrêter ici.
210
00:14:51,000 --> 00:14:54,950
Il est de mon devoir
de motiver mes joueurs !
211
00:14:56,790 --> 00:14:59,110
- On y va !
- On est chauds !
212
00:14:59,270 --> 00:15:00,360
Motivés, les gars !
213
00:15:02,230 --> 00:15:02,950
Coach...
214
00:15:03,550 --> 00:15:04,670
Ça ne va pas ?
215
00:15:06,550 --> 00:15:09,230
Si, tout roule.
216
00:15:10,360 --> 00:15:12,110
- En route !
- C'est parti !
217
00:15:12,550 --> 00:15:13,390
Allez !
218
00:15:22,470 --> 00:15:24,000
Ils sont là.
219
00:15:24,470 --> 00:15:25,630
Ça va aller.
220
00:15:26,600 --> 00:15:29,320
- Marquez vos joueurs d'entrée de jeu !
- Oui !
221
00:15:29,470 --> 00:15:32,110
- Attention à leurs 2 attaquants.
- OK !
222
00:15:33,790 --> 00:15:34,550
Mizuki !
223
00:15:35,320 --> 00:15:35,950
Tu...
224
00:15:36,110 --> 00:15:39,000
Tu ne joues pas,
tu ne dois pas être ici.
225
00:15:40,200 --> 00:15:42,510
J'ai oublié de donner le brassard.
226
00:15:44,870 --> 00:15:47,840
Mizuki ! Cette année,
à nous les phases finales !
227
00:15:52,420 --> 00:15:55,790
Tu as intérêt à te défoncer
lors de la finale.
228
00:15:56,360 --> 00:15:57,080
D'accord.
229
00:15:58,670 --> 00:16:01,550
Mizuki, je vais jouer à ton poste !
230
00:16:01,840 --> 00:16:04,110
On compensera
tous les deux ton absence.
231
00:16:04,950 --> 00:16:06,110
Hayase, Kokubo...
232
00:16:23,030 --> 00:16:26,320
Je ne le garderai
que 80 minutes. Au-delà,
233
00:16:26,790 --> 00:16:27,720
il sera trop lourd.
234
00:16:32,670 --> 00:16:34,320
- Capitaine !
- Mizuki !
235
00:16:34,600 --> 00:16:36,790
- Direction, le tournoi national !
- Courage !
236
00:16:36,950 --> 00:16:37,600
Oui...
237
00:16:37,750 --> 00:16:39,150
- On y va !
- Oui...
238
00:16:39,390 --> 00:16:41,110
- On gagnera !
- Oui...
239
00:16:44,630 --> 00:16:46,910
Y avait du monde aux toilettes !
240
00:16:48,750 --> 00:16:50,950
Mais... c'est Mizuki !
241
00:16:54,000 --> 00:16:54,670
Tsukamoto !
242
00:16:55,630 --> 00:16:56,200
Oui ?
243
00:17:39,750 --> 00:17:40,790
... gagnera...
244
00:17:41,860 --> 00:17:42,950
On gagnera !
245
00:17:43,510 --> 00:17:44,350
Promis !
246
00:17:47,830 --> 00:17:50,200
Désormais, notre maillot noir
247
00:17:50,920 --> 00:17:52,860
te va à merveille.
248
00:17:54,350 --> 00:17:55,350
Bon match.
249
00:17:56,920 --> 00:18:00,640
J'ai conscience
que la victoire est impérative.
250
00:18:01,470 --> 00:18:05,720
C'est mon premier match officiel
depuis notre élimination.
251
00:18:09,790 --> 00:18:12,430
Je croyais
que j'allais davantage stresser,
252
00:18:13,750 --> 00:18:15,790
mais bizarrement...
253
00:18:33,470 --> 00:18:37,310
SEISEKI - KEIÔGAWARA
254
00:19:04,950 --> 00:19:06,270
Je jure de gagner !
255
00:19:07,000 --> 00:19:09,950
Avec cette équipe, encore et encore.
256
00:19:10,680 --> 00:19:11,750
On ira en finale,
257
00:19:12,680 --> 00:19:13,920
puis au tournoi national !
258
00:19:14,790 --> 00:19:19,200
C'est ici qu'on va commencer
à bâtir l'histoire de notre club !
259
00:19:19,350 --> 00:19:20,100
OK !
260
00:19:20,720 --> 00:19:23,640
On va forger notre destin !
261
00:19:40,270 --> 00:19:41,160
Kimishita !
262
00:19:49,230 --> 00:19:52,640
- Le marquage est strict !
- La passe est impossible !
263
00:19:53,350 --> 00:19:56,160
Plus de 80 % des buts de Seiseki
264
00:19:56,590 --> 00:19:59,350
sont marqués
par Mizuki, Oshiba et Kazama.
265
00:19:59,510 --> 00:20:02,100
Voyons voir ce que va faire Seiseki.
266
00:20:02,640 --> 00:20:05,590
Seiseki est privé
de ses atouts principaux.
267
00:20:06,270 --> 00:20:08,830
Keiô est jeune, mais redoutable.
268
00:20:09,200 --> 00:20:12,000
Seiseki pourrait perdre
s'il ne se méfie pas.
269
00:20:12,470 --> 00:20:16,310
Que va faire Seiseki
sans ses Trois flèches ?
270
00:20:17,720 --> 00:20:18,720
... Seiseki...
271
00:20:19,030 --> 00:20:20,860
Quoi ? Tu peux répéter ?
272
00:20:26,790 --> 00:20:29,470
- Bien joué, Maruoka !
- Il s'est bien interposé !
273
00:20:36,160 --> 00:20:38,000
- Il est repassé devant.
- C'est un bon !
274
00:20:38,160 --> 00:20:40,030
Il va garder le ballon ?
275
00:20:40,590 --> 00:20:42,030
Il va dribbler !
276
00:20:45,000 --> 00:20:46,680
Kimishita va dribbler ?
277
00:20:47,230 --> 00:20:48,400
Il est seul !
278
00:20:48,920 --> 00:20:49,830
Là, je passe !
279
00:20:52,920 --> 00:20:54,160
Un petit pont ?
280
00:20:54,350 --> 00:20:55,400
Il en a effacé deux !
281
00:20:56,000 --> 00:20:57,160
Idiot.
282
00:20:58,680 --> 00:21:02,640
Aujourd'hui,
on le qualifie de flegmatique.
283
00:21:03,310 --> 00:21:06,860
Mais à la base,
c'est un insatiable buteur.
284
00:21:14,470 --> 00:21:15,270
Il l'a stoppé !
285
00:21:18,920 --> 00:21:20,430
Keiô l'a arrêté !
286
00:21:21,680 --> 00:21:23,950
Le match débute
sur les chapeaux de roue !
287
00:21:24,100 --> 00:21:25,830
Kimishita déchire !
288
00:21:26,230 --> 00:21:28,950
Kai assure aussi !
Il l'a vite stoppé !
289
00:21:29,590 --> 00:21:33,680
Cool. J'ai cru que tu t'étais adouci
en venant à Seiseki.
290
00:21:34,550 --> 00:21:38,550
Tu es du genre à te montrer agressif,
291
00:21:39,230 --> 00:21:41,790
Atsushi Kimishita, le "bad boy".
292
00:21:45,790 --> 00:21:46,680
Où est la balle ?
293
00:21:46,950 --> 00:21:48,550
Kai ! Derrière toi !
294
00:21:53,920 --> 00:21:55,100
Le n° 17 ?
295
00:21:59,430 --> 00:22:01,270
Qui c'est, ce joueur ?
296
00:22:02,160 --> 00:22:04,030
Tsukamoto ! Ça vient !
297
00:22:05,920 --> 00:22:07,030
Kimishita !
298
00:22:10,750 --> 00:22:12,550
Il n'y a pas que les Trois flèches.
299
00:22:15,030 --> 00:22:18,200
Ne sous-estime pas Seiseki !
300
00:22:25,720 --> 00:22:28,920
Tsukushi Tsukamoto : Takuto Yoshinaga
Jin Kazama : Yoshitsugu Matsuoka
301
00:22:29,270 --> 00:22:32,430
Hisahito Mizuki : Daisuke Namikawa
Atsushi Kimishita : Daisuke Ono
302
00:22:36,100 --> 00:22:38,720
Kiichi Oshiba : Mamoru Miyano
Yuta Usui : Takahiro Sakurai
303
00:22:41,160 --> 00:22:44,100
Chikako Ubukata : Mariya Ise
Hiroyuki Kurusu : Hiroyuki Yoshino
304
00:23:50,000 --> 00:23:51,310
21e JOUR : LE FOOT, C'EST FUN
305
00:23:51,470 --> 00:23:52,310
Shiratori,
306
00:23:52,750 --> 00:23:55,200
tu sais combien de chaussures
tu as usées ?
307
00:23:55,860 --> 00:23:57,920
Je n'ai jamais compté...
308
00:23:58,070 --> 00:23:59,750
Moi, j'en ai usé 65 paires.
309
00:24:00,510 --> 00:24:01,070
Pourtant...
310
00:24:02,030 --> 00:24:03,830
Qu'est-ce que j'ai fait ?
22023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.