All language subtitles for [SubtitleTools.com] Days - Рpisode 19-7538.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,350 --> 00:00:14,270 Que faire ? 2 00:00:14,940 --> 00:00:15,720 Je risque encore de rater... 3 00:00:17,920 --> 00:00:18,920 Tsukushi ! 4 00:00:21,800 --> 00:00:23,420 Vas-y, Tsukushi ! 5 00:00:32,840 --> 00:00:34,670 C'est pas encore fini ! 6 00:00:37,640 --> 00:00:38,460 Continue ! 7 00:00:47,950 --> 00:00:49,640 Bah, ça alors... 8 00:00:50,920 --> 00:00:52,860 Pardon... Je... 9 00:00:53,350 --> 00:00:54,560 Blaireau ! 10 00:00:56,560 --> 00:00:58,920 Joli tir, Tsukushi ! 11 00:01:08,840 --> 00:01:10,070 Kazama... 12 00:01:14,640 --> 00:01:16,070 Fin du match ! 13 00:01:27,280 --> 00:01:28,840 Merci beaucoup ! 14 00:01:30,000 --> 00:01:32,950 D'après l'œuvre originale de Tsuyoshi Yasuda 15 00:01:40,710 --> 00:01:43,560 Assistant réalisation : Munehisa Sakai 16 00:01:44,100 --> 00:01:46,950 Character design : Kazuto Nakazawa 17 00:01:47,590 --> 00:01:50,230 Direction de l'animation : Daisuke Niinuma, Rie Nishimura 18 00:01:51,710 --> 00:01:54,310 Direction artistique : Ryôka Kinoshita 19 00:01:54,460 --> 00:01:57,150 Couleurs : Chikako Kamata 20 00:01:57,710 --> 00:02:00,200 Directeurs de la photographie : Kim Boo Cheol, Satoshi Fujita 21 00:02:01,920 --> 00:02:04,310 Réalisation CG : Kazushi Kawada 22 00:02:04,460 --> 00:02:07,760 Editing : Hiroshi Okuda 23 00:02:07,920 --> 00:02:11,110 Musique : Yoshihiro Ike 24 00:02:11,280 --> 00:02:14,220 Direction sonore : Masafumi Mima, Toshihiko Nakajima 25 00:02:14,940 --> 00:02:18,870 Effets sonores : Shizuo Kurahashi 26 00:02:21,310 --> 00:02:24,430 Producteur de l'animation : Manabu Ootsuka 27 00:02:25,080 --> 00:02:27,940 Générique de début : "Higher Climber" 28 00:02:28,590 --> 00:02:31,750 Production de l'animation : MAPPA 29 00:02:35,110 --> 00:02:38,150 Réalisation, structure de la série : Kônosuke Uda 30 00:02:55,520 --> 00:02:59,870 Une production "DAYS" production committee 31 00:03:00,590 --> 00:03:03,360 Victoire de Seiseki par 4 buts contre 3 ! 32 00:03:03,520 --> 00:03:06,150 - Saluez ! - Merci ! 33 00:03:16,870 --> 00:03:18,430 Désolé, Himura. 34 00:03:19,000 --> 00:03:21,190 Ton coup du chapeau n'a servi à rien. 35 00:03:21,560 --> 00:03:23,000 Higuchi... 36 00:03:23,520 --> 00:03:26,680 La défense a pris l'eau en encaissant 4 buts. 37 00:03:27,630 --> 00:03:28,590 Il faut y remédier. 38 00:03:32,750 --> 00:03:34,750 Non, tu te plantes ! 39 00:03:34,910 --> 00:03:36,840 On aurait gagné si j'avais mis 5 buts ! 40 00:03:37,000 --> 00:03:38,360 Je n'ai mis qu'un triplé 41 00:03:38,940 --> 00:03:41,080 contre cette équipe de boulets ! 42 00:03:41,940 --> 00:03:42,910 Ouille ! 43 00:03:43,310 --> 00:03:45,430 La prochaine fois, vous ne marquerez pas. 44 00:03:45,940 --> 00:03:47,080 Compte là-dessus. 45 00:03:49,030 --> 00:03:53,680 Je vois... Leur soif de victoire était supérieure à la nôtre. 46 00:03:55,630 --> 00:03:58,150 La prochaine fois, je viserai un sextuplé. 47 00:03:58,360 --> 00:04:01,110 Arrête ! Tu vas me péter la main, là ! 48 00:04:05,110 --> 00:04:06,680 Pardonne-moi, Oshiba. 49 00:04:06,840 --> 00:04:08,520 Putain de singe binoclard ! 50 00:04:09,110 --> 00:04:11,080 Je t'ai provoqué par stratégie. 51 00:04:11,710 --> 00:04:13,750 Tu es un joueur estimable. 52 00:04:18,270 --> 00:04:20,110 Je te permets de m'admirer de près. 53 00:04:20,510 --> 00:04:22,630 Tu t'es bien débrouillé, toi aussi. 54 00:04:23,310 --> 00:04:24,000 Merci. 55 00:04:24,160 --> 00:04:25,110 Continue de t'entraîner. 56 00:04:25,270 --> 00:04:27,560 Son nez s'est allongé. 57 00:04:29,190 --> 00:04:29,940 Kimishita. 58 00:04:31,870 --> 00:04:34,000 Ta passe pour Mizuki était superbe. 59 00:04:34,510 --> 00:04:37,470 Varie ta qualité de passe, ce sera encore mieux. 60 00:04:38,600 --> 00:04:39,680 Quoi ? 61 00:04:40,630 --> 00:04:43,390 Tu joues les profs bienveillants, maintenant ? 62 00:04:43,720 --> 00:04:47,560 Les progrès de Mizuki sont un élément important pour Seiseki. 63 00:04:48,000 --> 00:04:48,800 Ah bon ? 64 00:04:49,470 --> 00:04:52,390 Toi seul peux le faire progresser, Kimishita. 65 00:04:58,110 --> 00:04:58,830 Et donc ? 66 00:04:59,160 --> 00:05:01,000 Pourquoi t'es torse nu ? 67 00:05:01,920 --> 00:05:02,830 Échange de maillots. 68 00:05:03,270 --> 00:05:04,720 On s'en passera ! 69 00:05:09,600 --> 00:05:11,360 Je ne nous voyais pas perdre. 70 00:05:12,160 --> 00:05:14,000 Je savais qu'il fallait le surveiller. 71 00:05:14,470 --> 00:05:16,270 C'est lui qui nous a eus. 72 00:05:16,600 --> 00:05:18,800 Bien joué, Tsukamoto ! 73 00:05:18,940 --> 00:05:20,870 T'as assuré, mon gros ! 74 00:05:22,310 --> 00:05:24,510 - Tu ne l'auras pas. - Je n'en veux pas. 75 00:05:25,270 --> 00:05:29,430 Tsukushi Tsukamoto est un joueur étincelant grâce à Seiseki. 76 00:05:33,720 --> 00:05:36,230 Le championnat. Rendez-vous au tournoi national. 77 00:05:36,560 --> 00:05:39,000 Compte sur nous. On sera là. 78 00:05:39,360 --> 00:05:42,310 Capitaine, tu portes ton maillot à l'envers. 79 00:05:51,360 --> 00:05:53,510 Je dois m'excuser auprès de Kazama. 80 00:05:54,680 --> 00:05:56,390 Mais comment m'y prendre ? 81 00:05:57,560 --> 00:05:58,360 Tsukushi. 82 00:05:59,230 --> 00:06:00,160 Tsukushi ! 83 00:06:01,040 --> 00:06:01,630 Tsukushi. 84 00:06:02,470 --> 00:06:04,110 - Hé, Tsukushi ! - Kazama ! 85 00:06:04,360 --> 00:06:07,040 Euh, pour ce qui s'est passé... 86 00:06:07,190 --> 00:06:08,870 - Comment dire... - Amène-toi ! 87 00:06:11,720 --> 00:06:12,600 Attends... 88 00:06:12,750 --> 00:06:14,040 Je suis désolé, Kazama. 89 00:06:14,560 --> 00:06:16,390 Toutes mes excuses. 90 00:06:18,230 --> 00:06:21,040 Où va-t-on, Kazama ? Attends... 91 00:06:25,800 --> 00:06:26,310 Maman ! 92 00:06:27,800 --> 00:06:28,310 "Maman" ? 93 00:06:32,270 --> 00:06:34,360 Tu aurais pu me dire que tu partais. 94 00:06:34,630 --> 00:06:35,560 C'est vrai... 95 00:06:35,940 --> 00:06:36,600 Pardon. 96 00:06:36,750 --> 00:06:38,510 Ce n'est pas grave. 97 00:06:52,920 --> 00:06:54,190 - Ton pied... - Dis quelque... 98 00:06:54,560 --> 00:06:56,040 Vas-y, je t'en prie. 99 00:06:56,190 --> 00:06:57,830 Pardonne-moi. 100 00:06:58,630 --> 00:07:01,110 Elle est toujours aussi timide. 101 00:07:02,040 --> 00:07:03,920 Comment va ton pied ? 102 00:07:04,310 --> 00:07:06,110 Tu as remarqué ? 103 00:07:06,310 --> 00:07:08,600 Oui. Tu t'es blessé avant le 2e but. 104 00:07:08,830 --> 00:07:11,870 Je sais que ce n'est pas grave. 105 00:07:12,190 --> 00:07:12,920 D'accord. 106 00:07:13,470 --> 00:07:14,470 Tant mieux. 107 00:07:16,070 --> 00:07:17,510 Qui t'accompagne ? 108 00:07:18,800 --> 00:07:21,000 Ah ! Euh... 109 00:07:21,230 --> 00:07:24,560 Je m'appelle Tsukushi Tsukamoto ! Enchanté ! Bonjour ! 110 00:07:24,720 --> 00:07:26,920 Kazama m'aide en permanence ! 111 00:07:27,070 --> 00:07:29,940 J'ignore comment l'en remercier. 112 00:07:30,110 --> 00:07:32,600 Euh... C'est-à-dire que... 113 00:07:33,070 --> 00:07:34,000 c'est tout... 114 00:07:43,830 --> 00:07:46,470 LYCÉE PRIVÉ SEISEKI 115 00:07:46,630 --> 00:07:48,940 CÉRÉMONIE D'ENTRÉE 116 00:07:55,430 --> 00:07:56,720 On est dans le même lycée 117 00:07:57,600 --> 00:07:58,920 et dans la même classe. 118 00:08:01,600 --> 00:08:02,680 C'est un chic type. 119 00:08:06,720 --> 00:08:08,110 Il est parfois stupide. 120 00:08:13,000 --> 00:08:14,800 Mais c'est mon meilleur ami. 121 00:08:24,600 --> 00:08:25,310 Merci ! 122 00:08:26,110 --> 00:08:28,680 Grâce à toi, j'ai pu faire sa connaissance. 123 00:08:38,550 --> 00:08:40,630 C'est moi qui te remercie. 124 00:08:41,870 --> 00:08:43,510 C'est tout ce que j'avais à dire. 125 00:08:44,390 --> 00:08:45,320 Je te laisse. 126 00:08:46,470 --> 00:08:47,510 Un dernier truc ! 127 00:08:47,950 --> 00:08:49,510 Tu seras libre, cet hiver ? 128 00:08:51,030 --> 00:08:52,720 Oui, je crois. 129 00:08:53,270 --> 00:08:56,550 On va se qualifier pour le tournoi national. 130 00:08:56,720 --> 00:08:59,030 - Viens nous voir. - Compte sur moi ! 131 00:08:59,670 --> 00:09:00,840 C'est promis ! 132 00:09:09,870 --> 00:09:11,270 Finalement, 133 00:09:11,470 --> 00:09:15,000 on a remporté nos huit matchs du stage estival. 134 00:09:15,870 --> 00:09:19,720 Barbichette a dit qu'un match amical différait d'un match officiel. 135 00:09:23,270 --> 00:09:24,200 Toutefois, 136 00:09:25,000 --> 00:09:26,840 je ne peux pas m'empêcher 137 00:09:27,510 --> 00:09:30,270 de caresser un léger espoir. 138 00:09:33,870 --> 00:09:36,000 J'ai intégré ce club par caprice, 139 00:09:36,950 --> 00:09:39,670 mais le foot, c'est pas mal du tout. 140 00:09:41,150 --> 00:09:44,270 Après les vacances estivales, viendra le championnat. 141 00:09:44,870 --> 00:09:46,670 Place aux éliminatoires de Tokyo. 142 00:10:06,550 --> 00:10:08,750 Les cours ont repris depuis 2 semaines. 143 00:10:08,910 --> 00:10:11,150 Le blues des vacances d'été s'est estompé. 144 00:10:14,360 --> 00:10:16,720 - Seiseki ! Allez ! - Ouais ! 145 00:10:19,200 --> 00:10:21,110 - Tête levée ! - Plus qu'une minute ! 146 00:10:21,630 --> 00:10:22,630 On fonce ! 147 00:10:23,110 --> 00:10:25,150 On s'accroche jusqu'au bout ! 148 00:10:26,320 --> 00:10:27,510 Tsuku ? 149 00:10:27,670 --> 00:10:28,550 Sayuri. 150 00:10:29,200 --> 00:10:30,510 Il est super motivé. 151 00:10:30,670 --> 00:10:31,720 Kazama... 152 00:10:32,080 --> 00:10:33,200 Comment va ta blessure ? 153 00:10:33,720 --> 00:10:36,470 Bien. J'ai récupéré à 70 %. 154 00:10:37,000 --> 00:10:38,420 Je serai prêt pour la finale. 155 00:10:39,000 --> 00:10:41,200 Les éliminatoires de Tokyo sont proches. 156 00:10:41,600 --> 00:10:43,910 Le tableau du tournoi sera connu ce soir. 157 00:10:44,150 --> 00:10:45,150 Je vois... 158 00:10:46,420 --> 00:10:48,150 Tsuku m'impressionne. 159 00:10:48,790 --> 00:10:51,080 Il s'est fondu dans le collectif. 160 00:10:51,270 --> 00:10:53,390 Oui. Il est désormais 161 00:10:54,230 --> 00:10:56,910 un élément indispensable à Seiseki. 162 00:10:58,080 --> 00:11:00,080 C'est formidable, Tsuku ! 163 00:11:00,670 --> 00:11:01,600 Continue ! 164 00:11:07,630 --> 00:11:08,950 C'est affiché ! 165 00:11:09,360 --> 00:11:11,600 Les gars ! Le voilà enfin ! 166 00:11:11,950 --> 00:11:14,670 Me gueule pas dans l'oreille comme ça ! 167 00:11:14,840 --> 00:11:18,910 Désolé. Le tableau du tournoi nous est parvenu... 168 00:11:19,320 --> 00:11:20,510 Fallait le dire... 169 00:11:32,080 --> 00:11:33,150 Faites voir... 170 00:11:36,080 --> 00:11:38,230 On est à l'extrémité ! 171 00:11:38,390 --> 00:11:40,910 La ferme ! On est au courant ! 172 00:11:41,080 --> 00:11:42,030 Désolé ! 173 00:11:43,670 --> 00:11:46,790 Tiens ? Le lycée Sakuragi ne figure pas sur le tableau. 174 00:11:47,030 --> 00:11:48,230 Pourquoi ? 175 00:11:48,390 --> 00:11:50,550 Sakuragi est dans le bloc B. 176 00:11:50,720 --> 00:11:51,600 Comment ça ? 177 00:11:51,750 --> 00:11:54,790 Tokyo a 2 représentants, comme aux inter-lycées. 178 00:11:55,110 --> 00:11:56,320 Je comprends... 179 00:11:56,910 --> 00:11:59,720 En bref, on n'affrontera pas Sakuragi. 180 00:11:59,870 --> 00:12:00,750 Quelle chance ! 181 00:12:02,000 --> 00:12:03,110 Ben quoi ? 182 00:12:03,270 --> 00:12:03,910 Toi... 183 00:12:04,420 --> 00:12:06,470 Tu piges vraiment que dalle ! 184 00:12:06,630 --> 00:12:08,750 Pardon ! Éclaire-moi ! 185 00:12:09,030 --> 00:12:11,000 Laisse-moi t'expliquer, Tsukamoto. 186 00:12:11,150 --> 00:12:12,320 Usui... 187 00:12:12,600 --> 00:12:15,320 Tokyo vit l'ère des Quatre puissances. 188 00:12:15,790 --> 00:12:17,390 Les "Quatre puissances" ? 189 00:12:17,600 --> 00:12:18,150 Oui. 190 00:12:18,720 --> 00:12:21,790 Il y a d'abord nous, le "Prestigieux" Seiseki. 191 00:12:22,150 --> 00:12:22,670 Ensuite, 192 00:12:23,390 --> 00:12:25,150 il y a l'"Ascendant" lycée Sakuragi 193 00:12:25,750 --> 00:12:27,200 et le "Vétéran" Tennozu. 194 00:12:28,420 --> 00:12:32,110 Ces deux équipes sont les têtes de série du bloc B. 195 00:12:32,720 --> 00:12:34,600 On ne les affrontera pas lors des éliminatoires. 196 00:12:35,230 --> 00:12:38,080 Sakuragi, Tennozu et nous, ça fait trois. 197 00:12:38,670 --> 00:12:39,470 Donc... 198 00:12:39,950 --> 00:12:41,470 Le problème est l'équipe restante. 199 00:12:42,550 --> 00:12:44,080 L'autre tête de série du bloc A 200 00:12:44,720 --> 00:12:47,150 a représenté Tokyo 5 fois de suite en 3 ans. 201 00:12:48,630 --> 00:12:51,390 L'académie Tôin, le "Roi absolu". 202 00:12:51,550 --> 00:12:52,390 ACADÉMIE TÔIN 203 00:12:56,750 --> 00:12:58,230 Faites place ! 204 00:12:58,670 --> 00:13:00,720 J'ai des nouvelles fraîches ! 205 00:13:03,910 --> 00:13:05,200 Ura ! 206 00:13:06,270 --> 00:13:07,870 Tu as vu le tableau ? 207 00:13:08,470 --> 00:13:11,420 On est dans le bloc A, avec Seiseki ! 208 00:13:11,950 --> 00:13:12,870 Ils sont forts ? 209 00:13:13,270 --> 00:13:15,420 Arrête de t'exciter pour un rien, Atomu. 210 00:13:16,110 --> 00:13:19,420 J'ai vu le tableau. C'est l'équipe de Mizuki. 211 00:13:20,030 --> 00:13:22,230 T'en penses quoi en tant que capitaine, Taku ? 212 00:13:22,390 --> 00:13:23,870 Donne-nous ton avis ! 213 00:13:25,870 --> 00:13:29,080 Un match reste un match. On doit juste se donner à fond. 214 00:13:30,080 --> 00:13:31,110 Voilà. 215 00:13:31,910 --> 00:13:33,320 C'est naze. 216 00:13:33,470 --> 00:13:36,470 Ça m'étonne pas, venant de Taku. 217 00:13:36,630 --> 00:13:38,630 C'est vraiment naze... 218 00:13:41,950 --> 00:13:46,000 Et puis, rien ne dit que Seiseki nous affrontera en finale. 219 00:13:51,870 --> 00:13:55,470 Les éliminatoires du championnat commencent dès demain. 220 00:13:56,910 --> 00:13:59,470 Pour les terminale, ce tournoi est le dernier. 221 00:14:00,230 --> 00:14:01,840 Une défaite, et c'est la fin. 222 00:14:02,550 --> 00:14:04,720 Le foot de lycée s'achèvera là. 223 00:14:11,000 --> 00:14:13,080 Mais vous saviez déjà tout ça. 224 00:14:14,870 --> 00:14:16,390 En route pour les phases finales ! 225 00:14:16,950 --> 00:14:17,840 Compris ! 226 00:14:18,200 --> 00:14:20,080 Voici les joueurs retenus. 227 00:14:20,600 --> 00:14:22,230 Inohara, Haibara, 228 00:14:22,510 --> 00:14:26,790 Usui, Kokubo, Hayase, Sato, Suzuki... 229 00:14:32,320 --> 00:14:34,790 Mes coups de pédale sont étrangement mous. 230 00:14:37,270 --> 00:14:39,320 Je n'y avais pas du tout pensé. 231 00:14:41,150 --> 00:14:42,870 Je croyais qu'on pourrait 232 00:14:43,670 --> 00:14:46,630 jouer tous ensemble au foot à jamais. 233 00:14:50,270 --> 00:14:52,790 Je n'ai pas été retenu pour demain. 234 00:14:53,720 --> 00:14:56,840 Mais bien que ce soit logique, 235 00:14:57,510 --> 00:15:00,320 je ne m'y étais pas préparé. 236 00:15:03,840 --> 00:15:06,230 Les terminale vont partir. 237 00:15:07,470 --> 00:15:09,750 Et ce sera peut-être demain. 238 00:15:14,720 --> 00:15:16,110 Hé, Tsukamoto ! 239 00:15:17,270 --> 00:15:18,420 Tsukamoto ! 240 00:15:19,080 --> 00:15:20,360 Qu'est-ce que t'as ? 241 00:15:20,670 --> 00:15:23,030 J'ai pas trouvé le sommeil... 242 00:15:23,390 --> 00:15:26,790 T'es sûr que ça va aller ? Tu vas pouvoir donner de la voix ? 243 00:15:26,950 --> 00:15:28,080 Tu peux parler ! 244 00:15:28,790 --> 00:15:30,790 T'as vu tes valises ? 245 00:15:30,950 --> 00:15:32,550 Et les tiennes, alors ? 246 00:15:32,950 --> 00:15:35,200 On est tous dans le même bateau. 247 00:15:35,550 --> 00:15:37,840 Vu ce qu'on nous a dit hier... 248 00:15:40,470 --> 00:15:43,950 En place pour les encouragements ! Arrêtez de rêvasser ! 249 00:15:44,110 --> 00:15:46,360 Tu as raison. On compte sur toi, Nitobe ! 250 00:15:46,510 --> 00:15:47,080 OK ! 251 00:15:52,150 --> 00:15:55,840 Les terminale jouent peut-être leur dernier match aujourd'hui. 252 00:15:57,550 --> 00:15:59,550 Nous porte pas la poisse ! 253 00:16:01,270 --> 00:16:04,840 Durant un an et demi, on n'a pas pu aller au tournoi national. 254 00:16:05,110 --> 00:16:08,150 On n'a pas su mettre à profit nos matchs amicaux. 255 00:16:09,110 --> 00:16:11,840 On a raté un tir dans un moment crucial. 256 00:16:12,840 --> 00:16:16,550 On a goûté à l'amertume en perdant un match primordial. 257 00:16:17,510 --> 00:16:20,630 Peu importe les excuses, la défaite est indéniable. 258 00:16:21,390 --> 00:16:24,840 Si on perd, il ne nous restera rien. 259 00:16:26,150 --> 00:16:27,360 Mais je suis sûr 260 00:16:28,200 --> 00:16:31,750 que tout ce qu'on a fait jusqu'à maintenant est juste. 261 00:16:32,950 --> 00:16:35,110 Le match d'aujourd'hui en sera la preuve. 262 00:16:36,150 --> 00:16:37,360 Rassurez-vous. 263 00:16:38,000 --> 00:16:39,230 On va gagner ! 264 00:16:43,510 --> 00:16:44,420 En route... 265 00:16:45,870 --> 00:16:47,200 pour le tournoi national ! 266 00:16:58,550 --> 00:17:00,080 C'est parti, Seiseki ! 267 00:17:00,230 --> 00:17:01,870 Ouais ! 268 00:17:15,640 --> 00:17:18,830 On est à 3 victoires des phases finales. Mais... 269 00:17:30,510 --> 00:17:33,920 ... ce jaune lors du 1er match n'était pas prévu. 270 00:17:35,640 --> 00:17:39,510 Le capitaine va devoir se montrer prudent. 271 00:17:40,860 --> 00:17:43,160 On va certainement jouer contre Tôin. 272 00:17:45,400 --> 00:17:46,430 Par ailleurs, 273 00:17:47,200 --> 00:17:50,470 Keiôgawara a gagné son match par 4 buts à 0. 274 00:17:50,750 --> 00:17:52,030 Ils m'intriguent. 275 00:17:53,160 --> 00:17:56,470 En tout cas, notre chemin sera semé d'embûches. 276 00:17:56,640 --> 00:17:57,430 KEIÔGAWARA 277 00:18:01,000 --> 00:18:04,430 Tsukamoto se tape encore des tours de lycée. 278 00:18:05,200 --> 00:18:07,030 Tu devrais lever le... 279 00:18:15,790 --> 00:18:18,750 Depuis quand ce crétin cavale dès le matin ? 280 00:18:19,680 --> 00:18:22,400 C'est pourtant pas un bourreau de travail. 281 00:18:22,550 --> 00:18:26,310 Tu n'as aucun talent, bosse à mort ! 282 00:18:26,470 --> 00:18:28,070 Je ferai de mon mieux ! 283 00:18:28,510 --> 00:18:32,030 C'est quoi, ce changement ? Un nouveau virus l'a frappé ? 284 00:18:32,310 --> 00:18:35,200 Bref... Je dois m'éclipser avant que... 285 00:18:35,550 --> 00:18:38,200 Tiens ? Bonjour, Kimishita ! 286 00:18:39,350 --> 00:18:42,550 - Que fais-tu... - Baisse d'un ton, le demeuré ! 287 00:18:42,790 --> 00:18:44,920 - Je vais me faire griller. - D'accord. 288 00:18:45,640 --> 00:18:49,230 - Griller par qui ? - Oshiba ! 289 00:18:50,510 --> 00:18:51,830 Bonjour ! 290 00:18:53,270 --> 00:18:54,350 Kiichi. 291 00:18:55,720 --> 00:18:57,400 Tu m'espionnes, ducon ? 292 00:18:57,550 --> 00:18:59,860 Tu fais des trucs chelou ! 293 00:19:00,030 --> 00:19:01,400 Eh ben toi, tu... 294 00:19:02,160 --> 00:19:04,550 Toi, t'es qu'un machin ! 295 00:19:04,720 --> 00:19:06,920 - Enrichis ton vocabulaire ! - Voca-quoi ? 296 00:19:07,070 --> 00:19:09,100 - Une dispute ? - T'as qu'à chercher, crétin ! 297 00:19:09,790 --> 00:19:11,950 Tu tombes à pic, en fait. 298 00:19:12,920 --> 00:19:15,270 Quel est l'avenir de Seiseki, à ton avis ? 299 00:19:15,790 --> 00:19:16,550 Quoi ? 300 00:19:17,400 --> 00:19:19,720 Toujours aussi débiles, tes questions. 301 00:19:20,680 --> 00:19:23,640 D'ici 3 matchs, on sera champions de Tokyo. 302 00:19:24,430 --> 00:19:25,200 Ensuite, 303 00:19:26,030 --> 00:19:28,400 on remportera les phases finales. 304 00:19:29,030 --> 00:19:31,160 Ça, c'est du Kimishita tout craché ! 305 00:19:32,400 --> 00:19:34,200 - Petit bras. - Quoi ? 306 00:19:35,430 --> 00:19:37,950 Je te parle de ce qui se passera plus tard. 307 00:19:39,680 --> 00:19:42,100 Je deviendrai bien sûr champion du Japon. 308 00:19:42,830 --> 00:19:44,230 Ça coule de source. 309 00:19:44,790 --> 00:19:46,830 Fais fonctionner tes méninges ! 310 00:19:47,000 --> 00:19:48,470 Je vais le buter ! 311 00:19:49,030 --> 00:19:52,950 Le capitaine est impliqué sur presque tous les buts d'hier. 312 00:19:54,000 --> 00:19:56,200 Il a fait feu de tout froid. 313 00:19:56,350 --> 00:19:59,160 On dit "faire feu de tout bois", illettré ! 314 00:19:59,920 --> 00:20:03,680 Exact ! Le capitaine est un pilier de l'équipe et... 315 00:20:05,310 --> 00:20:07,270 J'aime pas beaucoup ça. 316 00:20:08,070 --> 00:20:09,160 Explique-toi. 317 00:20:09,550 --> 00:20:11,640 Je ne veux pas qu'on brille plus que moi. 318 00:20:11,790 --> 00:20:15,070 Je dois d'ailleurs briller davantage. 319 00:20:16,160 --> 00:20:17,680 Les terminale vont partir. 320 00:20:18,920 --> 00:20:21,430 On doit réfléchir à la suite. 321 00:20:23,270 --> 00:20:24,100 Tout d'abord, 322 00:20:25,030 --> 00:20:26,680 je serai le prochain capitaine ! 323 00:20:28,920 --> 00:20:30,510 On va gagner cette année. 324 00:20:31,350 --> 00:20:32,230 Notre génération 325 00:20:32,860 --> 00:20:34,680 conservera ensuite le titre. 326 00:20:35,640 --> 00:20:36,590 Et la tienne, 327 00:20:37,160 --> 00:20:38,270 Tsukamoto, 328 00:20:39,270 --> 00:20:40,860 le conservera aussi ! 329 00:20:43,230 --> 00:20:45,830 Ainsi, je deviendrai une légende. 330 00:20:47,030 --> 00:20:49,400 Euh... Ma génération ? 331 00:20:50,920 --> 00:20:53,400 Une légende, Tsukamoto. 332 00:20:53,790 --> 00:20:55,400 Ton discours me plaît, 333 00:20:56,350 --> 00:20:59,030 mais tu seras plus là quand il sera en terminale. 334 00:20:59,860 --> 00:21:00,860 C'est vrai ! 335 00:21:04,270 --> 00:21:06,590 - Je redoublerai ! - Il est vraiment con. 336 00:21:06,920 --> 00:21:09,310 Bon, Tsukamoto ! On va courir 100 km ! 337 00:21:09,720 --> 00:21:11,030 Suis-moi ! 338 00:21:11,640 --> 00:21:12,430 J'arrive ! 339 00:21:14,640 --> 00:21:17,230 Il a de drôles d'idées, celui-là... 340 00:21:19,070 --> 00:21:22,510 Mais je ne m'attendais pas à ça de sa part. 341 00:21:25,270 --> 00:21:26,860 Pour Seiseki, 342 00:21:27,470 --> 00:21:29,830 c'est peut-être une heureuse erreur de calcul. 343 00:21:30,790 --> 00:21:31,950 Légende ! 344 00:21:32,350 --> 00:21:33,720 - Allez ! - Ouais ! 345 00:21:34,830 --> 00:21:38,640 C'est vrai... Je ne dois pas envisager la défaite. 346 00:21:39,160 --> 00:21:43,680 Je dois penser à la victoire, comme le font Kimishita et Oshiba ! 347 00:21:50,510 --> 00:21:53,270 Gagner pour prolonger l'aventure. 348 00:21:53,590 --> 00:21:54,750 Tous ensemble ! 349 00:22:01,830 --> 00:22:05,030 Tsukushi Tsukamoto : Takuto Yoshinaga Jin Kazama : Yoshitsugu Matsuoka 350 00:22:05,400 --> 00:22:08,550 Hisahito Mizuki : Daisuke Namikawa Atsushi Kimishita : Daisuke Ono 351 00:22:12,230 --> 00:22:14,830 Kiichi Oshiba : Mamoru Miyano Yuta Usui : Takahiro Sakurai 352 00:22:17,270 --> 00:22:20,230 Chikako Ubukata : Mariya Ise Hiroyuki Kurusu : Hiroyuki Yoshino 353 00:23:43,590 --> 00:23:45,720 Les conditions sont catastrophiques. 354 00:23:51,350 --> 00:23:52,860 Mizuki est suspendu, 355 00:23:53,270 --> 00:23:54,830 Kazama et Oshiba sont blessés. 356 00:23:55,510 --> 00:23:58,000 Seiseki a perdu ses 3 flèches. 357 00:23:58,160 --> 00:23:59,030 La ferme. 358 00:23:59,400 --> 00:24:01,750 Ne nous prends pas pour un lycée minable. 359 00:24:02,030 --> 00:24:03,470 On est prestigieux. 360 00:24:03,640 --> 00:24:05,000 20e JOUR : NE SOUS-ESTIME PAS SEISEKI 24964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.