Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:05,550
Je sens que quelque chose
te tracasse.
2
00:00:07,920 --> 00:00:09,240
Ça concerne l'équipe ?
3
00:00:09,670 --> 00:00:12,080
Tu crois être en position
d'avoir une telle réflexion ?
4
00:00:12,400 --> 00:00:14,960
Désolé ! J'en ai encore trop fait !
5
00:00:15,110 --> 00:00:17,120
- Mizuki...
- Navré !
6
00:00:18,000 --> 00:00:19,710
Il était vraiment nul.
7
00:00:20,600 --> 00:00:23,960
Mais il a fini
par tous nous dépasser
8
00:00:24,230 --> 00:00:25,710
et a gagné en estime.
9
00:00:27,160 --> 00:00:29,440
À l'époque,
je refusais de l'admettre.
10
00:00:30,350 --> 00:00:31,640
"Blesse-toi."
11
00:00:32,350 --> 00:00:35,560
"Fais-toi renverser par une voiture."
Tels étaient mes souhaits.
12
00:00:36,320 --> 00:00:38,920
Je ne pensais qu'à ma pomme.
13
00:00:39,670 --> 00:00:42,560
Je me moquais de l'équipe.
14
00:00:43,710 --> 00:00:48,430
Mais une fois les terminale partis,
on m'a nommé vice-capitaine.
15
00:00:49,470 --> 00:00:51,430
Quand on m'a dit
de former une équipe,
16
00:00:53,600 --> 00:00:56,430
j'ai eu l'impression
de me retourner pour la 1re fois.
17
00:00:57,640 --> 00:00:58,960
L'ambitieux,
18
00:00:59,390 --> 00:01:01,110
celui qui voulait
exhiber son talent,
19
00:01:01,600 --> 00:01:02,640
et j'en passe.
20
00:01:03,320 --> 00:01:05,310
Tous regardaient seulement devant.
21
00:01:06,150 --> 00:01:10,070
En repensant à moi il y a un an,
j'ai trouvé la situation cocasse.
22
00:01:11,150 --> 00:01:13,350
Je voulais les faire gagner.
23
00:01:15,710 --> 00:01:19,560
C'est là que pour la première fois,
j'ai pensé à l'équipe.
24
00:01:19,790 --> 00:01:20,790
Mais aussi,
25
00:01:21,120 --> 00:01:24,510
j'ai compris qu'il était juste
de ne regarder que devant.
26
00:01:26,120 --> 00:01:28,560
Les 50 ans d'histoire
du club de Seiseki
27
00:01:29,000 --> 00:01:31,950
sont l'héritage
de nos prédécesseurs pensant ainsi.
28
00:01:34,280 --> 00:01:37,350
Un seconde comme toi
ne peut pas porter ce poids.
29
00:01:38,280 --> 00:01:40,150
Regarde simplement devant toi.
30
00:01:41,000 --> 00:01:44,560
Ne pense qu'à toi
et vise une place de titulaire.
31
00:01:49,040 --> 00:01:52,000
D'après l'œuvre originale
de Tsuyoshi Yasuda
32
00:01:59,760 --> 00:02:02,590
Assistant réalisation :
Munehisa Sakai
33
00:02:03,120 --> 00:02:05,950
Character design :
Kazuto Nakazawa
34
00:02:06,640 --> 00:02:09,280
Direction de l'animation :
Daisuke Niinuma, Rie Nishimura
35
00:02:10,750 --> 00:02:13,360
Direction artistique :
Ryôka Kinoshita
36
00:02:13,520 --> 00:02:16,190
Couleurs : Chikako Kamata
37
00:02:16,710 --> 00:02:19,240
Directeurs de la photographie :
Kim Boo Cheol, Satoshi Fujita
38
00:02:20,910 --> 00:02:23,360
Réalisation CG :
Kazushi Kawada
39
00:02:23,520 --> 00:02:26,750
Editing : Hiroshi Okuda
40
00:02:26,910 --> 00:02:30,150
Musique : Yoshihiro Ike
41
00:02:30,310 --> 00:02:33,280
Direction sonore :
Masafumi Mima, Toshihiko Nakajima
42
00:02:34,000 --> 00:02:37,960
Effets sonores : Shizuo Kurahashi
43
00:02:40,310 --> 00:02:43,190
Producteur de l'animation :
Manabu Ootsuka
44
00:02:44,080 --> 00:02:47,000
Générique de début :
"Higher Climber"
45
00:02:47,630 --> 00:02:50,750
Production de l'animation :
MAPPA
46
00:02:54,120 --> 00:02:57,190
Réalisation, structure de la série :
Kônosuke Uda
47
00:03:14,560 --> 00:03:18,840
Une production
"DAYS" production committee
48
00:03:19,000 --> 00:03:21,470
14e JOUR : DONNE-TOI À FOND
POUR ME PIQUER MA PLACE
49
00:03:21,630 --> 00:03:23,710
Dès le deuxième jour
des vacances d'été,
50
00:03:24,120 --> 00:03:26,400
le club de foot de Seiseki
51
00:03:26,560 --> 00:03:29,240
s'est rendu à la préfecture
de Kagoshima
52
00:03:29,470 --> 00:03:31,150
pour un stage de 5 jours et 4 nuits.
53
00:03:31,630 --> 00:03:34,630
Hé, les seconde !
Vérifiez les bagages !
54
00:03:34,800 --> 00:03:36,710
On se regroupe devant le car !
55
00:03:39,710 --> 00:03:41,190
Voilà l'armée noire.
56
00:03:41,360 --> 00:03:42,710
C'est Seiseki, de Tokyo.
57
00:03:47,910 --> 00:03:49,080
Regarde ce gars !
58
00:03:49,750 --> 00:03:52,360
- C'est Mizuki.
- Le fameux monstre...
59
00:03:52,710 --> 00:03:55,560
Il est puissant,
malgré sa taille relative.
60
00:03:55,840 --> 00:03:58,190
Hé, Mizuki !
C'est pas la bonne direction.
61
00:03:58,360 --> 00:03:59,560
Ah, d'accord.
62
00:04:00,560 --> 00:04:02,470
C'est un monstre à tous les niveaux.
63
00:04:02,630 --> 00:04:03,630
C'est clair.
64
00:04:05,630 --> 00:04:07,150
Épatant !
65
00:04:08,000 --> 00:04:10,240
Plein d'autres lycées sont présents !
66
00:04:12,680 --> 00:04:16,630
Le stage de la Golden Week
était génial, et celui-ci aussi !
67
00:04:16,870 --> 00:04:20,430
On a juste fait
le déplacement en avion.
68
00:04:20,600 --> 00:04:21,720
Bande d'idiots !
69
00:04:22,000 --> 00:04:24,680
Le stage de la Golden Week,
c'était de la rigolade.
70
00:04:25,750 --> 00:04:27,720
On a participé à ce stage,
l'an dernier,
71
00:04:27,950 --> 00:04:30,240
mais là,
les équipes sont encore meilleures.
72
00:04:31,430 --> 00:04:32,360
Ah bon ?
73
00:04:32,510 --> 00:04:35,720
Tu n'as pas regardé la liste
reçue la veille du départ ?
74
00:04:35,870 --> 00:04:37,120
Non, pas encore.
75
00:04:38,000 --> 00:04:40,560
Sekitanishi,
une équipe réputée d'Osaka.
76
00:04:41,120 --> 00:04:43,240
Le lycée Murasakibara de Kagoshima.
77
00:04:43,600 --> 00:04:47,040
L'académie Shijô de Kyoto,
le lycée technique Kagawa du Shikoku.
78
00:04:47,310 --> 00:04:48,240
Là-bas,
79
00:04:49,160 --> 00:04:51,630
c'est le lycée Genbu.
Il règne sur Aichi.
80
00:04:52,480 --> 00:04:55,390
On doit se méfier des attaques rapides
initiées par Minami.
81
00:04:55,920 --> 00:04:58,680
L'académie Ryushin,
nouvelle étoile de Tochigi.
82
00:04:59,040 --> 00:05:02,240
L'arrivée
du super gardien Kinugawa
83
00:05:02,390 --> 00:05:04,270
a renforcé l'équipe.
84
00:05:04,830 --> 00:05:08,430
Seikan d'Aomori,
"l'excellence du Tohoku", est aussi là.
85
00:05:09,390 --> 00:05:13,560
Hormis son caractère, Taira, le n° 10,
est un joueur parfait.
86
00:05:13,950 --> 00:05:16,040
Son caractère ?
87
00:05:16,270 --> 00:05:18,560
Et voici notre premier adversaire,
88
00:05:19,720 --> 00:05:21,160
l'académie Bousou de Chiba.
89
00:05:21,480 --> 00:05:24,070
Kondo, le n° 10,
est dans la sélection préfectorale.
90
00:05:24,720 --> 00:05:27,750
Ces équipes se sont fait
sortir des inter-lycées,
91
00:05:27,920 --> 00:05:30,070
mais elles ont toutes
le niveau national.
92
00:05:30,830 --> 00:05:34,360
N'allez pas vous croire en balade,
les gars.
93
00:05:38,070 --> 00:05:39,070
N'oubliez pas
94
00:05:39,870 --> 00:05:42,480
que la liste pour le championnat
est remise à plat.
95
00:05:43,310 --> 00:05:47,680
Gardez bien en tête que ce stage
doit vous servir à vous montrer.
96
00:05:47,830 --> 00:05:48,600
Compris !
97
00:05:49,510 --> 00:05:53,000
Durant ces 5 jours,
vous allez affronter toutes les équipes.
98
00:05:53,600 --> 00:05:55,240
Ne laissez filer aucun match.
99
00:05:55,600 --> 00:05:58,160
Remportez-les tous avec vos tripes.
100
00:05:59,040 --> 00:06:01,560
Le 11 des inter-lycées
jouera le 1er match.
101
00:06:01,870 --> 00:06:03,750
Échauffez-vous, le match va débuter.
102
00:06:04,040 --> 00:06:05,040
Compris !
103
00:06:05,560 --> 00:06:07,390
Les 2de !
Sortez les plots et les ballons !
104
00:06:07,560 --> 00:06:08,560
Compris !
105
00:06:09,800 --> 00:06:11,950
N'imaginez pas
que vous ne jouerez pas.
106
00:06:14,390 --> 00:06:16,160
On sera les premiers à jouer,
107
00:06:16,630 --> 00:06:18,510
mais on est à 1 mois du championnat.
108
00:06:19,070 --> 00:06:21,510
Aucun de nous n'a sa place garantie.
109
00:06:22,560 --> 00:06:25,270
Les non-retenus
pour les inter-lycées
110
00:06:26,000 --> 00:06:28,390
et ceux qui n'ont
jamais quitté le banc
111
00:06:29,160 --> 00:06:31,720
devront saisir l'occasion
qui se présentera.
112
00:06:32,560 --> 00:06:34,430
Peu importe l'ancienneté
et l'expérience.
113
00:06:36,190 --> 00:06:38,390
On ne se défilera pas.
114
00:06:39,240 --> 00:06:41,750
Donnez-vous à fond
pour prendre nos places.
115
00:06:54,870 --> 00:06:58,000
Trop cool ! Je suis chaud patate !
116
00:06:58,830 --> 00:07:02,310
Je vais piquer
le poste de milieu à Kimishita !
117
00:07:02,480 --> 00:07:05,270
Tu vas prendre quoi à qui ?
118
00:07:06,040 --> 00:07:08,950
- C'est Nitobe...
- Me mets pas dans l'histoire !
119
00:07:09,240 --> 00:07:11,190
Allons-y, Tsukamoto !
120
00:07:11,430 --> 00:07:14,680
Tous les deux,
on doit envoyer Oshiba sur le banc !
121
00:07:16,000 --> 00:07:17,430
D'accord...
122
00:07:17,720 --> 00:07:20,000
Je te sens pas enthousiaste, là !
123
00:07:20,430 --> 00:07:22,190
Tu comptes faire banquette ?
124
00:07:22,360 --> 00:07:24,360
Non, pas du tout.
125
00:07:24,510 --> 00:07:26,360
Tsukushi ! Derrière toi...
126
00:07:31,870 --> 00:07:33,040
Oshiba !
127
00:07:33,190 --> 00:07:34,510
Un blaireau comme toi
128
00:07:35,240 --> 00:07:38,800
compte sérieusement
me piquer ma place ?
129
00:07:40,720 --> 00:07:43,000
Mais non, détrompe-toi !
130
00:07:43,160 --> 00:07:45,750
Pardon ! Mes plus plates excuses !
131
00:07:46,120 --> 00:07:47,560
C'est une méprise...
132
00:07:48,120 --> 00:07:49,120
Non...
133
00:07:49,720 --> 00:07:51,070
ce n'est pas vrai.
134
00:07:51,630 --> 00:07:52,630
En fait...
135
00:07:53,480 --> 00:07:54,720
c'est faux.
136
00:07:57,600 --> 00:07:58,600
Ouille...
137
00:07:58,750 --> 00:08:01,510
Pas la peine
d'avoir de scrupules, crétin !
138
00:08:03,510 --> 00:08:04,950
C'est parfait.
139
00:08:05,510 --> 00:08:07,830
Donne-toi à fond
pour me piquer ma place !
140
00:08:10,680 --> 00:08:12,390
Mais je m'y accrocherai.
141
00:08:12,560 --> 00:08:15,750
T'es à la traîne, Oshiba !
Rejoins vite ta place !
142
00:08:15,920 --> 00:08:17,870
Commençons direct par chouimer.
143
00:08:20,040 --> 00:08:21,160
Bien parlé.
144
00:08:21,950 --> 00:08:22,950
C'est bien.
145
00:08:23,270 --> 00:08:24,560
Usui...
146
00:08:26,600 --> 00:08:28,720
Désolé d'être allé si loin !
147
00:08:28,870 --> 00:08:32,200
Au contraire,
votre motivation stimule les titulaires.
148
00:08:33,240 --> 00:08:35,910
Seiseki n'en sortira que meilleure.
149
00:08:37,670 --> 00:08:38,910
Toutefois, Tsukamoto,
150
00:08:39,870 --> 00:08:41,720
ton chemin s'annonce escarpé.
151
00:08:42,870 --> 00:08:45,720
Après tout,
tu as Oshiba pour adversaire.
152
00:08:46,390 --> 00:08:49,240
L'homme le plus naturellement doué
de notre équipe.
153
00:08:49,720 --> 00:08:53,080
Niveau potentiel, c'est le n° 1.
154
00:09:04,200 --> 00:09:07,670
Le premier match
oppose Bousou à Seiseki.
155
00:09:07,840 --> 00:09:09,390
Quelle belle affiche.
156
00:09:09,910 --> 00:09:12,600
Comment se sent
Mizuki le Monstre ?
157
00:09:12,750 --> 00:09:13,670
J'ai hâte !
158
00:09:14,030 --> 00:09:15,360
Bousou est balèze.
159
00:09:15,510 --> 00:09:19,200
C'est clair. C'est du solide,
malgré leur défaite aux inter-lycées.
160
00:09:20,240 --> 00:09:23,150
Kondo, le n° 10,
fait partie de l'équipe préfectorale.
161
00:09:23,320 --> 00:09:25,440
Toute l'équipe est talentueuse.
162
00:09:26,840 --> 00:09:28,320
Seiseki ? Une broutille...
163
00:09:43,630 --> 00:09:45,390
Bousou est redoutable.
164
00:09:45,750 --> 00:09:46,720
Tu m'étonnes.
165
00:09:47,030 --> 00:09:50,440
Et pourtant, le score à la mi-temps
est sans appel.
166
00:09:51,000 --> 00:09:53,720
3 - 0 pour Seiseki.
167
00:09:54,550 --> 00:09:57,910
Les deux premiers buts marqués
par Mizuki confirment la rumeur.
168
00:09:58,150 --> 00:10:00,270
Son surnom de "Monstre" est mérité.
169
00:10:00,910 --> 00:10:04,030
Le lob de Kazama pour inscrire
le 3e but était magistral.
170
00:10:04,390 --> 00:10:07,360
Pas sûr qu'un autre seconde
ait son niveau.
171
00:10:08,200 --> 00:10:09,910
Seiseki tient son rang.
172
00:10:10,510 --> 00:10:12,600
Cette équipe n'est pas sur le déclin.
173
00:10:13,240 --> 00:10:15,080
Très belle 1re mi-temps.
174
00:10:15,630 --> 00:10:17,750
Je vais lancer des joueurs
pour la seconde.
175
00:10:18,550 --> 00:10:20,480
Usui et Kimishita, vous sortez.
176
00:10:21,240 --> 00:10:22,440
Nitobe et Kurusu.
177
00:10:23,360 --> 00:10:24,600
À vous de jouer.
178
00:10:25,080 --> 00:10:25,840
D'accord !
179
00:10:26,000 --> 00:10:27,600
Génial !
180
00:10:28,000 --> 00:10:29,480
Tu sors aussi, Oshiba.
181
00:10:30,440 --> 00:10:31,080
Tsukamoto !
182
00:10:31,750 --> 00:10:32,750
Entre.
183
00:10:32,910 --> 00:10:34,600
Maintenant ?
184
00:10:34,960 --> 00:10:36,600
Que faire ?
185
00:10:41,150 --> 00:10:42,360
Y a pas moyen !
186
00:10:45,790 --> 00:10:47,390
- Tu sors !
- Non !
187
00:10:47,550 --> 00:10:49,360
- Dehors !
- Pas question !
188
00:10:49,510 --> 00:10:51,630
- Je te remplace !
- J'veux pas !
189
00:10:51,870 --> 00:10:53,080
- Sors !
- Nan !
190
00:10:56,270 --> 00:10:57,600
De vrais gamins !
191
00:10:57,750 --> 00:10:58,670
Rejoins le banc !
192
00:10:59,750 --> 00:11:01,030
La 2de mi-temps va débuter !
193
00:11:04,630 --> 00:11:05,960
- Dégage !
- Pardon !
194
00:11:06,720 --> 00:11:09,360
Oshiba veut pas sortir comme ça.
195
00:11:09,790 --> 00:11:11,440
Il a pas encore marqué.
196
00:11:11,600 --> 00:11:14,240
Pire, il n'a même pas tiré.
197
00:11:24,000 --> 00:11:27,320
Oshiba aurait un souci de santé ?
198
00:11:30,080 --> 00:11:32,600
Désolé ! J'en fais encore trop !
199
00:11:33,200 --> 00:11:35,600
Qu'en penses-tu, Kimishita ?
200
00:11:41,440 --> 00:11:43,150
J'en ai marre.
201
00:11:43,630 --> 00:11:45,510
C'est chiant de garder la boutique.
202
00:11:54,600 --> 00:11:56,510
Tu vas rester là encore longtemps ?
203
00:11:56,670 --> 00:11:58,480
- Je suis un client.
- T'achètes rien !
204
00:11:58,630 --> 00:12:00,600
- Allons acheter ailleurs.
- J'ai à te causer.
205
00:12:00,750 --> 00:12:01,630
Bonne idée...
206
00:12:02,790 --> 00:12:06,390
Tu me veux quoi ?
J'ai une boutique à surveiller.
207
00:12:06,910 --> 00:12:09,630
Dis-moi ce qui me fait défaut.
208
00:12:10,510 --> 00:12:11,240
Hein ?
209
00:12:15,320 --> 00:12:16,480
Explique-toi.
210
00:12:17,000 --> 00:12:20,790
On a perdu contre Sakuragi
lors des éliminatoires des inter-lycées
211
00:12:21,080 --> 00:12:23,240
parce qu'il nous a manqué
quelque chose.
212
00:12:24,200 --> 00:12:25,480
Mais j'ignore quoi.
213
00:12:26,910 --> 00:12:29,270
Dis-le-moi en 2 secondes
et de manière simple.
214
00:12:29,440 --> 00:12:30,550
Enfoiré !
215
00:12:31,080 --> 00:12:33,510
C'est comme ça
qu'on demande un service ?
216
00:12:34,000 --> 00:12:36,670
T'es vraiment un crétin.
Va mourir, je me casse !
217
00:12:36,840 --> 00:12:38,000
- Je t'en prie !
- Quoi ?
218
00:12:42,480 --> 00:12:44,510
Tu t'inclines devant moi...
219
00:12:45,600 --> 00:12:47,510
Tu m'as l'air sérieux.
220
00:12:49,200 --> 00:12:50,960
Ce qui te manque,
221
00:12:51,720 --> 00:12:54,200
c'est de la modestie,
un minimum d'intelligence,
222
00:12:54,360 --> 00:12:56,840
le respect,
un minimum d'intelligence,
223
00:12:57,000 --> 00:12:59,200
la politesse,
un minimum d'intelligence,
224
00:12:59,360 --> 00:13:01,720
une analyse froide,
un minimum d'intelligence,
225
00:13:01,870 --> 00:13:03,790
de l'intelligence,
de l'intelligence...
226
00:13:04,150 --> 00:13:06,790
Je vais te faire
ravaler tes paroles !
227
00:13:07,240 --> 00:13:09,630
T'es trop un rapace, Kiichi.
228
00:13:10,960 --> 00:13:13,630
Crois pas pouvoir tout obtenir.
229
00:13:14,670 --> 00:13:17,360
Qu'as-tu appris
de notre défaite aux inter-lycées ?
230
00:13:18,270 --> 00:13:21,240
Qu'est-ce que tu désires le plus ?
231
00:13:23,000 --> 00:13:24,320
C'est quoi ce poing ?
232
00:13:27,120 --> 00:13:29,550
Tu veux que Seiseki gagne ?
233
00:13:29,790 --> 00:13:31,200
Marquer des buts ?
234
00:13:31,840 --> 00:13:32,870
Ou alors...
235
00:13:36,960 --> 00:13:37,840
Je...
236
00:13:39,670 --> 00:13:40,720
Je...
237
00:13:41,360 --> 00:13:43,320
Quoi qu'il m'en coûte,
238
00:13:44,360 --> 00:13:46,390
je veux jouer des matchs !
239
00:13:46,870 --> 00:13:49,150
Oshiba y va à fond !
240
00:13:51,910 --> 00:13:54,390
Kurusu ! Envoie-moi le ballon !
241
00:13:54,750 --> 00:13:55,870
Oshiba !
242
00:13:57,030 --> 00:13:59,120
- Oshiba a encore le ballon !
- Il le protège !
243
00:13:59,510 --> 00:14:00,910
Tu veux jouer les matchs ?
244
00:14:01,720 --> 00:14:03,510
Alors, c'est simple.
245
00:14:04,440 --> 00:14:06,150
Utilise une arme qui t'est propre.
246
00:14:06,390 --> 00:14:08,870
La ferme ! Je suis un héros !
247
00:14:09,320 --> 00:14:11,670
Le capitaine, Kazama, Oshiba...
248
00:14:12,440 --> 00:14:15,670
Parmi les 3 flèches,
c'est toi qui marques le moins.
249
00:14:16,200 --> 00:14:17,750
La raison saute aux yeux.
250
00:14:18,120 --> 00:14:20,910
C'est toi qui désires le plus marquer.
251
00:14:21,790 --> 00:14:25,080
Ce désir exacerbé
attire les défenses adverses.
252
00:14:25,750 --> 00:14:29,080
Ça laisse donc du champ
au capitaine et à Kazama.
253
00:14:29,600 --> 00:14:32,750
Ta présence sur le terrain
nous offre des occasions.
254
00:14:33,600 --> 00:14:35,360
Aie un rôle secondaire
90 % du temps.
255
00:14:36,390 --> 00:14:37,150
Patiente.
256
00:14:37,960 --> 00:14:38,960
C'est Mizuki !
257
00:14:39,510 --> 00:14:40,510
Prends sur toi.
258
00:14:40,870 --> 00:14:43,270
Ce schéma me saoule !
259
00:14:44,000 --> 00:14:45,510
Ronge ton frein...
260
00:14:45,790 --> 00:14:46,200
Quoi ?
261
00:14:47,910 --> 00:14:50,670
et les 10 % restants seront pour toi !
262
00:14:51,000 --> 00:14:52,200
- Une remise ?
- Oshiba !
263
00:14:52,440 --> 00:14:53,960
Il a du champ ! Oshiba !
264
00:14:54,440 --> 00:14:55,910
Un face-à-face avec le gardien !
265
00:14:56,150 --> 00:14:58,030
T'es un enfoiré, Kimishita !
266
00:14:58,390 --> 00:15:01,200
Ça me fait chier de l'admettre...
267
00:15:01,440 --> 00:15:02,120
Marque.
268
00:15:02,550 --> 00:15:04,120
... mais t'avais raison !
269
00:15:15,910 --> 00:15:16,960
Oshiba...
270
00:15:17,600 --> 00:15:18,630
Il a hurlé...
271
00:15:22,150 --> 00:15:24,960
Jusqu'à maintenant,
il se reposait sur son talent,
272
00:15:25,480 --> 00:15:28,840
mais ce génie sera inarrêtable
s'il joue avec sa tête.
273
00:15:30,200 --> 00:15:31,440
Trop fort !
274
00:15:31,750 --> 00:15:33,750
1 but et 3 passes décisives.
275
00:15:34,150 --> 00:15:36,320
Oshiba a su se mettre en valeur.
276
00:15:37,120 --> 00:15:38,360
- Tsukamoto !
- Oui ?
277
00:15:39,200 --> 00:15:40,200
En piste.
278
00:15:49,550 --> 00:15:50,200
D'accord !
279
00:16:02,030 --> 00:16:06,270
Y a pas moyen qu'on me remplace !
280
00:16:06,440 --> 00:16:09,120
J'veux pas sortir !
281
00:16:09,630 --> 00:16:10,510
Tsukamoto...
282
00:16:10,840 --> 00:16:13,150
Mizuki, Kazama
et Inohara sortent aussi.
283
00:16:13,320 --> 00:16:15,870
Seiseki va faire
4 changements d'un coup !
284
00:16:16,240 --> 00:16:17,840
J'veux pas !
285
00:16:18,000 --> 00:16:19,670
N° 17 ! Entre vite !
286
00:16:19,840 --> 00:16:21,120
J'arrive !
287
00:16:24,120 --> 00:16:26,030
Que le meilleur gagne !
288
00:16:27,200 --> 00:16:28,750
Courage, les gars !
289
00:16:28,910 --> 00:16:30,790
Il reste 20 minutes à jouer !
290
00:16:31,150 --> 00:16:33,750
- Il pète toujours le feu.
- Il gueule !
291
00:16:34,120 --> 00:16:35,790
C'est sa seule qualité.
292
00:16:38,120 --> 00:16:41,630
Capitaine,
tu tiens une jambière, pas de l'eau...
293
00:16:45,510 --> 00:16:47,840
Courir, c'est tout
ce dont je suis capable !
294
00:16:48,080 --> 00:16:49,240
Je cours comme un fou.
295
00:16:50,200 --> 00:16:51,480
Tout ira bien.
296
00:16:52,200 --> 00:16:54,270
Kurusu, Nitobe,
297
00:16:54,750 --> 00:16:56,960
Shiratori et Nakijin...
298
00:16:57,360 --> 00:16:59,510
Ils sont tous là !
299
00:16:59,960 --> 00:17:02,030
Je dois moi aussi
me mettre en valeur !
300
00:17:04,640 --> 00:17:05,550
À moi le ballon !
301
00:17:14,440 --> 00:17:16,160
Je ne lâcherai pas l'affaire !
302
00:17:17,070 --> 00:17:18,750
C'est une vraie sangsue.
303
00:17:23,000 --> 00:17:23,750
Il est sur toi !
304
00:17:25,310 --> 00:17:28,240
Sérieux ?
Il était sur l'aile opposée !
305
00:17:28,750 --> 00:17:30,350
Je résisterai !
306
00:17:30,880 --> 00:17:33,110
Le n° 17 est plein d'entrain.
307
00:17:33,270 --> 00:17:35,200
Ouais, il est grave chaud.
308
00:17:35,680 --> 00:17:37,680
C'est du grand Seiseki !
309
00:17:37,830 --> 00:17:39,880
Même ses remplaçants
sont compétitifs !
310
00:17:40,720 --> 00:17:41,200
Tiens ?
311
00:17:41,750 --> 00:17:44,350
Ses coéquipiers
ne viennent pas l'épauler !
312
00:17:44,750 --> 00:17:46,070
Dans ce cas...
313
00:17:49,000 --> 00:17:51,160
Je dois le stopper
avant qu'il tire !
314
00:17:53,350 --> 00:17:54,070
Merde !
315
00:17:55,750 --> 00:17:58,070
Je dois revenir en défense !
316
00:18:03,920 --> 00:18:05,590
Magnifique volée de Kondo !
317
00:18:05,750 --> 00:18:07,880
Bousou a réduit l'écart !
318
00:18:08,750 --> 00:18:10,160
Je ne suis pas arrivé à temps.
319
00:18:10,750 --> 00:18:11,680
Étrange...
320
00:18:12,960 --> 00:18:16,510
Pourquoi ? D'habitude,
j'arrive toujours à temps...
321
00:18:19,640 --> 00:18:22,480
Vu le contexte,
courir s'avère insuffisant.
322
00:18:22,640 --> 00:18:23,750
Comment ça ?
323
00:18:24,200 --> 00:18:24,920
Jusqu'à présent,
324
00:18:25,480 --> 00:18:28,830
le marquage sur Tsukamoto
était lâche grâce à Kazama.
325
00:18:29,640 --> 00:18:32,270
Mizuki rattrapait ses erreurs.
326
00:18:33,070 --> 00:18:37,200
Même s'il courait au hasard,
les passes de Kimishita lui parvenaient.
327
00:18:38,510 --> 00:18:41,480
Ce novice a pu s'en sortir
tant bien que mal
328
00:18:41,830 --> 00:18:44,480
grâce à l'activité
des coéquipiers qui l'entourent.
329
00:18:46,720 --> 00:18:50,110
Si vous avez compris,
pourquoi ne pas le lui dire ?
330
00:18:50,270 --> 00:18:51,640
C'est simple, Ubukata.
331
00:18:53,160 --> 00:18:55,160
Mieux vaut découvrir
les choses par soi-même
332
00:18:55,480 --> 00:18:57,310
pour véritablement les assimiler.
333
00:18:58,070 --> 00:18:59,440
Il doit prendre des risques,
334
00:18:59,920 --> 00:19:01,110
échouer,
335
00:19:01,550 --> 00:19:02,830
se corriger,
336
00:19:03,240 --> 00:19:04,790
encore échouer.
337
00:19:06,030 --> 00:19:08,270
La réussite se trouve
338
00:19:08,480 --> 00:19:11,110
au bout de ce schéma répétitif.
339
00:19:12,240 --> 00:19:14,510
Le coach ne sert à rien, alors ?
340
00:19:15,830 --> 00:19:17,000
Exactement.
341
00:19:20,400 --> 00:19:23,030
Je lui donne l'occasion d'échouer.
342
00:19:24,000 --> 00:19:26,720
C'est tout ce que
peut faire un éducateur.
343
00:19:28,310 --> 00:19:29,350
Barbichette...
344
00:19:31,400 --> 00:19:34,960
Je n'aurais pas dû
faire entrer cinq seconde...
345
00:19:37,440 --> 00:19:40,440
- Second but de Kondo !
- Seiseki est aux abois !
346
00:19:41,590 --> 00:19:43,400
Se contenter de courir
347
00:19:44,070 --> 00:19:45,550
est une grossière erreur.
348
00:19:46,750 --> 00:19:48,440
J'étais convaincu de réfléchir,
349
00:19:48,830 --> 00:19:50,640
d'éviter les erreurs
350
00:19:51,110 --> 00:19:52,920
et de pouvoir marquer...
351
00:19:54,400 --> 00:19:58,160
C'est grâce à l'apport des autres
que j'ai pu m'en sortir.
352
00:19:59,070 --> 00:20:01,310
Seul, je ne peux rien faire...
353
00:20:02,160 --> 00:20:03,640
Malgré tout,
354
00:20:03,920 --> 00:20:06,640
je dois prendre la place d'Oshiba.
355
00:20:07,880 --> 00:20:10,440
Ça m'est carrément...
356
00:20:11,000 --> 00:20:12,310
Hé, Tsukamoto !
357
00:20:12,790 --> 00:20:14,310
Arrête de rêvasser !
358
00:20:15,070 --> 00:20:17,110
Pardon ! J'ai raté le ballon !
359
00:20:17,270 --> 00:20:18,960
On s'en tape !
360
00:20:19,240 --> 00:20:22,480
Dis-moi ce qui différencie mes passes
de celles de Kimishita !
361
00:20:23,680 --> 00:20:24,480
Pardon ?
362
00:20:24,720 --> 00:20:26,880
Tu perds ton temps à lui demander.
363
00:20:27,030 --> 00:20:28,200
Je sais !
364
00:20:28,440 --> 00:20:30,720
Mais on peut compter
que sur lui, là !
365
00:20:30,880 --> 00:20:34,750
Lui seul ressent l'écart
qui nous sépare des titulaires !
366
00:20:35,590 --> 00:20:37,480
On va pas se laisser battre !
367
00:20:37,920 --> 00:20:40,160
On tient enfin notre chance !
368
00:20:41,000 --> 00:20:44,000
Réponds ! Qu'est-ce qui
me différencie de Kimishita ?
369
00:20:44,350 --> 00:20:46,350
Ce qui vous différencie ?
370
00:20:48,510 --> 00:20:49,510
Parle !
371
00:20:50,550 --> 00:20:51,880
La délicatesse, je crois.
372
00:20:54,110 --> 00:20:56,830
C'est pas le moment
de faire le guignol !
373
00:20:57,000 --> 00:20:58,920
Il a rien de délicat !
374
00:20:59,440 --> 00:21:02,590
Je parle de ressenti...
375
00:21:02,750 --> 00:21:03,200
Minute !
376
00:21:04,240 --> 00:21:07,030
Shiratori, tu trouves
mes passes d'aujourd'hui rapides ?
377
00:21:07,310 --> 00:21:08,790
Je dirais plutôt
378
00:21:09,350 --> 00:21:11,200
qu'elles sont moins précises.
379
00:21:13,200 --> 00:21:15,720
Le pressing rapide
t'oblige à les précipiter.
380
00:21:15,880 --> 00:21:17,440
Un problème de mouvement ?
381
00:21:17,750 --> 00:21:19,240
Ça vient du jeu sans ballon !
382
00:21:19,400 --> 00:21:20,960
On doit mieux se déplacer !
383
00:21:21,110 --> 00:21:22,720
Et aussi gérer les espaces.
384
00:21:23,400 --> 00:21:25,750
Dis à la défense
de monter d'un cran !
385
00:21:25,920 --> 00:21:26,440
OK !
386
00:21:26,750 --> 00:21:28,000
Allez !
387
00:21:28,160 --> 00:21:29,720
Le match fait que commencer !
388
00:21:34,920 --> 00:21:36,510
Ils sont tous déterminés.
389
00:21:37,640 --> 00:21:38,790
C'est logique.
390
00:21:42,240 --> 00:21:43,590
Actuellement,
391
00:21:44,160 --> 00:21:45,960
je ne suis capable de rien.
392
00:21:52,720 --> 00:21:54,350
C'est maintenant que débute
393
00:21:57,070 --> 00:21:58,640
ton combat, Tsukushi.
394
00:22:01,480 --> 00:22:03,240
Je dois me creuser la tête
395
00:22:03,960 --> 00:22:05,310
comme jamais.
396
00:22:05,750 --> 00:22:09,350
Je dois trouver ce qui me fait défaut
et ce dont j'ai besoin.
397
00:22:12,160 --> 00:22:13,750
Je suis en bas de l'échelle.
398
00:22:16,440 --> 00:22:18,070
Je ne peux qu'aller plus haut !
399
00:22:25,720 --> 00:22:28,880
Tsukushi Tsukamoto : Takuto Yoshinaga
Jin Kazama : Yoshitsugu Matsuoka
400
00:22:29,270 --> 00:22:32,440
Hisahito Mizuki : Daisuke Namikawa
Atsushi Kimishita : Daisuke Ono
401
00:22:36,110 --> 00:22:38,720
Kiichi Oshiba : Mamoru Miyano
Yuta Usui : Takahiro Sakurai
402
00:22:41,160 --> 00:22:44,110
Chikako Ubukata : Mariya Ise
Hiroyuki Kurusu : Hiroyuki Yoshino
403
00:23:50,000 --> 00:23:53,200
15e JOUR : JE NE POURRAI
SANS DOUTE PAS RESTER À SEISEKI
404
00:23:53,350 --> 00:23:55,070
Pourquoi, Haibara ?
405
00:23:55,240 --> 00:23:57,030
Oshiba aurait su l'éviter.
406
00:23:59,110 --> 00:23:59,960
Ouille !
407
00:24:00,400 --> 00:24:01,510
Oshiba l'aurait bloqué.
408
00:24:01,680 --> 00:24:04,880
15e JOUR : JE NE POURRAI
SANS DOUTE PAS RESTER À SEISEKI
29165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.