All language subtitles for [SubtitleTools.com] [ron] Vivid Strike! - 04 (1080p BD Hi10 FLAC) [C9720338]_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,270 --> 00:00:12,750 Nakajima Gym 2 00:00:24,550 --> 00:00:27,060 Again! Rush! Rush! Rush! 3 00:00:47,200 --> 00:00:48,020 Last one! 4 00:00:48,020 --> 00:00:48,580 Right! 5 00:01:10,580 --> 00:01:13,020 Three more sets and then we'll spar. 6 00:01:13,290 --> 00:01:15,020 R-Right! 7 00:02:45,050 --> 00:02:48,070 Berlinetta Estate 8 00:02:48,750 --> 00:02:50,910 Have a good day, miss. 9 00:02:51,310 --> 00:02:53,240 Right, I'm headed out. 10 00:02:56,930 --> 00:03:00,920 Bulgheroni Private Academy Middle/High School Building 11 00:03:11,450 --> 00:03:13,300 Good morning. 12 00:03:13,300 --> 00:03:15,810 G-Good morning, Berlinetta-san. 13 00:03:15,810 --> 00:03:17,810 You had a match yesterday, right? 14 00:03:17,910 --> 00:03:21,400 「Rinne Berlinetta」 15 00:03:18,090 --> 00:03:20,570 I saw it on the news. You won, huh? 16 00:03:20,570 --> 00:03:22,310 Yes, thank you. 17 00:03:22,310 --> 00:03:23,540 Right. 18 00:03:23,540 --> 00:03:25,070 You're doing great, huh? 19 00:03:31,180 --> 00:03:34,050 She sent her opponent to the hospital again. 20 00:03:34,050 --> 00:03:35,600 How scary... 21 00:03:45,000 --> 00:03:47,460 The reason Rinne behaves that way? 22 00:03:47,940 --> 00:03:50,850 I got my sources to look into it... 23 00:03:50,850 --> 00:03:52,970 ...and had Yumina compile the information. 24 00:03:53,500 --> 00:03:54,720 Do you wanna listen, too? 25 00:03:56,540 --> 00:03:57,810 Yes, I do. 26 00:04:04,730 --> 00:04:10,310 The couple who adopted Rinne-chan own a clothing and accessories company in Altena. 27 00:04:10,310 --> 00:04:13,740 It's a popular brand often featured in magazines. 28 00:04:14,730 --> 00:04:18,010 Four years ago, they took in Rinne-chan. 29 00:04:18,010 --> 00:04:21,000 They've had a good relationship ever since. 30 00:04:21,650 --> 00:04:26,030 However, two years ago, a bit of a tragedy occurred. 31 00:04:26,500 --> 00:04:30,010 This might be difficult for you to hear, Fuuka-chan, but... 32 00:04:39,010 --> 00:04:45,020 4 years ago Mitona Nature Park 33 00:04:53,520 --> 00:04:54,650 Do you need through? 34 00:04:55,260 --> 00:04:56,940 Excuse me. 35 00:04:56,940 --> 00:04:58,020 Go ahead. 36 00:04:58,990 --> 00:05:00,410 Thank you. 37 00:05:00,410 --> 00:05:04,410 No problem. The ground's slippery so please be careful. 38 00:05:09,160 --> 00:05:12,480 Alright! Kids from the orphanage, gather around! 39 00:05:12,480 --> 00:05:15,340 I've got warm refreshments! 40 00:05:19,170 --> 00:05:21,430 Where did these come from? 41 00:05:21,430 --> 00:05:24,470 That gentlemen over there said they were for you kids. 42 00:05:27,100 --> 00:05:28,980 Let's say thanks! 43 00:05:28,980 --> 00:05:30,350 Ready... 44 00:05:30,350 --> 00:05:33,230 Thank you very much! 45 00:05:35,040 --> 00:05:37,200 Ah! I want a hot chocolate! 46 00:05:40,220 --> 00:05:43,210 Altena Orphanage 47 00:05:42,850 --> 00:05:44,780 Foster parents? 48 00:05:44,780 --> 00:05:46,210 For me? 49 00:05:46,700 --> 00:05:49,710 Yes, they said they'd like to speak with you. 50 00:05:51,330 --> 00:05:52,210 Okay. 51 00:05:54,960 --> 00:05:57,120 It's nice to meet you, Rinne-san. 52 00:05:57,120 --> 00:05:58,960 My name is Dan Berlinetta. 53 00:05:58,960 --> 00:06:00,720 It's a pleasure to meet you. 54 00:06:00,720 --> 00:06:01,930 I'm Lorrie. 55 00:06:02,870 --> 00:06:05,430 I-It's a pleasure to meet you both! 56 00:06:09,120 --> 00:06:12,190 Is Rinne gonna go with them? 57 00:06:13,260 --> 00:06:15,190 I'm not sure... 58 00:06:20,110 --> 00:06:23,730 Actually, my father met you once before. 59 00:06:26,060 --> 00:06:27,280 I remember him. 60 00:06:27,280 --> 00:06:30,960 He brought us hot drinks at the park. 61 00:06:31,480 --> 00:06:35,180 It was nice and warm. I was so happy. 62 00:06:36,080 --> 00:06:40,120 We were intrigued when we heard that story. 63 00:06:40,120 --> 00:06:43,970 And our hair and eye color is very similar too. 64 00:06:46,610 --> 00:06:49,480 We thought it was a somewhat curious coincidence. 65 00:06:50,540 --> 00:06:51,540 Yeah! 66 00:07:08,910 --> 00:07:11,590 Come, Rinne. Your grandfather is waiting. 67 00:07:11,590 --> 00:07:14,650 He hasn't been feeling well recently... 68 00:07:14,650 --> 00:07:16,750 ...but he's doing great today. 69 00:07:22,770 --> 00:07:24,400 Hello, Rinne. 70 00:07:24,960 --> 00:07:26,600 It's been a while. 71 00:07:26,600 --> 00:07:29,850 Please forgive my appearance. 72 00:07:29,850 --> 00:07:32,100 The doctor insists that I stay in bed. 73 00:07:32,100 --> 00:07:33,120 It's fine. 74 00:07:34,060 --> 00:07:35,890 But, anyway... 75 00:07:37,630 --> 00:07:39,860 Welcome to our family. 76 00:07:41,210 --> 00:07:42,840 Thank you very much! 77 00:07:46,570 --> 00:07:48,450 My, how adorable! 78 00:07:48,940 --> 00:07:51,230 Yes, it suits you well. 79 00:07:51,230 --> 00:07:53,690 It's my first time wearing a uniform... 80 00:07:53,690 --> 00:07:55,000 ...so I'm a bit nervous. 81 00:07:55,000 --> 00:07:58,810 It's the school that my mother and I attended. 82 00:07:58,810 --> 00:08:00,500 You have nothing to worry about. 83 00:08:00,500 --> 00:08:02,380 Oh, yes! And this... 84 00:08:08,090 --> 00:08:09,100 What is it? 85 00:08:09,100 --> 00:08:11,080 It's a lucky charm. 86 00:08:11,080 --> 00:08:14,650 It'll help you make lots of friends! 87 00:08:14,650 --> 00:08:18,270 We've already explained our situation to the teacher. 88 00:08:18,270 --> 00:08:21,900 So don't worry about anything and focus on your studies. 89 00:08:23,350 --> 00:08:24,910 I'll do my best! 90 00:08:29,130 --> 00:08:32,030 Can I go show Grandpa my uniform? 91 00:08:32,030 --> 00:08:33,160 Of course! 92 00:08:33,160 --> 00:08:34,640 I'll see you later! 93 00:08:36,800 --> 00:08:40,000 Rinne really loves her grandpa, huh? 94 00:08:40,000 --> 00:08:41,470 It's nice. 95 00:08:41,470 --> 00:08:44,680 Father looks happy when he's with Rinne, too. 96 00:08:58,030 --> 00:09:00,290 Lori-san said it's a lucky charm. 97 00:09:00,290 --> 00:09:02,040 That takes me back. 98 00:09:02,040 --> 00:09:03,900 I made it. 99 00:09:03,900 --> 00:09:05,450 You did? 100 00:09:05,850 --> 00:09:10,240 I gave it to my wife who passed it down to our daughter. 101 00:09:10,240 --> 00:09:13,080 It's been in our family for two generations. 102 00:09:13,470 --> 00:09:16,790 My wife called it the Scuderia. 103 00:09:17,830 --> 00:09:20,110 Is it really that precious? 104 00:09:20,110 --> 00:09:22,620 I can't be responsible for such a thing! 105 00:09:22,620 --> 00:09:25,060 I shouldn't take it with me to school. 106 00:09:25,530 --> 00:09:27,150 It's all right. 107 00:09:27,150 --> 00:09:30,220 Clothing and jewelry are made to be worn. 108 00:09:30,810 --> 00:09:36,120 Scratching it, staining it, or even losing it will eventually become precious memories. 109 00:09:36,120 --> 00:09:37,290 Okay. 110 00:09:37,290 --> 00:09:41,480 Of course I won't lose, scratch, or stain it. 111 00:09:41,980 --> 00:09:46,990 Rosberg Private Academy Elementary School Building 112 00:09:48,700 --> 00:09:51,400 My name is Rinne Berlinetta. 113 00:09:51,400 --> 00:09:52,990 It's nice to meet you all! 114 00:09:56,500 --> 00:09:59,090 Eh?! Your family runs the Berlinetta brand?! 115 00:09:59,090 --> 00:10:01,950 I know it! I see its commercials all the time! 116 00:10:01,950 --> 00:10:04,010 Where did you used to live? 117 00:10:04,010 --> 00:10:06,470 Your hair's so cute! 118 00:10:11,180 --> 00:10:11,220 Subtitles by TheRon 119 00:10:11,220 --> 00:10:11,260 Subtitles by TheRon 120 00:10:11,260 --> 00:10:11,300 Subtitles by TheRon 121 00:10:11,300 --> 00:10:11,350 Subtitles by TheRon 122 00:10:11,350 --> 00:10:11,390 Subtitles by TheRon 123 00:10:11,390 --> 00:10:11,430 Subtitles by TheRon 124 00:10:11,430 --> 00:10:11,470 Subtitles by TheRon 125 00:10:11,470 --> 00:10:11,720 Subtitles by TheRon 126 00:10:11,720 --> 00:10:12,970 Subtitles by TheRon 127 00:10:13,490 --> 00:10:17,480 The Following Summer 128 00:10:13,940 --> 00:10:18,440 I called you in to discuss Rinne-san's physical abilities. 129 00:10:19,010 --> 00:10:23,230 I'm in charge of measuring the students' physical abilities starting this year... 130 00:10:24,320 --> 00:10:28,450 ...and I noticed that she wasn't giving it her all last year. 131 00:10:28,710 --> 00:10:31,320 So I encouraged her to try harder and... 132 00:10:35,830 --> 00:10:39,830 It's amazing! She's at a national level in every category. 133 00:10:39,830 --> 00:10:43,620 Her strength and power are especially high, above national levels! 134 00:10:45,150 --> 00:10:47,550 I knew that she was athletic, but... 135 00:10:48,040 --> 00:10:51,150 Rinne-san has the talent to become a professional athlete! 136 00:10:51,150 --> 00:10:52,850 Even an elite athlete! 137 00:10:53,400 --> 00:10:56,850 I'm having her check out our school's sports clubs... 138 00:10:57,240 --> 00:11:00,010 ...but so far, nothing has seemed to click with her. 139 00:11:00,010 --> 00:11:01,530 I'm not surprised. 140 00:11:01,530 --> 00:11:04,360 She prefers not to stand out. 141 00:11:04,360 --> 00:11:06,430 Actually, my father... 142 00:11:06,430 --> 00:11:08,910 Her grandfather is sick. 143 00:11:08,910 --> 00:11:12,530 And whenever she's home, she's always by his side. 144 00:11:12,530 --> 00:11:14,990 It seems to make him so happy. 145 00:11:14,990 --> 00:11:20,750 But we'll keep this in mind if she seems to develop an interest in sports. 146 00:11:21,310 --> 00:11:25,050 Berlinetta-san, we all have high hopes for you! 147 00:11:25,050 --> 00:11:27,650 You can come by whenever it's convenient! 148 00:11:27,650 --> 00:11:28,760 I'm sorry. 149 00:11:36,270 --> 00:11:40,140 Berlinetta-san, you sure have been popular since the physicals, huh? 150 00:11:40,680 --> 00:11:43,930 You had us all totally fooled. 151 00:11:43,930 --> 00:11:45,130 Um... 152 00:11:45,130 --> 00:11:47,970 Come visit our club, too! 153 00:11:48,390 --> 00:11:50,030 You'll have tons of fun! 154 00:11:50,820 --> 00:11:52,160 I'm sorry. 155 00:11:52,160 --> 00:11:55,910 I have family matters to attend to, so I can't participate in sports clubs. 156 00:11:59,870 --> 00:12:01,040 I see. 157 00:12:01,790 --> 00:12:02,790 Yes... 158 00:12:04,790 --> 00:12:07,560 What is this? An old tiepin? 159 00:12:07,560 --> 00:12:10,920 How lame! Does your family really run that brand? 160 00:12:13,640 --> 00:12:15,180 Please give it back. 161 00:12:15,670 --> 00:12:17,310 It's very precious to me. 162 00:12:17,650 --> 00:12:18,910 This thing? 163 00:12:18,910 --> 00:12:22,070 Are you trying to say that I stole it? 164 00:12:22,070 --> 00:12:23,440 That's rude. 165 00:12:25,550 --> 00:12:26,780 I mean... 166 00:12:26,780 --> 00:12:30,110 Shouldn't you be a bit nicer around us? 167 00:12:30,110 --> 00:12:31,760 Since if you annoy us... 168 00:12:34,610 --> 00:12:36,090 You're hurting me! 169 00:12:35,420 --> 00:12:36,480 Hey! 170 00:12:42,410 --> 00:12:43,580 Forgive me. 171 00:12:44,010 --> 00:12:47,510 This is something precious I was given by my family. 172 00:12:47,960 --> 00:12:49,060 Let's go. 173 00:12:55,670 --> 00:13:00,080 I should stop wearing this to school, at least for a while. 174 00:13:01,130 --> 00:13:04,980 She pisses me off. What was that about getting it from her family? 175 00:13:04,980 --> 00:13:08,060 And that hurt! What's with her strength? 176 00:13:08,060 --> 00:13:11,420 Look, I found something kinda interesting. 177 00:13:13,050 --> 00:13:14,850 So she's adopted? 178 00:13:14,850 --> 00:13:18,320 It says she's from a church-run orphanage. 179 00:13:18,320 --> 00:13:20,440 So she's an orphan? 180 00:13:20,440 --> 00:13:22,690 She's just posing as a rich girl? 181 00:13:22,690 --> 00:13:26,690 How freaky. That must be why she disgusts me. 182 00:13:26,690 --> 00:13:29,120 Then shall we teach her a lesson? 183 00:13:29,120 --> 00:13:30,750 We'll show her. 184 00:14:21,700 --> 00:14:23,760 It's occupied! 185 00:14:43,060 --> 00:14:45,290 October 186 00:14:46,000 --> 00:14:48,540 Rinne, has anything happened recently? 187 00:14:49,580 --> 00:14:50,540 Why? 188 00:14:50,920 --> 00:14:53,540 Like anything bad at school? 189 00:14:53,830 --> 00:14:55,040 No! 190 00:14:55,040 --> 00:14:57,300 School's great! Every day is fun! 191 00:14:57,660 --> 00:15:00,730 I'm just having so much fun that I think it's wearing me out. 192 00:15:00,730 --> 00:15:01,490 I see. 193 00:15:01,490 --> 00:15:03,300 That's good. 194 00:15:05,260 --> 00:15:06,470 It's okay. 195 00:15:06,470 --> 00:15:09,560 I'm sure they'll grow bored of it soon. 196 00:15:10,460 --> 00:15:13,190 November Rosberg Private Academy Elementary School Building 197 00:15:14,770 --> 00:15:16,490 Hey, Berlinetta-san... 198 00:15:16,490 --> 00:15:19,150 We're sorry for all the cruel things we've done. 199 00:15:19,750 --> 00:15:22,780 It's true that we were irritated at first... 200 00:15:23,430 --> 00:15:25,440 ...but we all got carried away. 201 00:15:25,440 --> 00:15:27,790 So we agreed that we should quit. 202 00:15:27,790 --> 00:15:29,790 Really? 203 00:15:29,790 --> 00:15:32,240 We won't bother you anymore. 204 00:15:32,240 --> 00:15:34,110 Let's try to get along normally. 205 00:15:34,110 --> 00:15:37,300 Thank you so much for your consideration. 206 00:15:37,740 --> 00:15:40,440 That tiepin you wore before... 207 00:15:40,440 --> 00:15:42,680 ...was actually really cute! 208 00:15:43,230 --> 00:15:45,580 It's okay for you to wear it again. 209 00:15:46,330 --> 00:15:48,180 Thank you very much! 210 00:15:56,030 --> 00:15:58,690 The princess seems to have recovered her spirits. 211 00:15:59,430 --> 00:16:02,200 I was always happy! 212 00:16:04,440 --> 00:16:07,420 I hope you feel better soon too, Grandpa. 213 00:16:07,420 --> 00:16:10,890 I will soon. I've got permission to take walks now. 214 00:16:10,890 --> 00:16:15,580 Really? Then there's a beautiful tree-lined street near school! 215 00:16:16,010 --> 00:16:17,960 And lots of different flowers blooming! 216 00:16:17,960 --> 00:16:19,530 Is that so? 217 00:16:19,530 --> 00:16:24,470 Then tomorrow, why don't we go see them after school? 218 00:16:24,470 --> 00:16:25,850 Really? 219 00:16:25,850 --> 00:16:27,220 Yeah. 220 00:16:27,630 --> 00:16:30,110 Then I'll see you tomorrow, Grandpa! 221 00:16:48,700 --> 00:16:50,750 I'm headed off! 222 00:16:50,750 --> 00:16:52,010 Take care! 223 00:16:56,000 --> 00:17:01,010 One, two, three, four, five, six, seven... 224 00:17:01,290 --> 00:17:04,300 Good work! Did clean-up go okay? 225 00:17:04,300 --> 00:17:07,030 Yup! I had some help. 226 00:17:22,550 --> 00:17:26,280 3rd Floor Girls' Restroom 227 00:17:23,610 --> 00:17:26,280 Being cleaned 228 00:17:37,700 --> 00:17:40,190 Berlinetta-san, what happened? 229 00:17:40,190 --> 00:17:41,980 Whoa! That's awful! 230 00:17:41,980 --> 00:17:44,050 Who would do such a thing? 231 00:17:45,020 --> 00:17:47,070 That was all a lie? 232 00:17:47,070 --> 00:17:50,750 We just wanted you to bring that lame piece of trash. 233 00:17:50,750 --> 00:17:53,420 But we never thought you'd bring it the next day! 234 00:17:53,420 --> 00:17:54,920 It's hilarious! 235 00:17:54,920 --> 00:17:57,600 Orphans must be really dumb! 236 00:18:01,610 --> 00:18:02,980 Gross. 237 00:18:09,650 --> 00:18:13,330 You know, acting like a good girl just pisses us off. 238 00:18:13,610 --> 00:18:17,330 You act like we don't even exist to you! 239 00:18:19,270 --> 00:18:22,090 I apologize if I made you mad. 240 00:18:22,090 --> 00:18:24,710 But, l... 241 00:18:25,450 --> 00:18:27,840 A call from mother at this time of day? 242 00:18:28,350 --> 00:18:30,340 Hmm, where is it? 243 00:18:30,700 --> 00:18:31,880 No... 244 00:18:33,570 --> 00:18:36,170 Looks like it's your mom. Think it's urgent? 245 00:18:36,170 --> 00:18:37,600 Give it back! 246 00:18:37,930 --> 00:18:39,100 Please give it back! 247 00:18:39,430 --> 00:18:40,610 Please! 248 00:18:42,250 --> 00:18:43,520 Sure thing. 249 00:18:43,520 --> 00:18:44,610 Here. 250 00:18:48,650 --> 00:18:49,810 Sorry! 251 00:18:49,810 --> 00:18:51,780 How unfortunate! 252 00:18:52,600 --> 00:18:55,160 Come spend lunch with us! 253 00:18:55,160 --> 00:18:57,290 You can check out our club. 254 00:18:57,290 --> 00:18:58,560 Yeah! 255 00:18:58,560 --> 00:19:01,820 Fifth year, A class, Rinne Berlinetta-san... 256 00:19:01,820 --> 00:19:03,710 You have a call from your family. 257 00:19:03,710 --> 00:19:06,170 Please come to the faculty office at once. 258 00:19:05,700 --> 00:19:07,050 It's Grandpa! 259 00:19:07,050 --> 00:19:09,050 Please! Let go of me! 260 00:19:09,050 --> 00:19:10,650 My grandpa...! 261 00:19:10,650 --> 00:19:11,870 What about him? 262 00:19:11,870 --> 00:19:13,800 We're talking with you right now! 263 00:19:13,800 --> 00:19:15,180 Ignore him! 264 00:19:26,380 --> 00:19:27,580 You bitch! 265 00:19:41,390 --> 00:19:42,500 Crap... 266 00:19:43,100 --> 00:19:46,250 Fifth year, A class, Rinne Berlinetta-san... 267 00:19:46,250 --> 00:19:50,470 You have an emergency call. Please come to the faculty office at once. 268 00:20:00,750 --> 00:20:02,820 It was a sudden attack. 269 00:20:02,820 --> 00:20:05,480 By the time he left for the hospital, he was already... 270 00:20:05,790 --> 00:20:07,020 Grandpa! 271 00:20:07,620 --> 00:20:08,980 Grandpa! 272 00:20:10,490 --> 00:20:11,700 I'm sorry. 273 00:20:11,700 --> 00:20:12,960 I'm so sorry. 274 00:20:13,490 --> 00:20:15,880 Grandpa must've been waiting. 275 00:20:16,300 --> 00:20:18,240 But I couldn't make it. 276 00:20:19,420 --> 00:20:21,950 I couldn't protect his keepsake. 277 00:20:22,600 --> 00:20:24,210 It's my fault. 278 00:20:24,700 --> 00:20:27,350 It's all... my... 279 00:20:39,600 --> 00:20:42,030 Did you get any calls yesterday? 280 00:20:42,030 --> 00:20:43,860 I didn't get any. 281 00:20:43,860 --> 00:20:47,610 I thought we'd be in trouble, but maybe she got scared. 282 00:20:52,590 --> 00:20:54,110 It's all my fault. 283 00:20:54,740 --> 00:20:55,990 That's why... 284 00:20:55,990 --> 00:20:57,620 I'm going to end it. 285 00:20:57,620 --> 00:20:58,710 What? 286 00:21:01,310 --> 00:21:02,350 Eh?! What?! 287 00:21:02,350 --> 00:21:03,380 I'm going... 288 00:21:04,060 --> 00:21:05,620 ...to end all of it! 289 00:21:49,800 --> 00:21:51,470 The things precious to me... 290 00:21:51,470 --> 00:21:52,930 My promises... 291 00:21:52,930 --> 00:21:54,920 I couldn't protect any of it. 292 00:21:56,220 --> 00:21:57,990 And my weakness... 293 00:21:58,570 --> 00:22:00,120 ...is to blame. 294 00:23:30,980 --> 00:23:40,990 「Huracan」 295 00:23:31,640 --> 00:23:32,480 Rinne... 296 00:23:32,480 --> 00:23:33,930 Everyone has a past. 297 00:23:33,930 --> 00:23:35,890 Including Einhart. 298 00:23:35,890 --> 00:23:38,310 That's right! For instance... 299 00:23:37,500 --> 00:23:39,090 Please watch us again! 300 00:23:39,090 --> 00:23:40,990 See you next week! 301 00:23:40,990 --> 00:23:42,010 Subtitles by TheRon 20367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.