All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Fete Rider] Mahou Shoujo Lyrical Nanoha ViVid - 09 [BD 1080p][7C3FAA4D]_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,930 --> 00:00:23,100 Found you! 2 00:00:29,330 --> 00:00:30,770 Victor? 3 00:00:30,770 --> 00:00:32,480 It's been a while, Sieg. 4 00:00:32,480 --> 00:00:36,280 Isn't it hard to see with your hood pulled down so far? 5 00:00:36,760 --> 00:00:38,450 I don't wanna stand out. 6 00:00:38,450 --> 00:00:41,410 Anyway, I see you're still eating junk food. 7 00:00:41,410 --> 00:00:44,110 J-Just every once in a while! 8 00:00:45,430 --> 00:00:49,970 But I'm relieved that I found you before our qualifiers began. 9 00:00:50,400 --> 00:00:54,380 How about this year? Think you can make it to the end? 10 00:00:55,340 --> 00:00:57,700 I'm sorry about last year. 11 00:00:57,700 --> 00:01:00,750 I left before our match. 12 00:01:00,750 --> 00:01:05,220 Don't worry about it. We'll have a lively match this year. 13 00:01:06,150 --> 00:01:08,730 Beating you is my main goal. 14 00:01:09,240 --> 00:01:14,570 I've told you before, I'm not someone you should be competing with. 15 00:01:14,570 --> 00:01:18,080 You and the boss and the others are much more impressive. 16 00:01:18,080 --> 00:01:24,450 But that's what I like about you. You have a strong fighting spirit and a soft side. 17 00:01:27,570 --> 00:01:31,920 You've been watching the preliminaries, right? How's this year's competition? 18 00:01:31,920 --> 00:01:34,860 Yeah, there are a few interesting ones... 19 00:01:34,140 --> 00:01:36,380 Aw, shit! 20 00:01:37,040 --> 00:01:39,720 We're really late! 21 00:01:43,420 --> 00:01:46,560 You trashy delinquent, what are you doing here? 22 00:01:46,560 --> 00:01:51,480 If it isn't that stuck-up freak. Are you still in the preliminaries? 23 00:01:51,480 --> 00:01:54,920 No! I'm Group 6's elite seed! 24 00:01:54,920 --> 00:01:56,480 Ah, is that so? 25 00:01:56,870 --> 00:02:02,150 We aren't really worried about you, so I guess we didn't notice. 26 00:02:02,150 --> 00:02:06,490 Or maybe you thought you'd be safe if I got knocked out in the qualifiers. 27 00:02:06,490 --> 00:02:10,370 I mean, losing to you? Fighting you is just an inconvenience. 28 00:02:10,370 --> 00:02:12,890 What was that, bitch!? 29 00:02:15,050 --> 00:02:16,960 Victor... Boss... 30 00:02:20,960 --> 00:02:22,310 What are you doing!? 31 00:02:22,310 --> 00:02:26,610 Are the region's top ranked fighters brawling outside the ring!? 32 00:02:26,610 --> 00:02:28,060 Els?! 33 00:02:28,060 --> 00:02:31,940 Participants' families are in the audience! 34 00:02:28,180 --> 00:02:37,020 ELS TASMIN (16) 35 00:02:28,180 --> 00:02:37,020 IM History 36 00:02:28,180 --> 00:02:37,020 Placement 37 00:02:28,180 --> 00:02:37,020 City Level (8th Place) 38 00:02:28,180 --> 00:02:37,020 4 times 39 00:02:28,180 --> 00:02:37,020 Punisher 40 00:02:28,180 --> 00:02:37,020 Midchilda 41 00:02:28,180 --> 00:02:37,020 Rule Master 42 00:02:28,180 --> 00:02:37,020 Violator Restraints 43 00:02:28,180 --> 00:02:37,020 Barrier Mage 44 00:02:31,940 --> 00:02:37,020 What if they think that the tournament is just a bunch of rowdy kids?! 45 00:02:37,420 --> 00:02:41,990 Besides, I don't think using magic outside the ring is a good idea. 46 00:02:41,990 --> 00:02:44,620 Ah! It's the champion! 47 00:02:44,620 --> 00:02:46,700 Huh? The champion? 48 00:02:46,700 --> 00:02:48,600 Huh? Where? 49 00:02:48,960 --> 00:02:50,820 Up on the second level! 50 00:02:52,480 --> 00:02:56,880 It's the world champion from the year before last, Sieglinde Jeremiah! 51 00:02:58,130 --> 00:03:01,690 And the region's top competitors are all together! 52 00:03:02,370 --> 00:03:04,760 The champion from the year before last... 53 00:03:05,430 --> 00:03:09,470 She's in Group 1, so I'll definitely have to fight her. 54 00:03:15,320 --> 00:03:20,820 If it'll cause that much of a problem, then I guess I'll let you go for now. 55 00:03:20,820 --> 00:03:21,530 No way! 56 00:03:21,530 --> 00:03:25,780 Goodness, why does this happen every time we meet? 57 00:03:25,780 --> 00:03:27,490 So easily?! 58 00:03:28,150 --> 00:03:29,810 That reminds me, you dork... 59 00:03:30,350 --> 00:03:32,090 Who're you calling a dork!? 60 00:03:32,090 --> 00:03:35,550 Plus I'm older than you! Show some respect! 61 00:03:35,550 --> 00:03:40,250 Pipe down, dork. We'll be facing each other pretty soon. 62 00:03:40,740 --> 00:03:42,670 So let's just have fun. 63 00:03:43,070 --> 00:03:46,360 I'll have my revenge for last year! 64 00:03:51,660 --> 00:03:55,880 deai wa mutate 65 00:03:51,660 --> 00:03:55,880 Our meeting mutates... 66 00:04:03,380 --> 00:04:08,850 hora ne hazumu koe de kimi ga hohoenda 67 00:04:03,380 --> 00:04:08,850 See? You smiled with excitement in your voice. 68 00:04:08,850 --> 00:04:14,100 memai okoshisou na hajimari totsuzen no MAGIC 69 00:04:08,850 --> 00:04:14,100 That first encounter left me dizzy with its sudden magic. 70 00:04:14,100 --> 00:04:19,610 setsumei fuyou no gaidansu fushigi na inryoku de 71 00:04:14,100 --> 00:04:19,610 Our eyes are captured by that familiar guidance. 72 00:04:19,610 --> 00:04:25,530 hikareau hitomi kokoro wa mou mujuuryoku 73 00:04:19,610 --> 00:04:25,530 My heart feels weightless from this mysterious gravity. 74 00:04:25,530 --> 00:04:30,330 ima sono te ni furetara 75 00:04:25,530 --> 00:04:30,330 If I were to touch your hand now, 76 00:04:30,330 --> 00:04:34,040 hiraiteiku kikoeru 77 00:04:30,330 --> 00:04:34,040 I could hear it as the door opens. 78 00:04:34,040 --> 00:04:41,210 meiun datte kitto machikirezu ugokidasu yo 79 00:04:34,040 --> 00:04:41,210 At long last, fate would surely be set in motion. 80 00:04:41,210 --> 00:04:47,220 habatake fukutsu no yume no kanata made 81 00:04:41,210 --> 00:04:47,220 Spread your wings and fly to your undying dreams. 82 00:04:47,220 --> 00:04:52,730 arikitari no code wa kowashite 83 00:04:47,220 --> 00:04:52,730 Destroy the old codes holding you back. 84 00:04:52,730 --> 00:04:55,100 daremo mita koto no nai sekai 85 00:04:52,730 --> 00:04:55,100 If I'm with you, I can go 86 00:04:55,100 --> 00:04:57,650 kimi to nara ikeru yo 87 00:04:55,100 --> 00:04:57,650 to a brand new world. 88 00:04:57,650 --> 00:05:03,150 kanjiru mama ni tsutaetain da 89 00:04:57,650 --> 00:05:03,150 I want to follow my heart, 90 00:05:03,150 --> 00:05:08,620 itsudemo 91 00:05:03,150 --> 00:05:08,620 and tell you 92 00:05:08,620 --> 00:05:14,500 kotae nara truth 93 00:05:08,620 --> 00:05:14,500 the answer is always the truth. 94 00:05:20,480 --> 00:05:25,940 「Inter-Middle Championship」 95 00:05:21,380 --> 00:05:23,780 It sure is packed, Lulu-chi! 96 00:05:23,780 --> 00:05:27,320 The more popular competitors should start getting matched up today. 97 00:05:27,570 --> 00:05:29,700 Chantez! Lulu! 98 00:05:29,700 --> 00:05:32,510 Your Majesty! And everyone else! 99 00:05:32,510 --> 00:05:34,280 Hello! 100 00:05:36,450 --> 00:05:38,000 Look! It's starting! 101 00:05:38,000 --> 00:05:42,270 It's finally begun! The Inter-Middle tournament qualifiers! 102 00:05:42,270 --> 00:05:44,960 Today's main event is a Prime Match! 103 00:05:44,960 --> 00:05:47,170 Here come the competitors! 104 00:05:50,330 --> 00:05:51,800 In the blue corner... 105 00:05:51,800 --> 00:05:59,560 Placing eighth in last year's city tournament, a barrier mage, Els Tasmin, her school's student council president! 106 00:06:00,750 --> 00:06:03,040 She enters wearing her uniform! 107 00:06:05,190 --> 00:06:07,230 And in the red corner... 108 00:06:07,230 --> 00:06:09,840 Placing fifth in last year's tournament! 109 00:06:09,840 --> 00:06:15,200 With her solemn vow inscribed on her back in another world's language, "One Hit Knockout!" 110 00:06:15,630 --> 00:06:19,280 The Buster Head, competitor Harry Tribeca! 111 00:06:21,080 --> 00:06:24,920 I may not be as popular, but I'll still win this match! 112 00:06:25,360 --> 00:06:29,550 Now I'll show you my secret weapon! My state-of-the-art barrier jacket! 113 00:06:29,880 --> 00:06:33,300 Black Justice! Set up! 114 00:06:34,830 --> 00:06:36,850 Justice secured! 115 00:06:37,450 --> 00:06:40,060 Delinquents will be punished! 116 00:06:41,770 --> 00:06:45,070 Sounds good! Go ahead and try it, you four-eyed, five-head dork! 117 00:06:45,070 --> 00:06:49,530 Just wait and see! After this, you won't be calling me "dork" or "five-head" anymore! 118 00:06:49,530 --> 00:06:55,240 There's plenty of tension between the two! Now we're just waiting for the bell! 119 00:06:56,190 --> 00:06:57,640 Ready... Set... 120 00:06:59,160 --> 00:07:00,120 Fight! 121 00:07:00,120 --> 00:07:03,540 Arresting Net, deploy! 122 00:07:04,000 --> 00:07:05,920 Initiate capture! 123 00:07:06,840 --> 00:07:10,210 Ha! You acted all tough, but it's just your same old chains! 124 00:07:10,500 --> 00:07:11,420 How naive. 125 00:07:16,390 --> 00:07:19,050 Hold Finish! 126 00:07:25,050 --> 00:07:28,320 Oh? Are you having trouble breaking my chains? 127 00:07:28,670 --> 00:07:32,650 My Punisher was just waiting for the ring to unleash it's true strength! 128 00:07:32,650 --> 00:07:34,570 There's no way to escape! 129 00:07:34,570 --> 00:07:36,190 You dork! 130 00:07:36,190 --> 00:07:37,720 In that case... 131 00:07:39,220 --> 00:07:42,090 I can just do this! 132 00:07:47,560 --> 00:07:49,920 See? That was easy! 133 00:07:47,790 --> 00:07:49,920 CLASH EMULATOR 134 00:07:47,790 --> 00:07:49,920 Right arm: Heavy damage and burns 135 00:07:50,230 --> 00:07:52,170 Th-That was easy?! 136 00:07:52,530 --> 00:07:56,200 One hand is more than enough to beat you! 137 00:07:58,880 --> 00:08:00,430 Gun Flame! 138 00:08:04,830 --> 00:08:08,900 Els is out of the ring! The down counter is starting! 139 00:08:11,860 --> 00:08:15,360 So that's your best? You're still pretty weak. 140 00:08:15,370 --> 00:08:19,070 What insane power! My defense was useless! 141 00:08:15,490 --> 00:08:19,070 CLASH EMULATOR: Mild concussion 142 00:08:19,070 --> 00:08:21,910 Too bad for you, five-head four-eyes. 143 00:08:21,910 --> 00:08:26,370 You're not the only one who's gotten stronger since last year! 144 00:08:29,120 --> 00:08:31,940 Th-This is still nothing! 145 00:08:31,940 --> 00:08:36,800 Hey, Your Majesty, how did Harry get hurt like that? 146 00:08:36,800 --> 00:08:40,070 Magical damage shouldn't be causing injuries. 147 00:08:40,070 --> 00:08:44,100 Chantez, don't you know the DSAA rules? 148 00:08:45,120 --> 00:08:48,860 I think it's because her Clash Emulator activated. 149 00:08:48,860 --> 00:08:55,570 If a hit is judged to have caused heavy damage, then that damage gets simulated. 150 00:08:55,570 --> 00:08:59,680 Instead of bruises and broken bones, you feel pain and restricted movement. 151 00:08:59,680 --> 00:09:06,540 To simulate blood loss from deep cuts, your life points will gradually drop and you'll feel lightheaded and things. 152 00:09:06,940 --> 00:09:13,250 She may have hurt herself, but my sense of justice won't stop me from taking advantage of it! 153 00:09:14,260 --> 00:09:16,460 Now then, match resume! 154 00:09:41,280 --> 00:09:44,890 They're both fighting viciously and matching each other's blows! 155 00:09:44,890 --> 00:09:46,870 What an incredible battle! 156 00:09:46,870 --> 00:09:51,080 Having trouble, five-head four-eyes? 157 00:09:47,000 --> 00:09:51,080 CLASH EMULATOR 158 00:09:47,000 --> 00:09:51,080 Right arm: Fractured x3 159 00:09:47,000 --> 00:09:51,080 Left arm: Heavy bruising 160 00:09:47,000 --> 00:09:51,080 Accumulated Damage: 62% 161 00:09:51,080 --> 00:09:54,540 I've still got plenty of fight left! 162 00:09:51,210 --> 00:09:54,540 CLASH EMULATOR 163 00:09:51,210 --> 00:09:54,540 Right arm: Burned 164 00:09:51,210 --> 00:09:54,540 Left arm: Burned 165 00:09:51,210 --> 00:09:54,540 Accumulated Damage: 87% 166 00:09:55,160 --> 00:09:58,680 Even if I act tough, the situation is pretty bad. 167 00:09:59,260 --> 00:10:02,760 This horrible, dim girl sure is strong! 168 00:10:03,260 --> 00:10:06,000 However, her right arm is already dead! 169 00:10:06,000 --> 00:10:08,770 If I can tie up her left arm, it might give me a chance! 170 00:10:09,880 --> 00:10:13,230 Cut it out and just stay down! 171 00:10:17,280 --> 00:10:17,980 Now! 172 00:10:18,440 --> 00:10:20,320 Punisher! 173 00:10:26,690 --> 00:10:30,870 Yes! She's only got 1200 life remaining! Now I can finish her off! 174 00:10:42,690 --> 00:10:44,970 I wanted to win using one of my blasts... 175 00:10:46,470 --> 00:10:48,470 but I'm all out of shots. 176 00:10:49,730 --> 00:10:52,730 So I'll use my own style... 177 00:10:52,730 --> 00:10:55,110 One Hit Knockout Punch! 178 00:11:15,940 --> 00:11:19,050 Competitor Harry wins by K.O! 179 00:11:24,770 --> 00:11:29,390 An excellent example of a Prime Match! What an intense fight! 180 00:11:29,390 --> 00:11:31,770 Alright! 181 00:11:33,800 --> 00:11:39,020 Harry, the Clash Emulator hasn't been removed yet! Please don't strain yourself! 182 00:11:52,240 --> 00:11:56,250 There have been some surprising rookies winning by K.O! 183 00:12:00,300 --> 00:12:03,010 Somehow, they always finish in a single round! 184 00:12:03,010 --> 00:12:08,470 The young rookies are causing quite a stir at this year's Inter-Middle! 185 00:12:10,590 --> 00:12:11,430 I see... 186 00:12:11,430 --> 00:12:14,930 So all of Team Nakajima made it through the qualifiers? 187 00:12:14,930 --> 00:12:17,150 Yes, thanks to you. 188 00:12:17,150 --> 00:12:21,930 We're very grateful for how kind you've been to our sister, Vivio-san, and the others. 189 00:12:21,930 --> 00:12:24,530 Ah, don't mention it. 190 00:12:24,530 --> 00:12:28,110 By the way, Mikaya-san, what are we doing in a place like this? 191 00:12:28,820 --> 00:12:32,330 I thought I should test my blade before an actual fight. 192 00:12:32,330 --> 00:12:34,330 Test your blade? 193 00:12:34,330 --> 00:12:36,810 Mikaya-chan! So you're here! 194 00:12:36,810 --> 00:12:38,320 Thanks for your help! 195 00:12:38,320 --> 00:12:40,700 How do you want it? Just let it go? 196 00:12:40,700 --> 00:12:42,550 Yes, please! 197 00:12:53,140 --> 00:12:54,790 I'm completely prepared. 198 00:12:55,920 --> 00:12:57,600 Go ahead! 199 00:12:57,600 --> 00:12:58,930 Here it comes! 200 00:13:01,610 --> 00:13:03,570 Tendou Style Sword Draw... 201 00:13:19,050 --> 00:13:21,550 Celestial Lunar Haze. 202 00:13:35,640 --> 00:13:40,090 Mikaya-san! Are you all right? What about your arm and your sword? 203 00:13:40,090 --> 00:13:41,530 I'm fine. 204 00:13:41,530 --> 00:13:43,760 Just a little numb. 205 00:13:44,480 --> 00:13:46,610 Even so, that was amazing! 206 00:13:47,170 --> 00:13:51,410 You were able to do that while barely using any magic! 207 00:13:51,410 --> 00:13:55,080 It's an art called Tendou Style Sword Draw. 208 00:13:55,490 --> 00:13:58,420 It's also thanks to the quality of my sword. 209 00:13:58,420 --> 00:14:01,490 A thin, sharp edge and a heavy blade. 210 00:14:01,490 --> 00:14:04,540 This iaitou was made to practice the Tendou style. 211 00:14:06,650 --> 00:14:10,760 If I include this year, I can enter the Inter-Middle two more times. 212 00:14:11,530 --> 00:14:15,910 I have to enjoy each match to its fullest so I can live without regrets. 213 00:14:19,430 --> 00:14:23,690 It's the Inter-Middle sectional prelims! Group 4's first elite match! 214 00:14:23,690 --> 00:14:28,650 Participating in the Inter-Middle for her seventh year, competitor Mikaya Chevelle! 215 00:14:28,650 --> 00:14:32,610 And first time participant, competitor Miura Rinaldi! 216 00:14:32,610 --> 00:14:38,330 In terms of experience, physique, and tactics, these two are opposites in every category! 217 00:14:38,330 --> 00:14:41,790 What could possibly be the result? 218 00:14:41,790 --> 00:14:47,280 1... 2... 3... 4... 5... 6... 7... 219 00:14:44,720 --> 00:14:47,280 Hey, Sieg! You in here? 220 00:14:48,580 --> 00:14:49,840 Boss! 221 00:14:49,840 --> 00:14:52,400 Mika-nee's match is starting. 222 00:14:52,400 --> 00:14:53,760 Aren't you gonna watch? 223 00:14:54,400 --> 00:14:55,910 I'm not goin'. 224 00:14:55,910 --> 00:14:57,310 Why not? 225 00:14:57,310 --> 00:14:59,960 No way I can face her. 226 00:14:59,960 --> 00:15:04,690 It'd just be awkward if I went 'n cheered for her. 227 00:15:08,190 --> 00:15:10,320 Excuse us! 228 00:15:11,000 --> 00:15:15,110 I don't care if you can't face her or if it's awkward, you're still going. 229 00:15:15,110 --> 00:15:17,280 Mika-nee is really fired up this year. 230 00:15:17,280 --> 00:15:19,870 Ah! Lemme go! 231 00:15:22,830 --> 00:15:25,330 You seem much more composed today. 232 00:15:26,480 --> 00:15:30,540 I just got a message from Vivio-san and everyone cheering me on. 233 00:15:30,540 --> 00:15:31,800 From Vivio? 234 00:15:31,800 --> 00:15:35,760 Yeah! Vivio-san is pretty amusing! 235 00:15:35,800 --> 00:15:38,770 Miura-san! Fight! 236 00:15:39,090 --> 00:15:42,020 W-Well, she is a bit unusual. 237 00:15:42,020 --> 00:15:46,730 If I get to fight Vivio-san, I'm sure it'll be fun! 238 00:15:46,730 --> 00:15:49,740 Then you've gotta win this match first. 239 00:15:49,740 --> 00:15:52,690 Right! Leave the strategizing to me. 240 00:15:52,690 --> 00:15:55,660 I've come up with a few ideas. 241 00:15:55,660 --> 00:15:59,460 We'll do our best using everything you taught us! 242 00:15:59,460 --> 00:16:02,410 So go all out and have fun! 243 00:16:04,000 --> 00:16:08,130 Nakajima-chan has certainly taken on some cute pupils. 244 00:16:08,130 --> 00:16:14,090 I just have to get past this first match, then it's a straight line to the main tournament! 245 00:16:15,090 --> 00:16:19,300 Now, in Group 4, the first elite match is starting! 246 00:16:20,250 --> 00:16:22,270 Ready... Set... 247 00:16:23,720 --> 00:16:24,680 Fight! 248 00:16:26,520 --> 00:16:28,320 That's crazy! Stop, idiot! 249 00:16:28,320 --> 00:16:30,230 Stop! She'll counter! 250 00:16:30,230 --> 00:16:34,440 It shouldn't be possible to repel all of a top fighter's attacks. 251 00:16:34,440 --> 00:16:39,410 She'll defend with a slash attack anyway, so I need to strike first! 252 00:16:42,200 --> 00:16:43,620 Tendou Style Sword Draw... 253 00:16:43,620 --> 00:16:45,120 Lunar Silhouette! 254 00:16:46,870 --> 00:16:49,410 Reflection's Echo! 255 00:16:59,590 --> 00:17:02,060 R-Ring out, down! 256 00:17:06,230 --> 00:17:11,000 See! You wasted so much time moping that the match is already over! 257 00:17:13,520 --> 00:17:15,160 I'm up. 258 00:17:15,160 --> 00:17:17,900 I'm returning to the ring now. 259 00:17:17,900 --> 00:17:18,780 Huh? 260 00:17:19,240 --> 00:17:20,740 It ain't over. 261 00:17:20,740 --> 00:17:25,070 That girl was able to withstand Mika-san's slash. 262 00:17:25,070 --> 00:17:27,620 Competitor Miura has returned to the ring! 263 00:17:27,620 --> 00:17:31,170 Miura is trying to hide it, but she's barely hanging in. 264 00:17:31,170 --> 00:17:36,090 And this round just started. She still has plenty of time to lose. 265 00:17:36,630 --> 00:17:38,800 Miura-san... 266 00:17:38,800 --> 00:17:41,330 Now then, match resume! 267 00:17:41,330 --> 00:17:44,260 She has 1650 life remaining. 268 00:17:44,260 --> 00:17:48,640 She's probably thinking that even a scratch would end this. 269 00:17:48,640 --> 00:17:51,230 Can I bypass her defense and graze her? 270 00:17:53,170 --> 00:17:55,410 Sorry, Star Saber... 271 00:17:55,410 --> 00:17:57,500 I'm gonna be reckless, but follow along! 272 00:17:57,500 --> 00:17:58,690 All right! 273 00:17:58,690 --> 00:18:02,550 H-Hey, is that lunatic really going to attack?! 274 00:18:02,550 --> 00:18:03,710 It seems so. 275 00:18:03,710 --> 00:18:06,160 It's her decision, so there's nothing we can do. 276 00:18:06,160 --> 00:18:09,540 She withstood that otherwise fatal attack. 277 00:18:09,540 --> 00:18:11,870 But by next round, she won't be able to fight. 278 00:18:11,870 --> 00:18:16,090 Even Mika-san's realized that she's gotta be careful. 279 00:18:16,090 --> 00:18:22,050 She must be wondering why this girl even got up and why she thinks that she can still win. 280 00:18:22,440 --> 00:18:25,790 I guess there's no point in wondering. 281 00:18:25,790 --> 00:18:29,520 I've hardened myself against every counter there is. 282 00:18:29,520 --> 00:18:32,660 It's all been to defeat that girl. 283 00:18:32,660 --> 00:18:37,230 The strongest of my peers among all the worlds, Sieglinde Jeremiah! 284 00:18:37,230 --> 00:18:43,900 I'm actually clumsy and shy, always getting distracted and never saying the right thing. 285 00:18:43,900 --> 00:18:46,660 I can't do anything right. 286 00:19:00,790 --> 00:19:02,090 Hello. 287 00:19:04,260 --> 00:19:06,690 Are you interested in martial arts? 288 00:19:06,690 --> 00:19:08,430 That's actually our dojo. 289 00:19:10,240 --> 00:19:13,330 Wanna come watch up close? 290 00:19:14,990 --> 00:19:18,530 On that day, the hand that reached out to me... 291 00:19:18,530 --> 00:19:21,400 introduced me to my master and martial arts. 292 00:19:21,400 --> 00:19:23,270 It was a new beginning... 293 00:19:24,120 --> 00:19:26,480 It's my reason for coming here! 294 00:19:33,670 --> 00:19:36,260 That's why there's no reason to be afraid! 295 00:19:36,260 --> 00:19:38,660 I just need to give it everything... 296 00:19:38,660 --> 00:19:40,340 and smash through! 297 00:19:44,470 --> 00:19:47,470 What was that kick she just used?! 298 00:19:50,090 --> 00:19:52,180 Hammerschlag! 299 00:19:54,270 --> 00:19:56,900 Even when I'm cautious, her fist is brutal! 300 00:20:01,940 --> 00:20:05,170 She's so small, but her hits are huge! 301 00:20:05,170 --> 00:20:06,950 It's all simple but refined. 302 00:20:07,380 --> 00:20:09,980 But she doesn't have any power left to finish this. 303 00:20:09,980 --> 00:20:12,450 I'll cut her down this round! 304 00:20:12,450 --> 00:20:14,720 I wonder if Miura-san will be okay. 305 00:20:14,720 --> 00:20:18,170 Yeah, as long as she guards, she'll just get knocked out. 306 00:20:18,570 --> 00:20:21,530 But Miura still hasn't used that. 307 00:20:24,470 --> 00:20:26,460 Here we go, Star Saber. 308 00:20:27,180 --> 00:20:28,180 Yes. 309 00:20:40,400 --> 00:20:41,850 Sword Draw! 310 00:20:43,900 --> 00:20:45,430 "Sword Draw?!" 311 00:20:45,430 --> 00:20:47,730 She's focusing power into her legs! 312 00:20:48,220 --> 00:20:50,370 It's incredibly dense! 313 00:20:50,370 --> 00:20:51,780 Isn't that... 314 00:20:51,780 --> 00:20:53,580 Yeah, it's a Breaker. 315 00:20:53,580 --> 00:20:59,290 She focuses the magical power from the surrounding area and channels it into a kick. 316 00:20:59,290 --> 00:21:01,850 It's a finishing blow to turn the tables! 317 00:21:03,050 --> 00:21:06,410 Interesting. Very interesting. 318 00:21:06,930 --> 00:21:09,360 This is what makes the Inter-Middle fun! 319 00:21:09,360 --> 00:21:13,470 I never expected to meet such a formidable opponent here! 320 00:21:13,470 --> 00:21:15,520 Thank you very much. 321 00:21:15,520 --> 00:21:18,440 I'll put everything I have into this strike! 322 00:21:19,390 --> 00:21:22,150 My twelve years of practicing Tendou Style... 323 00:21:22,150 --> 00:21:24,760 My whole art is at stake! 324 00:21:25,220 --> 00:21:28,150 I'll cut down all in my path! 325 00:21:38,290 --> 00:21:40,140 Seiran, cut her down! 326 00:21:40,140 --> 00:21:41,130 Right! 327 00:21:41,640 --> 00:21:42,700 Star Saber! 328 00:21:43,080 --> 00:21:43,710 Yes! 329 00:21:43,970 --> 00:21:45,710 Celestial Lunar Haze! 330 00:21:45,710 --> 00:21:47,720 Sword Draw: Flying Swallow! 331 00:21:54,310 --> 00:21:57,770 That Breaker attack was intense! 332 00:21:58,140 --> 00:22:02,230 But she only has 300 life left. I'll finish her with the next blow! 333 00:22:02,230 --> 00:22:03,900 I'm not done yet! 334 00:22:13,070 --> 00:22:15,690 Finishing Strike! 335 00:22:15,690 --> 00:22:18,370 Starlight Blade! 336 00:22:33,260 --> 00:22:35,470 Match concluded! 337 00:22:35,470 --> 00:22:40,430 What an unbelievable battle in just the first elite match of Group 4! 338 00:22:40,430 --> 00:22:42,960 This year's efforts have been shockingly fierce! 339 00:22:42,960 --> 00:22:47,400 Who would've guessed that competitor Mikaya would lose by a first round K.O!? 340 00:22:47,400 --> 00:22:53,360 Miura Rinaldi has achieved a spectacular victory! What a striking debut for this rookie fighter! 341 00:22:53,360 --> 00:22:58,280 Mika-nee actually lost. I guess we'll have to fight next year. 342 00:22:58,280 --> 00:22:59,200 Yeah. 343 00:22:59,790 --> 00:23:02,160 You better not drop out or lose either! 344 00:23:02,160 --> 00:23:03,650 Don't worry. 345 00:23:03,650 --> 00:23:07,130 I want to have matches with you and Victor and everyone, too. 346 00:23:10,090 --> 00:23:13,040 You looked like a totally reckless fighter! 347 00:23:13,040 --> 00:23:15,440 I won't say that I'm glad you won. 348 00:23:15,440 --> 00:23:17,780 This matter will require much discipline. 349 00:23:17,780 --> 00:23:19,730 R-Right... 350 00:23:20,080 --> 00:23:22,810 But still, you did pretty well. 351 00:23:24,480 --> 00:23:27,730 Right! Thank you very much! 352 00:23:43,810 --> 00:23:48,070 kaze o oyogu tori no haoto 353 00:23:43,810 --> 00:23:48,070 Like a bird swimming through the sky, 354 00:23:48,820 --> 00:23:52,860 manete haneta asa no hodou 355 00:23:48,820 --> 00:23:52,860 I skipped along my morning road. 356 00:23:53,820 --> 00:23:57,700 kimi no hitomi utsuru sekai 357 00:23:53,820 --> 00:23:57,700 Reflected in your eyes is a world 358 00:23:58,240 --> 00:24:02,250 kinou made to nanika chigau 359 00:23:58,240 --> 00:24:02,250 that's a little different than yesterday's. 360 00:24:03,710 --> 00:24:08,550 donna namida mo hikari ni kawaru no 361 00:24:03,710 --> 00:24:08,550 No matter the tears, they'll turn to light. 362 00:24:08,550 --> 00:24:14,550 kitto futari ga deaeta himitsu ga aru 363 00:24:08,550 --> 00:24:14,550 I'm sure there's some secret we've come to know. 364 00:24:15,600 --> 00:24:18,100 Smile on me kirari to 365 00:24:15,600 --> 00:24:18,100 Smile on me, like a twinkle. 366 00:24:18,100 --> 00:24:20,640 Smile on you totsuzen 367 00:24:18,100 --> 00:24:20,640 Smile on you, right back! 368 00:24:20,640 --> 00:24:22,980 nandatte ima kara 369 00:24:20,640 --> 00:24:22,980 I feel like we can do anything 370 00:24:22,980 --> 00:24:25,440 dekichaisou ne 371 00:24:22,980 --> 00:24:25,440 from here on out! 372 00:24:25,440 --> 00:24:27,860 Shine on me kanarazu 373 00:24:25,440 --> 00:24:27,860 Shine on me, I'm sure you will. 374 00:24:27,860 --> 00:24:30,280 Shine on you shinjite 375 00:24:27,860 --> 00:24:30,280 Shine on you, believe I will. 376 00:24:30,280 --> 00:24:32,820 hontou no mirai ga 377 00:24:30,280 --> 00:24:32,820 Your true future 378 00:24:32,820 --> 00:24:35,030 soba ni aru koto 379 00:24:32,820 --> 00:24:35,030 is right beside you. 380 00:24:35,620 --> 00:24:40,410 Pleasure treasure kono te de 381 00:24:35,620 --> 00:24:40,410 Pleasure treasure, within these hands. 382 00:24:39,200 --> 00:24:40,410 (sugu ni) 383 00:24:39,200 --> 00:24:40,410 (right away) 384 00:24:40,410 --> 00:24:45,330 Pleasure treasure dakishimeyou 385 00:24:40,410 --> 00:24:45,330 Pleasure treasure, let's embrace it! 386 00:25:00,990 --> 00:25:11,000 「For Victory!」 387 00:25:03,020 --> 00:25:05,090 My judgment got overturned! 388 00:25:05,090 --> 00:25:07,540 Looks like we brought out each other's power. 389 00:25:07,540 --> 00:25:09,080 Lyrical Magical! 390 00:25:09,080 --> 00:25:11,000 Doing our best! 29268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.