Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,100 --> 00:00:11,170
Einhart-san!
2
00:00:15,070 --> 00:00:16,340
Yes?
3
00:00:17,230 --> 00:00:19,930
Good day, Einhart-san!
4
00:00:19,930 --> 00:00:22,140
Good day, Vivio-san.
5
00:00:24,230 --> 00:00:28,230
First year middle schooler, Einhart Stratos-san...
6
00:00:29,120 --> 00:00:32,550
Einhart-san is an incredibly strong hand-to-hand fighter,
7
00:00:32,550 --> 00:00:35,200
a genuine Ancient Belkan martial artist,
8
00:00:35,200 --> 00:00:37,350
and an heir to the Hegemon Style.
9
00:00:37,350 --> 00:00:38,410
And also...
10
00:00:38,790 --> 00:00:44,540
a direct descendant of Hegemon Ingvalt
from the era of warring rulers.
11
00:00:45,020 --> 00:00:50,380
She's so strong and beautiful.
I have a long way to go to catch up to her.
12
00:00:50,380 --> 00:00:53,190
I want to become as close as we can.
13
00:00:53,190 --> 00:00:57,460
I want to train together and talk together.
14
00:00:58,140 --> 00:01:01,900
Vivio-san, I think your classroom is that way.
15
00:01:02,590 --> 00:01:04,700
O-Oh, right...
16
00:01:04,700 --> 00:01:05,950
So then...
17
00:01:06,810 --> 00:01:10,150
Thank you, Einhart-san!
18
00:01:10,700 --> 00:01:14,060
Please be careful to not be late.
19
00:01:14,930 --> 00:01:16,950
Right! I'll be careful!
20
00:01:29,060 --> 00:01:33,280
deai wa mutate
21
00:01:29,060 --> 00:01:33,280
Our meeting mutates...
22
00:01:40,780 --> 00:01:46,250
hora ne hazumu koe de kimi ga hohoenda
23
00:01:40,780 --> 00:01:46,250
See? You smiled with excitement in your voice.
24
00:01:46,250 --> 00:01:51,500
memai okoshisou na hajimari totsuzen no MAGIC
25
00:01:46,250 --> 00:01:51,500
That first encounter left me dizzy with its sudden magic.
26
00:01:51,500 --> 00:01:57,010
setsumei fuyou no gaidansu fushigi na inryoku de
27
00:01:51,500 --> 00:01:57,010
Our eyes are captured by that familiar guidance.
28
00:01:57,010 --> 00:02:02,930
hikareau hitomi kokoro wa mou mujuuryoku
29
00:01:57,010 --> 00:02:02,930
My heart feels weightless from this mysterious gravity.
30
00:02:02,930 --> 00:02:07,730
ima sono te ni furetara
31
00:02:02,930 --> 00:02:07,730
If I were to touch your hand now,
32
00:02:07,730 --> 00:02:11,440
hiraiteiku kikoeru
33
00:02:07,730 --> 00:02:11,440
I could hear it as the door opens.
34
00:02:11,440 --> 00:02:18,610
meiun datte kitto machikirezu ugokidasu yo
35
00:02:11,440 --> 00:02:18,610
At long last, fate would surely be set in motion.
36
00:02:18,610 --> 00:02:24,620
habatake fukutsu no yume no kanata made
37
00:02:18,610 --> 00:02:24,620
Spread your wings and fly to your undying dreams.
38
00:02:24,620 --> 00:02:30,120
arikitari no code wa kowashite
39
00:02:24,620 --> 00:02:30,120
Destroy the old codes holding you back.
40
00:02:30,120 --> 00:02:32,500
daremo mita koto no nai sekai
41
00:02:30,120 --> 00:02:32,500
If I'm with you, I can go
42
00:02:32,500 --> 00:02:35,050
kimi to nara ikeru yo
43
00:02:32,500 --> 00:02:35,050
to a brand new world.
44
00:02:35,050 --> 00:02:40,550
kanjiru mama ni tsutaetain da
45
00:02:35,050 --> 00:02:40,550
I want to follow my heart,
46
00:02:40,550 --> 00:02:46,020
itsudemo
47
00:02:40,550 --> 00:02:46,020
and tell you
48
00:02:46,020 --> 00:02:51,900
kotae nara truth
49
00:02:46,020 --> 00:02:51,900
the answer is always the truth.
50
00:02:54,970 --> 00:03:00,470
「Brand New Heart」
51
00:02:58,460 --> 00:03:01,090
What's with this...
52
00:03:01,090 --> 00:03:04,570
There's another test today!
This is brutal!
53
00:03:04,570 --> 00:03:06,370
I know, right?
54
00:03:06,370 --> 00:03:10,100
We've gotta do our best on these first semester exams!
55
00:03:10,100 --> 00:03:15,690
But once exams are over,
we've got a four-day weekend off for vacation!
56
00:03:15,690 --> 00:03:19,230
Yeah! I can't wait for our trip!
57
00:03:19,700 --> 00:03:23,490
We've got lodging and a playground
and everything you could want!
58
00:03:25,010 --> 00:03:29,060
Alright! Then we can't be beaten by these exams!
59
00:03:29,060 --> 00:03:32,500
Right! Let's focus on our trip!
60
00:03:32,500 --> 00:03:34,830
Now, aim for that perfect hundred!
61
00:03:35,220 --> 00:03:37,290
Yeah!
62
00:03:37,980 --> 00:03:39,750
Erio, Caro...
63
00:03:40,180 --> 00:03:41,860
How are things there?
64
00:03:41,860 --> 00:03:42,630
Right...
65
00:03:43,380 --> 00:03:46,430
The handover just finished smoothly.
66
00:03:46,430 --> 00:03:49,680
We've prepared to be off duty all weekend.
67
00:03:49,680 --> 00:03:51,610
Ah, that's good.
68
00:03:52,190 --> 00:03:55,210
Then we'll meet everyone there as planned.
69
00:03:55,210 --> 00:03:56,060
Right!
70
00:03:56,960 --> 00:03:59,770
The spring nature trip tour!
71
00:04:00,620 --> 00:04:01,730
And...
72
00:04:01,730 --> 00:04:05,630
supplemental training with Lutecia and everyone!
73
00:04:06,990 --> 00:04:08,950
Everyone's going?!
74
00:04:08,950 --> 00:04:11,300
I wanna come, too!
75
00:04:11,300 --> 00:04:14,210
No fair that Nove and Subaru get to go!
76
00:04:14,210 --> 00:04:16,410
Geez, quiet down!
77
00:04:16,410 --> 00:04:20,060
It's not like I'm going to play around.
78
00:04:20,060 --> 00:04:24,090
Subaru will be training
and I'm the kids' chaperon.
79
00:04:24,090 --> 00:04:26,190
So you claim...
80
00:04:26,190 --> 00:04:30,010
Is that why you ordered a water fun playset?
81
00:04:30,010 --> 00:04:32,120
Or were we not supposed to know about this?
82
00:04:32,970 --> 00:04:36,680
Y-You can't just open other people's mail!
83
00:04:36,680 --> 00:04:40,130
I didn't. The contents are written
right there with the address.
84
00:04:41,650 --> 00:04:43,230
I think it's fine.
85
00:04:43,230 --> 00:04:47,620
You always work so hard at your job
and training the rescue parties.
86
00:04:47,620 --> 00:04:48,780
She sure does.
87
00:04:48,780 --> 00:04:51,660
I'm jealous! So jealous!
88
00:04:50,570 --> 00:04:53,020
Like I said, this isn't for fun!
89
00:04:53,020 --> 00:04:56,750
That reminds me, is that girl,
Einhart, going with you?
90
00:04:57,080 --> 00:05:00,590
That's the plan.
Now I just have to invite her.
91
00:05:02,230 --> 00:05:04,210
A group trip?
92
00:05:04,830 --> 00:05:08,330
I'm sorry, but I have to train.
93
00:05:08,330 --> 00:05:11,890
And that's exactly why you should come with us!
94
00:05:11,890 --> 00:05:12,970
Huh?
95
00:05:13,430 --> 00:05:18,650
My sister and Vivio are coming too,
so there'll be no shortage of training partners.
96
00:05:18,650 --> 00:05:23,510
Plus, you'll get to see mages
from AA to S+ rank training.
97
00:05:23,930 --> 00:05:24,770
Right...
98
00:05:24,770 --> 00:05:31,030
Incidentally, there's a young lady with a detailed history
of your homeland and some rare biographies.
99
00:05:31,030 --> 00:05:35,500
It's just four days, so quit being
so suspicious and just come with us!
100
00:05:36,050 --> 00:05:40,460
If you get bored, you can just go off
and practice by yourself anyways.
101
00:05:39,720 --> 00:05:40,460
Um...
102
00:05:40,460 --> 00:05:42,600
So just come!
103
00:05:42,600 --> 00:05:44,670
I'm sure it'll be a good experience.
104
00:05:45,200 --> 00:05:47,670
I'll mail you the details later.
105
00:05:48,210 --> 00:05:51,420
In the meantime, do your best on your exams today!
106
00:05:51,420 --> 00:05:52,890
Right.
107
00:05:54,060 --> 00:05:57,020
But I wanted to go, too!
108
00:05:58,270 --> 00:06:02,380
And so, after safely completing final exams...
109
00:06:03,020 --> 00:06:05,570
Good job finishing up exams!
110
00:06:05,570 --> 00:06:07,360
How'd everyone do?
111
00:06:07,360 --> 00:06:10,190
I'll be taking my gold star!
112
00:06:10,190 --> 00:06:11,690
All three of us!
113
00:06:11,690 --> 00:06:13,320
We're honor students!
114
00:06:13,320 --> 00:06:16,410
Wow! Everyone did amazing!
115
00:06:16,410 --> 00:06:19,790
Now we can go on the trip worry free.
116
00:06:20,610 --> 00:06:22,060
Good job.
117
00:06:22,060 --> 00:06:24,500
Thanks, Raising Heart!
118
00:06:24,500 --> 00:06:26,630
Thank you very much!
119
00:06:27,660 --> 00:06:29,340
Thanks!
120
00:06:29,830 --> 00:06:34,900
So once the two of you get home,
start packing for the trip, okay?
121
00:06:34,900 --> 00:06:35,930
Okay!
122
00:06:37,710 --> 00:06:40,270
Huh? Someone's here.
123
00:06:44,430 --> 00:06:45,770
Hello.
124
00:06:45,770 --> 00:06:47,910
Einhart-san!
125
00:06:47,910 --> 00:06:49,690
...and Nove.
126
00:06:51,410 --> 00:06:55,530
I received an invitation to a training camp from Nove-san.
127
00:06:56,460 --> 00:06:57,550
So...
128
00:06:58,070 --> 00:07:01,250
Is it all right if I accompany you?
129
00:07:01,510 --> 00:07:02,210
Yes!
130
00:07:03,230 --> 00:07:06,090
I'm so happy you're coming with us!
131
00:07:06,090 --> 00:07:10,150
Hey, Vivio, why not let her come in?
132
00:07:10,150 --> 00:07:13,220
Right. Einhart-san, please do.
133
00:07:13,770 --> 00:07:15,440
Thank you for having me.
134
00:07:20,770 --> 00:07:24,050
So you didn't tell Vivio that she was coming.
135
00:07:24,050 --> 00:07:25,860
Nice plan, Nove!
136
00:07:25,860 --> 00:07:28,900
Yep, everything's going as expected.
137
00:07:29,300 --> 00:07:30,680
Hello!
138
00:07:30,970 --> 00:07:32,210
Hello.
139
00:07:33,190 --> 00:07:34,740
Here, please sit.
140
00:07:35,740 --> 00:07:38,340
It's nice to meet you, Einhart-chan.
141
00:07:38,340 --> 00:07:40,080
I'm Vivio's mother.
142
00:07:40,080 --> 00:07:43,240
Thank you for looking after my daughter.
143
00:07:43,240 --> 00:07:45,580
It's nothing.
She's helped me, too.
144
00:07:45,580 --> 00:07:46,420
Hey!
145
00:07:46,420 --> 00:07:49,620
You're really good at martial arts, right?
That's amazing!
146
00:07:49,620 --> 00:07:51,380
N-Not really...
147
00:07:51,380 --> 00:07:53,010
Hold on, Mama!
148
00:07:53,010 --> 00:07:56,100
Einhart-san is very bashful!
149
00:07:59,130 --> 00:08:00,460
Sorry.
150
00:08:01,060 --> 00:08:02,780
She's a bit excitable.
151
00:08:04,300 --> 00:08:05,740
It's fine.
152
00:08:09,110 --> 00:08:13,570
So then, now that we've assembled
all of our party members...
153
00:08:13,570 --> 00:08:17,660
why not just stop by both of
your houses on our way there?
154
00:08:17,660 --> 00:08:18,780
Okay!
155
00:08:20,070 --> 00:08:22,120
Vivio, you need to change, too!
156
00:08:22,120 --> 00:08:23,740
Oh, that's right!
157
00:08:23,740 --> 00:08:25,720
Chris, help me out!
158
00:08:26,380 --> 00:08:30,000
That reminds me, is Subaru-san's group
getting there some other way?
159
00:08:30,000 --> 00:08:34,510
Yeah, their group is meeting us
at the transdimensional port.
160
00:08:35,060 --> 00:08:38,420
I think they've still got some work to finish up.
161
00:08:41,790 --> 00:08:43,700
I can't wait for the trip!
162
00:08:43,700 --> 00:08:45,960
And our first mock battles in forever!
163
00:08:45,960 --> 00:08:51,980
It'll be fun, but try not to waste too much time
with Vivio and Einhart's group.
164
00:08:58,480 --> 00:09:00,570
Is work... going okay?
165
00:09:01,440 --> 00:09:03,730
I-It's fine!
166
00:09:03,730 --> 00:09:06,570
I'm just on duty right up until we leave.
167
00:09:06,570 --> 00:09:08,790
Let's work hard.
168
00:09:08,790 --> 00:09:11,790
Uninhabited world, Carnaaji.
Alpine residence.
169
00:09:11,790 --> 00:09:14,840
Then we'll be ready for that many people.
170
00:09:14,840 --> 00:09:18,140
Right, I'll leave the rest to you, Megane-san.
171
00:09:18,140 --> 00:09:19,680
No problem.
172
00:09:19,680 --> 00:09:21,800
I'll see you then!
173
00:09:30,650 --> 00:09:36,440
Hey, Garyu, sometimes I even scare myself.
174
00:09:36,440 --> 00:09:39,990
This may be the best reception ever!
175
00:09:40,370 --> 00:09:44,950
A layered set of training areas for ground mages!
176
00:09:44,950 --> 00:09:50,420
Our homemade athletic field
for everyone's physical training!
177
00:09:50,750 --> 00:09:55,380
The guest lodge has been
completely renovated inside and out!
178
00:09:55,740 --> 00:10:00,840
And the newly remodeled open air hot springs
will keep everyone in the highest of spirits.
179
00:10:01,610 --> 00:10:03,180
It's perfect.
180
00:10:03,450 --> 00:10:08,890
Vivio and everyone,
we're fully prepared for your arrival!
181
00:10:13,940 --> 00:10:15,610
Lutecia!
182
00:10:15,610 --> 00:10:18,370
Come taste the soup for me!
183
00:10:18,370 --> 00:10:20,490
Okay, Mama!
184
00:10:26,030 --> 00:10:30,280
Einhart-san, let's work hard together for these four days!
185
00:10:30,280 --> 00:10:31,330
Right.
186
00:10:31,330 --> 00:10:35,640
If you'd like to spar a bit,
I can handle that.
187
00:10:35,640 --> 00:10:38,300
Yeah, I'd love that, too!
188
00:10:48,540 --> 00:10:53,810
Getting to Carnaaji from Cranagan
takes four hours by dimensional transport.
189
00:10:54,190 --> 00:10:58,530
It's a planet blessed with an abundance
of warm weather all year round.
190
00:10:58,830 --> 00:11:02,820
My friend, Lulu, lives there.
191
00:11:03,420 --> 00:11:05,280
Welcome, everyone!
192
00:11:05,620 --> 00:11:07,390
Hello!
193
00:11:07,390 --> 00:11:09,230
Thanks for having us!
194
00:11:09,230 --> 00:11:11,770
We're happy you could all come!
195
00:11:11,770 --> 00:11:15,990
We have lots of food prepared,
so please help yourselves!
196
00:11:15,990 --> 00:11:17,380
Thank you!
197
00:11:17,710 --> 00:11:18,880
Lu-chan!
198
00:11:18,880 --> 00:11:20,840
Lulu! It's been a while!
199
00:11:20,840 --> 00:11:23,810
Hey, Vivio, Corona!
200
00:11:23,810 --> 00:11:26,720
But this is my first time meeting Rio in person.
201
00:11:27,110 --> 00:11:29,640
We've only seen each other on monitors until now.
202
00:11:29,640 --> 00:11:32,930
Yeah, you're even cuter in person!
203
00:11:32,930 --> 00:11:34,190
Really?
204
00:11:34,530 --> 00:11:38,850
Oh, Lulu, this is the girl
who I mentioned in my mail.
205
00:11:38,850 --> 00:11:40,940
I'm Einhart Stratos.
206
00:11:41,290 --> 00:11:43,350
I'm Lutecia Alpine.
207
00:11:43,350 --> 00:11:47,200
A local resident, Vivio's friend, and fourteen years old.
208
00:11:47,200 --> 00:11:50,390
Lu-chan is also quite a history expert.
209
00:11:52,040 --> 00:11:55,660
Huh? Aren't Erio and Caro here yet?
210
00:11:55,660 --> 00:11:57,710
Oh, those two are...
211
00:11:57,710 --> 00:11:59,750
We're done for the day!
212
00:12:01,210 --> 00:12:02,460
Erio!
213
00:12:02,460 --> 00:12:03,720
Caro!
214
00:12:04,150 --> 00:12:07,610
Wow! Erio has gotten even taller!
215
00:12:07,610 --> 00:12:09,770
Y-You think so?
216
00:12:09,770 --> 00:12:13,640
I've gotten a bit taller, too!
By one and a half centimeters!
217
00:12:13,640 --> 00:12:16,630
Einhart, let me introduce you.
218
00:12:17,470 --> 00:12:18,210
Right.
219
00:12:18,210 --> 00:12:20,190
These two are my family.
220
00:12:20,720 --> 00:12:22,440
Erio Mondial.
221
00:12:22,440 --> 00:12:25,910
Caro Ru Lushe and this is my dragon, Fried.
222
00:12:25,910 --> 00:12:29,750
This one looks like a kid,
but the three of us are the same age.
223
00:12:29,750 --> 00:12:33,750
What was that?!
Even though I grew a centimeter and a half?!
224
00:12:34,510 --> 00:12:36,760
I'm Einhart Stratos.
225
00:12:38,900 --> 00:12:41,600
It's nice to meet you, Einhart.
226
00:12:45,760 --> 00:12:49,810
Oh, Einhart-san! Sorry! It's fine!
227
00:12:51,110 --> 00:12:52,220
That's...
228
00:12:52,220 --> 00:12:55,720
My summon and close family...
229
00:12:55,720 --> 00:12:57,950
His name's Garyu.
230
00:12:58,950 --> 00:13:01,470
P-Pardon me!
231
00:13:01,470 --> 00:13:04,230
I was startled at first, too.
232
00:13:05,220 --> 00:13:09,820
Now then, would the adults care to
engage in some training before eating?
233
00:13:10,460 --> 00:13:13,240
The kids can play anywhere they'd like.
234
00:13:13,240 --> 00:13:16,510
I thought we'd go splash around in the river.
235
00:13:16,510 --> 00:13:18,120
Care to join us, Lu?
236
00:13:18,120 --> 00:13:19,170
Yeah!
237
00:13:19,530 --> 00:13:21,790
Einhart, you're coming, right?
238
00:13:21,790 --> 00:13:23,000
Okay.
239
00:13:23,420 --> 00:13:27,290
Then let's get changed and meet up
in front of the athletics field.
240
00:13:27,290 --> 00:13:28,340
Right!
241
00:13:28,760 --> 00:13:32,330
And my group should change into swimsuits
and meet behind the lodge!
242
00:13:32,330 --> 00:13:34,560
Okay!
243
00:13:33,150 --> 00:13:34,560
Swimsuits?!
244
00:13:40,060 --> 00:13:42,490
I'm first!
245
00:13:42,490 --> 00:13:43,940
Rio, no fair!
246
00:13:44,510 --> 00:13:47,070
Einhart-san! Come on in!
247
00:13:47,300 --> 00:13:48,840
Come join us!
248
00:13:49,250 --> 00:13:51,240
Hey, they're calling you.
249
00:13:51,240 --> 00:13:54,660
Nove-san, I'd prefer to practice if possible...
250
00:13:54,660 --> 00:13:57,960
Think of it as a warm-up exercise
rather than playing around.
251
00:13:58,440 --> 00:14:02,580
Besides, those twerps splash pretty hard.
252
00:14:03,970 --> 00:14:05,750
Einhart-san!
253
00:14:05,750 --> 00:14:07,460
Over here!
254
00:14:07,460 --> 00:14:08,920
It feels great!
255
00:14:17,210 --> 00:14:19,680
It's fine. You can go with them.
256
00:14:20,930 --> 00:14:21,770
What's that?
257
00:14:21,770 --> 00:14:26,120
Since your exterior is a stuffed animal,
you can't fly if you get wet?
258
00:14:26,910 --> 00:14:29,320
Ouch, that's rough for you.
259
00:14:29,920 --> 00:14:34,880
So let's all have a race to the other shore and back!
260
00:14:42,160 --> 00:14:43,420
Huh?
261
00:14:44,500 --> 00:14:46,300
They're all so fast!
262
00:14:46,660 --> 00:14:48,760
Oh, so she's noticed.
263
00:14:52,650 --> 00:14:54,340
How do I put this?
264
00:14:57,500 --> 00:14:59,600
They're all so...
265
00:15:02,910 --> 00:15:05,400
very energetic.
266
00:15:06,790 --> 00:15:07,860
Maybe...
267
00:15:08,570 --> 00:15:11,070
a bit too energetic.
268
00:15:21,600 --> 00:15:23,250
Thought so.
269
00:15:23,740 --> 00:15:26,500
Not used to being in water?
270
00:15:28,220 --> 00:15:31,470
Even though I'm pretty confident in my physical strength...
271
00:15:31,470 --> 00:15:34,440
Oh, I don't think it's a big deal.
272
00:15:34,440 --> 00:15:39,720
In the water, you have to control your power output
and make use of it differently.
273
00:15:39,720 --> 00:15:42,180
So, Vivio-san and the others...
274
00:15:42,180 --> 00:15:44,810
I think they do it about twice per week?
275
00:15:44,810 --> 00:15:48,150
Since they can train and get to play in the pool.
276
00:15:49,540 --> 00:15:54,110
It helps naturally build their tender
muscles' strength and stamina.
277
00:15:55,740 --> 00:15:59,080
How about it?
Good to know, right?
278
00:15:59,490 --> 00:16:02,710
You never know when it might come in handy.
279
00:16:03,250 --> 00:16:04,290
Right...
280
00:16:05,020 --> 00:16:09,130
So I guess it's about time to show you
something really interesting.
281
00:16:09,740 --> 00:16:11,960
Vivio! Rio! Corona!
282
00:16:12,630 --> 00:16:15,300
Let's do some water cutting practice!
283
00:16:15,300 --> 00:16:16,720
Okay!
284
00:16:17,150 --> 00:16:18,550
"Water cutting?"
285
00:16:18,550 --> 00:16:20,770
It's just a bit of fun.
286
00:16:20,770 --> 00:16:23,770
You can also use it to test your raw strength.
287
00:16:35,460 --> 00:16:36,320
Here I go...
288
00:16:49,260 --> 00:16:52,380
You're good at martial arts, too, right?
289
00:16:52,870 --> 00:16:55,050
Care to give it a try?
290
00:16:57,860 --> 00:16:59,140
Sure.
291
00:17:04,150 --> 00:17:07,980
In the water, I can't use too large of a movement.
292
00:17:10,730 --> 00:17:13,570
Using a rotating motion might cause less resistance...
293
00:17:16,380 --> 00:17:18,820
So as carefully as possible...
294
00:17:23,600 --> 00:17:24,810
Whoa!
295
00:17:24,810 --> 00:17:26,560
A sudden shower!
296
00:17:26,560 --> 00:17:29,710
You made a water column like five meters high!
297
00:17:33,300 --> 00:17:34,630
Huh?
298
00:17:36,170 --> 00:17:40,260
You're putting a bit too much strength
into your initial velocity.
299
00:17:40,840 --> 00:17:43,770
You have to release your power slowly...
300
00:17:43,770 --> 00:17:48,890
Then gradually build up to the impact and sharply accelerate!
301
00:17:49,800 --> 00:17:52,860
If you put lots of power into it quickly enough...
302
00:18:00,830 --> 00:18:02,570
that happens.
303
00:18:04,270 --> 00:18:06,120
A relaxed stance...
304
00:18:06,930 --> 00:18:08,460
Gradually build up...
305
00:18:09,160 --> 00:18:11,670
At the moment of impact...
306
00:18:12,700 --> 00:18:13,930
Blast through!
307
00:18:19,470 --> 00:18:22,300
That was even bigger than the last one!
308
00:18:22,300 --> 00:18:23,760
Wow!
309
00:18:24,280 --> 00:18:27,980
D-Do you mind if I practice it a bit more?
310
00:18:27,980 --> 00:18:28,980
Sure!
311
00:18:28,980 --> 00:18:31,190
Go right ahead!
312
00:18:35,810 --> 00:18:39,320
I wonder if Einhart-chan is having fun.
313
00:18:39,320 --> 00:18:42,790
Vivio's group is with her,
so I'm sure she's fine.
314
00:18:42,790 --> 00:18:45,880
And they've got Master Nove tagging along.
315
00:18:48,410 --> 00:18:51,600
But anyway, is everyone all right?
316
00:18:54,980 --> 00:18:57,120
Should we extend our break?
317
00:18:57,120 --> 00:18:59,520
W-We're fine!
318
00:18:59,520 --> 00:19:02,540
W-We're not tired at all!
319
00:19:03,630 --> 00:19:07,600
Okay! Time to eat!
Everyone, gather round!
320
00:19:07,600 --> 00:19:09,410
Okay!
321
00:19:11,420 --> 00:19:16,150
We've prepared lots of hot food
to help soothe your bodies!
322
00:19:16,150 --> 00:19:19,110
It cooks quickly, so eat up fast!
323
00:19:19,110 --> 00:19:20,900
Thank you!
324
00:19:21,300 --> 00:19:23,400
So did everyone get to play?
325
00:19:23,400 --> 00:19:24,240
Yep!
326
00:19:24,240 --> 00:19:26,120
Quite thoroughly.
327
00:19:26,120 --> 00:19:30,790
Oh my! Vivio-chan, Einhart-chan, are you all right?
328
00:19:31,190 --> 00:19:32,850
No... Uh...
329
00:19:32,850 --> 00:19:34,950
I-I'm fine...
330
00:19:34,950 --> 00:19:38,980
They spent the whole time practicing water cutting.
331
00:19:38,980 --> 00:19:40,380
Oh my...
332
00:19:40,790 --> 00:19:43,020
Here! Thanks for waiting!
333
00:19:47,540 --> 00:19:48,960
Delicious!
334
00:19:48,960 --> 00:19:52,060
This really is delicious!
335
00:19:53,190 --> 00:19:55,170
I'm quite proud of the sauce.
336
00:20:06,350 --> 00:20:10,850
Does Nove-san always train you guys like that?
337
00:20:10,850 --> 00:20:14,630
Uh, well, it's not always like that.
338
00:20:14,630 --> 00:20:19,130
I started out learning sparring basics from Subaru-san.
339
00:20:19,130 --> 00:20:24,870
After that, I was doing my best to train myself
when Nove ran into me.
340
00:20:28,070 --> 00:20:32,720
Since then, she's taught me all kinds of things.
341
00:20:33,200 --> 00:20:38,360
One thing led to another and she asked
to meet Corona and Rio, too.
342
00:20:39,330 --> 00:20:42,530
She's so nice... Nove is.
343
00:20:43,540 --> 00:20:44,820
I know.
344
00:20:46,470 --> 00:20:48,370
I'm a bit jealous.
345
00:20:50,000 --> 00:20:53,030
I've always been on my own.
346
00:21:02,570 --> 00:21:07,050
But from now on, you won't be alone anymore, right?
347
00:21:09,290 --> 00:21:11,610
U-Um... what I mean is...
348
00:21:11,610 --> 00:21:15,190
For practice and stuff!
Not like all the time or anything.
349
00:21:16,010 --> 00:21:19,400
N-No, it's okay. I understand.
350
00:21:26,330 --> 00:21:29,350
Old martial arts and modern combat arts...
351
00:21:30,050 --> 00:21:32,310
can't travel the same path.
352
00:21:34,180 --> 00:21:37,500
Although sometimes, when it's like this...
353
00:21:55,620 --> 00:21:59,140
for a little while, we can walk together.
354
00:22:13,310 --> 00:22:17,560
kaze o oyogu tori no haoto
355
00:22:13,310 --> 00:22:17,560
Like a bird swimming through the sky,
356
00:22:18,310 --> 00:22:22,360
manete haneta asa no hodou
357
00:22:18,310 --> 00:22:22,360
I skipped along my morning road.
358
00:22:23,320 --> 00:22:27,200
kimi no hitomi utsuru sekai
359
00:22:23,320 --> 00:22:27,200
Reflected in your eyes is a world
360
00:22:27,740 --> 00:22:31,740
kinou made to nanika chigau
361
00:22:27,740 --> 00:22:31,740
that's a little different than yesterday's.
362
00:22:33,200 --> 00:22:38,040
donna namida mo hikari ni kawaru no
363
00:22:33,200 --> 00:22:38,040
No matter the tears, they'll turn to light.
364
00:22:38,040 --> 00:22:44,050
kitto futari ga deaeta himitsu ga aru
365
00:22:38,040 --> 00:22:44,050
I'm sure there's some secret we've come to know.
366
00:22:45,090 --> 00:22:47,590
Smile on me kirari to
367
00:22:45,090 --> 00:22:47,590
Smile on me, like a twinkle.
368
00:22:47,590 --> 00:22:50,140
Smile on you totsuzen
369
00:22:47,590 --> 00:22:50,140
Smile on you, right back!
370
00:22:50,140 --> 00:22:52,470
nandatte ima kara
371
00:22:50,140 --> 00:22:52,470
I feel like we can do anything
372
00:22:52,470 --> 00:22:54,930
dekichaisou ne
373
00:22:52,470 --> 00:22:54,930
from here on out!
374
00:22:54,930 --> 00:22:57,350
Shine on me kanarazu
375
00:22:54,930 --> 00:22:57,350
Shine on me, I'm sure you will.
376
00:22:57,350 --> 00:22:59,770
Shine on you shinjite
377
00:22:57,350 --> 00:22:59,770
Shine on you, believe I will.
378
00:22:59,770 --> 00:23:02,310
hontou no mirai ga
379
00:22:59,770 --> 00:23:02,310
Your true future
380
00:23:02,310 --> 00:23:04,520
soba ni aru koto
381
00:23:02,310 --> 00:23:04,520
is right beside you.
382
00:23:05,110 --> 00:23:09,910
Pleasure treasure kono te de
383
00:23:05,110 --> 00:23:09,910
Pleasure treasure, within these hands.
384
00:23:08,700 --> 00:23:09,910
(sugu ni)
385
00:23:08,700 --> 00:23:09,910
(right away)
386
00:23:09,910 --> 00:23:14,830
Pleasure treasure dakishimeyou
387
00:23:09,910 --> 00:23:14,830
Pleasure treasure, let's embrace it!
388
00:23:30,490 --> 00:23:40,500
「Surprise Attack」
389
00:23:31,380 --> 00:23:33,600
This'll be a fun trip!
390
00:23:33,600 --> 00:23:35,280
I'm a bit nervous...
391
00:23:35,280 --> 00:23:37,370
It'll be fine!
392
00:23:37,370 --> 00:23:40,500
Lyrical Magical,
let's do our best!
27700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.