All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Fete Rider] Mahou Shoujo Lyrical Nanoha ViVid - 02 [BD 1080p][908BEAAD]_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:12,710 I have several things to ask you, as well as things I need to ascertain. 2 00:00:12,710 --> 00:00:16,470 If you have questions, ditch the visor and tell me your name. 3 00:00:17,220 --> 00:00:18,710 My apologies. 4 00:00:19,850 --> 00:00:24,560 Disciple of Kaiser Arts, Heidi E.S. Ingvalt. 5 00:00:24,980 --> 00:00:27,520 I go by the title of "Hegemon." 6 00:00:27,920 --> 00:00:29,980 The rumored assailant? 7 00:00:29,980 --> 00:00:31,980 I won't deny it. 8 00:00:33,450 --> 00:00:36,610 So? What do you wanna ask? 9 00:00:37,370 --> 00:00:44,870 It concerns your royal acquaintances, Sankt Kaiser Olivie and the Flame Queen of Hades, Ixveria. 10 00:00:46,470 --> 00:00:49,710 Perhaps you know their whereabouts? 11 00:00:49,710 --> 00:00:51,620 Never heard of 'em. 12 00:00:52,170 --> 00:00:57,890 I don't recall ever meeting any "Sankt Kaiser" or "Flame Queen of Hades." 13 00:00:57,890 --> 00:01:02,390 The people I know are normal kids trying to live earnest lives! 14 00:01:03,720 --> 00:01:05,290 I understand. 15 00:01:05,890 --> 00:01:08,770 I'll inquire on that matter elsewhere. 16 00:01:10,020 --> 00:01:13,730 But there's one more thing that I need to confirm. 17 00:01:14,410 --> 00:01:17,040 My fist or your fist... 18 00:01:17,790 --> 00:01:20,370 Which one is stronger? 19 00:01:25,640 --> 00:01:29,860 deai wa mutate 20 00:01:25,640 --> 00:01:29,860 Our meeting mutates... 21 00:01:37,360 --> 00:01:42,830 hora ne hazumu koe de kimi ga hohoenda 22 00:01:37,360 --> 00:01:42,830 See? You smiled with excitement in your voice. 23 00:01:42,830 --> 00:01:48,080 memai okoshisou na hajimari totsuzen no MAGIC 24 00:01:42,830 --> 00:01:48,080 That first encounter left me dizzy with its sudden magic. 25 00:01:48,080 --> 00:01:53,590 setsumei fuyou no gaidansu fushigi na inryoku de 26 00:01:48,080 --> 00:01:53,590 Our eyes are captured by that familiar guidance. 27 00:01:53,590 --> 00:01:59,510 hikareau hitomi kokoro wa mou mujuuryoku 28 00:01:53,590 --> 00:01:59,510 My heart feels weightless from this mysterious gravity. 29 00:01:59,510 --> 00:02:04,310 ima sono te ni furetara 30 00:01:59,510 --> 00:02:04,310 If I were to touch your hand now, 31 00:02:04,310 --> 00:02:08,020 hiraiteiku kikoeru 32 00:02:04,310 --> 00:02:08,020 I could hear it as the door opens. 33 00:02:08,020 --> 00:02:15,190 meiun datte kitto machikirezu ugokidasu yo 34 00:02:08,020 --> 00:02:15,190 At long last, fate would surely be set in motion. 35 00:02:15,190 --> 00:02:21,200 habatake fukutsu no yume no kanata made 36 00:02:15,190 --> 00:02:21,200 Spread your wings and fly to your undying dreams. 37 00:02:21,200 --> 00:02:26,700 arikitari no code wa kowashite 38 00:02:21,200 --> 00:02:26,700 Destroy the old codes holding you back. 39 00:02:26,700 --> 00:02:29,080 daremo mita koto no nai sekai 40 00:02:26,700 --> 00:02:29,080 If I'm with you, I can go 41 00:02:29,080 --> 00:02:31,630 kimi to nara ikeru yo 42 00:02:29,080 --> 00:02:31,630 to a brand new world. 43 00:02:31,630 --> 00:02:37,130 kanjiru mama ni tsutaetain da 44 00:02:31,630 --> 00:02:37,130 I want to follow my heart, 45 00:02:37,130 --> 00:02:42,600 itsudemo 46 00:02:37,130 --> 00:02:42,600 and tell you 47 00:02:42,600 --> 00:02:48,480 kotae nara truth 48 00:02:42,600 --> 00:02:48,480 the answer is always the truth. 49 00:02:55,270 --> 00:03:00,760 「Einhart Stratos」 50 00:03:04,360 --> 00:03:05,720 Come on. 51 00:03:06,380 --> 00:03:08,640 Please prepare your gear and armaments. 52 00:03:08,640 --> 00:03:10,290 Don't need 'em. 53 00:03:10,290 --> 00:03:11,810 Is that so? 54 00:03:12,510 --> 00:03:14,770 Now I can see you're just some brat. 55 00:03:15,170 --> 00:03:17,270 Why're you doing this? 56 00:03:18,750 --> 00:03:21,190 I wish to know strength. 57 00:03:22,550 --> 00:03:24,530 What bullshit! 58 00:03:37,190 --> 00:03:39,500 Guess you're not all talk. 59 00:03:39,500 --> 00:03:40,580 Jet Edge! 60 00:03:40,580 --> 00:03:42,180 Start up. 61 00:04:00,830 --> 00:04:02,400 Thank you. 62 00:04:03,300 --> 00:04:05,280 You really wanna know strength? 63 00:04:06,330 --> 00:04:07,870 Seriously? 64 00:04:07,870 --> 00:04:09,650 Seriously. 65 00:04:09,650 --> 00:04:13,080 And also to become much stronger. 66 00:04:13,080 --> 00:04:15,280 Then you shouldn't be doing this. 67 00:04:15,280 --> 00:04:18,960 Start training properly to become a professional. 68 00:04:19,560 --> 00:04:22,750 You could quit brawling like this. 69 00:04:22,750 --> 00:04:27,370 I can introduce you to a decent gym or dojo. 70 00:04:27,370 --> 00:04:30,070 I appreciate your generous offer. 71 00:04:30,070 --> 00:04:33,940 But the power I seek... 72 00:04:33,940 --> 00:04:35,430 my reason for living... 73 00:04:36,050 --> 00:04:38,190 cannot be found in the spotlight. 74 00:04:41,190 --> 00:04:43,880 A battle stance? From that range? 75 00:04:43,880 --> 00:04:45,640 Is she gonna fire a blast? 76 00:05:00,330 --> 00:05:02,960 I have a duty to fulfill. 77 00:05:02,960 --> 00:05:05,300 A duty to fulfill? 78 00:05:05,960 --> 00:05:11,800 Defeat each ruler and restore a hegemony extending across the heavens of Belka. 79 00:05:12,250 --> 00:05:16,020 That is my sole purpose. 80 00:05:16,020 --> 00:05:18,730 Enough of your nonsense! 81 00:05:20,050 --> 00:05:21,860 The ancient rulers... 82 00:05:21,860 --> 00:05:23,730 are all dead! 83 00:05:23,730 --> 00:05:26,400 All that's left are descendants... 84 00:05:26,400 --> 00:05:28,650 all living normal lives! 85 00:05:34,530 --> 00:05:36,330 Weak rulers... 86 00:05:36,750 --> 00:05:39,290 Do their lives serve any purpose? 87 00:05:39,290 --> 00:05:42,540 You stupid brat! 88 00:05:48,050 --> 00:05:53,680 The battles of Belka, the Sankt Kaiser War, and even Belka itself... 89 00:05:54,100 --> 00:05:57,980 They all ended ages ago! 90 00:06:03,930 --> 00:06:05,630 They haven't ended. 91 00:06:08,290 --> 00:06:09,700 Th-That little...! 92 00:06:10,160 --> 00:06:12,850 She let down her guard for this bind?! 93 00:06:13,970 --> 00:06:17,370 For me, nothing is over. 94 00:06:21,220 --> 00:06:22,170 Hegemon... 95 00:06:22,960 --> 00:06:24,380 Sky... 96 00:06:24,380 --> 00:06:26,210 Splitting... 97 00:06:26,210 --> 00:06:27,230 Fist! 98 00:06:38,450 --> 00:06:40,640 Weakness is a sin. 99 00:06:41,780 --> 00:06:43,600 A weak fist... 100 00:06:44,180 --> 00:06:46,240 can't protect anyone. 101 00:07:06,450 --> 00:07:09,250 Her attack... 102 00:07:14,680 --> 00:07:16,600 was incredibly fierce. 103 00:07:17,360 --> 00:07:18,640 That was close. 104 00:07:22,140 --> 00:07:24,960 This body is undeniably strong... 105 00:07:25,480 --> 00:07:27,770 but my resolve is weak. 106 00:07:29,040 --> 00:07:31,040 Combat form, release. 107 00:07:32,430 --> 00:07:35,520 I should go home and rest a little. 108 00:07:35,520 --> 00:07:37,830 When I get up... 109 00:07:42,090 --> 00:07:44,010 N-No... 110 00:07:44,530 --> 00:07:48,760 If I... collapse here... 111 00:07:52,840 --> 00:07:54,860 Jet, you all right? 112 00:07:54,860 --> 00:07:56,590 I'm okay. 113 00:07:56,590 --> 00:07:58,670 Could you connect me to Subaru? 114 00:07:58,670 --> 00:07:59,930 All right. 115 00:08:01,200 --> 00:08:03,390 Yes? Subaru here. 116 00:08:03,830 --> 00:08:06,160 Hey, sorry, but... 117 00:08:06,160 --> 00:08:08,150 could you help me out a bit? 118 00:08:08,860 --> 00:08:10,750 Nove, what happened? 119 00:08:10,750 --> 00:08:14,490 I kinda got into a fight and got roughed up a bit. 120 00:08:14,810 --> 00:08:17,450 My opponent was your perp. 121 00:08:17,450 --> 00:08:21,450 I managed to deal some damage and plant a sensor. 122 00:08:21,860 --> 00:08:24,050 You can go capture her now. 123 00:08:27,210 --> 00:08:28,980 Nove, are you okay? 124 00:08:28,980 --> 00:08:30,230 Yeah. 125 00:08:30,230 --> 00:08:31,880 So, how's it going? 126 00:08:31,880 --> 00:08:34,020 Tea is going to pick her up now. 127 00:08:34,020 --> 00:08:35,300 I see. 128 00:08:35,300 --> 00:08:38,950 Really though, you shouldn't be so reckless. 129 00:08:38,950 --> 00:08:40,320 I know. 130 00:08:41,030 --> 00:08:42,490 I found her. 131 00:08:46,770 --> 00:08:48,130 She's just a child! 132 00:08:48,130 --> 00:08:49,230 Really? 133 00:08:49,570 --> 00:08:51,840 It's just some troubled kid. 134 00:08:51,840 --> 00:08:55,530 I hate to ask, but could we hold off on taking her into the station? 135 00:08:55,530 --> 00:08:58,860 Then we should probably take her to my place. 136 00:09:16,180 --> 00:09:17,670 Klaus... 137 00:09:18,570 --> 00:09:21,510 Thank you for everything you've done... 138 00:09:21,510 --> 00:09:22,720 Olivie... 139 00:09:23,320 --> 00:09:24,740 ...but I have to go. 140 00:09:24,740 --> 00:09:26,640 Please wait! The battle isn't over! 141 00:09:27,000 --> 00:09:32,410 I pray you become a kind ruler and flourish with your people. 142 00:09:32,410 --> 00:09:33,570 But that... 143 00:09:33,990 --> 00:09:38,280 Never again allow this land to be ruined by war. 144 00:09:38,280 --> 00:09:43,030 Create a world where people can gaze out at the blue sky and the beautiful flowers. 145 00:09:43,030 --> 00:09:45,220 But you... 146 00:09:48,540 --> 00:09:49,800 Please wait! 147 00:09:49,800 --> 00:09:51,920 Not yet! The Cradle is...! 148 00:09:54,420 --> 00:09:56,300 Olivie, I... 149 00:09:56,990 --> 00:09:58,240 Olivie! 150 00:09:58,240 --> 00:09:59,380 Olivie!!! 151 00:10:03,860 --> 00:10:05,060 A dream... 152 00:10:06,110 --> 00:10:09,110 My most painful memory... 153 00:10:09,670 --> 00:10:12,100 Yo, so you're finally awake. 154 00:10:13,630 --> 00:10:15,930 That must've been quite a nightmare. 155 00:10:15,930 --> 00:10:17,070 You okay? 156 00:10:18,010 --> 00:10:19,370 Y-Yes. 157 00:10:19,370 --> 00:10:21,740 I-I mean... 158 00:10:21,740 --> 00:10:22,450 Um... 159 00:10:23,570 --> 00:10:25,070 Where am I? 160 00:10:27,910 --> 00:10:30,020 Good morning, Nove. 161 00:10:30,020 --> 00:10:31,000 Now then... 162 00:10:31,000 --> 00:10:35,550 The self-proclaimed "Hegemon Ingvalt," real name: Einhart Stratos... 163 00:10:35,550 --> 00:10:39,600 First year middle schooler at the St. Hilde Magic Academy. 164 00:10:41,100 --> 00:10:45,370 Sorry, I had a look through your coin locker. 165 00:10:46,810 --> 00:10:48,150 Don't worry. 166 00:10:48,150 --> 00:10:50,270 I made sure to grab everything. 167 00:10:50,270 --> 00:10:53,640 Carrying around your uniform and student ID... 168 00:10:53,640 --> 00:10:55,930 That's pretty careless of you. 169 00:10:55,930 --> 00:10:58,450 I was coming home from school! 170 00:10:58,450 --> 00:11:01,460 And then... that's where I collapsed. 171 00:11:01,460 --> 00:11:03,570 Hey, g'morning everyone! 172 00:11:04,240 --> 00:11:05,650 Thanks for waiting! 173 00:11:05,650 --> 00:11:07,330 I've got breakfast! 174 00:11:07,940 --> 00:11:09,150 Bacon and eggs! 175 00:11:09,150 --> 00:11:11,720 There's some vegetable soup, too. 176 00:11:12,290 --> 00:11:15,830 Oh, it's nice to meet you, Einhart. 177 00:11:16,490 --> 00:11:18,300 I'm Subaru Nakajima. 178 00:11:18,300 --> 00:11:23,960 There are circumstances and things to take care of, but let's have breakfast first. 179 00:11:23,960 --> 00:11:26,850 Then I'd be happy to hear your side of the story. 180 00:11:27,990 --> 00:11:31,060 Right, I'll explain some things first. 181 00:11:31,060 --> 00:11:34,770 This place belongs to my big sis, Subaru, here. 182 00:11:34,770 --> 00:11:36,650 I work with the fire department. 183 00:11:36,650 --> 00:11:40,560 And this is Subaru's best friend from the main office. 184 00:11:41,540 --> 00:11:43,400 I'm Teana Lanster. 185 00:11:43,400 --> 00:11:46,310 These two picked you up. 186 00:11:46,310 --> 00:11:48,060 You should be grateful. 187 00:11:49,210 --> 00:11:53,630 Are you really the one who's been attacking combat experts? 188 00:11:54,200 --> 00:11:55,330 Yes. 189 00:11:55,330 --> 00:11:58,040 Can you tell us why? 190 00:11:59,920 --> 00:12:05,430 The wars of ancient Belka are still going on in her head or something. 191 00:12:05,430 --> 00:12:10,370 So she wanted to confirm her own power and... what else was it? 192 00:12:10,370 --> 00:12:14,390 Ah, and defeat the Sankt Kaiser and Flame Queen, right? 193 00:12:15,210 --> 00:12:18,110 That last part is a bit wrong. 194 00:12:18,780 --> 00:12:27,070 I just want to prove that the Hegemon's strength surpassed any of ancient Belka's royalty. 195 00:12:27,070 --> 00:12:30,510 I can never forgive my own weakness. 196 00:12:31,030 --> 00:12:35,440 So you don't have any grudge against the Sankt Kaiser or Flame Queen? 197 00:12:35,440 --> 00:12:36,750 Right. 198 00:12:37,200 --> 00:12:38,210 I see. 199 00:12:38,880 --> 00:12:40,170 That's a relief. 200 00:12:41,590 --> 00:12:44,960 You see, Subaru is friends with those two. 201 00:12:44,960 --> 00:12:46,170 That's right! 202 00:12:48,010 --> 00:12:51,020 Oh, eat up or it'll get cold! 203 00:12:51,020 --> 00:12:52,120 Okay. 204 00:12:52,120 --> 00:12:55,680 But later, let's pay a visit to the station together. 205 00:12:55,680 --> 00:12:58,980 I'm more worried about your health, so let's get you checked out. 206 00:12:58,980 --> 00:13:01,650 No one's filed charges against you... 207 00:13:01,650 --> 00:13:07,110 so if you promise not to pick fights anymore, you should be free to go. 208 00:13:07,810 --> 00:13:09,510 I'm coming with you. 209 00:13:11,360 --> 00:13:13,000 I was involved, too. 210 00:13:26,780 --> 00:13:30,800 Her brainwaves appear to be normal, and physically, she seems healthy. 211 00:13:31,820 --> 00:13:32,840 Thank goodness. 212 00:13:32,840 --> 00:13:37,560 I've also confirmed that she's a descendant of Belkan royalty. 213 00:13:37,560 --> 00:13:39,200 I pulled up her medical records. 214 00:13:39,200 --> 00:13:40,850 Medical records? 215 00:13:40,850 --> 00:13:42,520 Did something happen? 216 00:13:42,520 --> 00:13:46,230 Yes, she has inherited memories. 217 00:13:46,590 --> 00:13:48,150 Inherited memories? 218 00:13:48,600 --> 00:13:54,960 She possesses memories other than her own, such as ones from her parents or ancestors. 219 00:13:54,960 --> 00:13:58,540 It's a rare disorder, so our data is lacking. 220 00:13:58,540 --> 00:14:01,920 And that means... what exactly? 221 00:14:02,500 --> 00:14:06,130 It's private information, so I can't say much... 222 00:14:06,620 --> 00:14:10,690 but in her case, they're from a ruler in the middle of a war. 223 00:14:10,690 --> 00:14:16,350 She seems to recall Klaus Ingvalt's memories as if they were her own. 224 00:14:16,940 --> 00:14:21,850 What he experienced, did, and felt is stored inside her for some reason. 225 00:14:23,860 --> 00:14:29,350 However, it's common for inherited memories to gradually fade. 226 00:14:29,350 --> 00:14:36,240 As she accumulates memories of happier days, her ability to recall the distant past should diminish. 227 00:14:36,240 --> 00:14:37,870 I see. 228 00:14:37,870 --> 00:14:39,700 Thank you so much. 229 00:14:49,380 --> 00:14:51,010 Sorry, Tea. 230 00:14:51,010 --> 00:14:53,010 I bothered you while you were off duty... 231 00:14:53,010 --> 00:14:55,650 Same goes for you. 232 00:14:55,650 --> 00:14:59,860 Anyways, you sure know a lot of Belkan royalty, don't you? 233 00:14:59,860 --> 00:15:00,810 Right? 234 00:15:00,810 --> 00:15:02,390 Don't give me that. 235 00:15:03,460 --> 00:15:08,400 But that girl, Einhart, seems like she's been through a lot, too. 236 00:15:08,400 --> 00:15:10,780 I guess I can't just leave her alone. 237 00:15:11,640 --> 00:15:13,950 Before you worry about that... 238 00:15:13,950 --> 00:15:17,910 Doesn't it seem like your cute little sister is taking care of it? 239 00:15:17,910 --> 00:15:20,380 Yeah, I guess so. 240 00:15:25,260 --> 00:15:28,290 What am I doing here? 241 00:15:28,290 --> 00:15:31,310 There's so much I have to do... 242 00:15:32,700 --> 00:15:33,310 Yo. 243 00:15:36,010 --> 00:15:38,930 You're wide open, Hegemon-sama. 244 00:15:43,560 --> 00:15:47,610 I think they'll let us go soon, so what're you doing after this? 245 00:15:47,610 --> 00:15:49,470 No school today, right? 246 00:15:49,470 --> 00:15:51,530 I'll go straight home. 247 00:15:51,530 --> 00:15:53,320 An admirable improvement. 248 00:15:54,950 --> 00:15:57,030 So, y'know... 249 00:15:57,030 --> 00:16:02,250 My sister and Teana are quite respected among the officers. 250 00:16:02,250 --> 00:16:06,160 They know plenty of experts on Belkan history. 251 00:16:06,160 --> 00:16:09,880 I don't know about this supposed war of yours... 252 00:16:09,880 --> 00:16:14,550 but if there's anything that we can do, we'll help you out. 253 00:16:15,180 --> 00:16:16,080 So... 254 00:16:16,080 --> 00:16:19,510 "So don't lay a hand on any royalty?" Is that it? 255 00:16:19,510 --> 00:16:21,110 No! 256 00:16:21,110 --> 00:16:23,890 Uh, well, actually you're not wrong... 257 00:16:23,890 --> 00:16:26,270 It'd be a problem if you did. 258 00:16:26,270 --> 00:16:30,920 I just want to fight strong opponents to become stronger... 259 00:16:30,920 --> 00:16:35,030 and to prove the power of my Hegemon Style. 260 00:16:36,360 --> 00:16:40,210 I guess I kinda understand that feeling. 261 00:16:40,210 --> 00:16:43,450 A long time ago, I was a real punk, too. 262 00:16:44,340 --> 00:16:49,170 I'd go around picking fights with anyone for no reason. 263 00:16:49,750 --> 00:16:53,420 I didn't like fighting or violence... 264 00:16:53,420 --> 00:16:56,030 but that was all I ever knew. 265 00:16:58,390 --> 00:17:00,340 But you... 266 00:17:01,000 --> 00:17:02,720 enjoy martial arts, right? 267 00:17:05,130 --> 00:17:10,100 I'm still in training myself, but I also teach as a coach. 268 00:17:10,100 --> 00:17:16,150 I guess what I mean is... I can recognize talent and dedication when I see it. 269 00:17:17,020 --> 00:17:18,020 Am I wrong? 270 00:17:18,020 --> 00:17:20,070 Don't you enjoy it? 271 00:17:24,390 --> 00:17:30,540 Whether I like it or not isn't something I'd ever considered. 272 00:17:31,200 --> 00:17:32,230 It's just... 273 00:17:34,420 --> 00:17:39,260 Kaiser Arts are my entire reason for existing. 274 00:17:45,090 --> 00:17:49,650 Hey, could you tell me more about your Hegemon Style... 275 00:17:49,650 --> 00:17:51,960 about your world... 276 00:17:51,960 --> 00:17:55,030 about the war that's bothering you? 277 00:17:57,080 --> 00:17:58,450 I... 278 00:18:36,480 --> 00:18:38,620 Yep, that's good. 279 00:18:38,620 --> 00:18:41,090 Okay, let's do the next menu. 280 00:18:58,760 --> 00:19:00,470 Thanks, Chris. 281 00:19:01,920 --> 00:19:04,090 Mail from Nove? 282 00:19:07,310 --> 00:19:08,640 I'm home! 283 00:19:09,000 --> 00:19:10,630 Welcome back. 284 00:19:10,630 --> 00:19:12,060 Where's Fate-mama? 285 00:19:12,060 --> 00:19:13,600 She's in the bath. 286 00:19:14,580 --> 00:19:16,190 In that case... 287 00:19:23,660 --> 00:19:26,920 Fate-mama, can I join you? 288 00:19:26,920 --> 00:19:28,950 Sure, come on in. 289 00:19:30,020 --> 00:19:31,660 Excuse me! 290 00:19:31,660 --> 00:19:33,830 Right... Eh?! 291 00:19:33,830 --> 00:19:35,450 Excuse me! 292 00:19:35,450 --> 00:19:37,340 N-Nanoha too?! 293 00:19:37,340 --> 00:19:40,260 But Fate-mama is leaving for duty tomorrow, right? 294 00:19:40,260 --> 00:19:43,630 So we should all spend the time we have left together! 295 00:19:45,470 --> 00:19:47,260 Yeah, you're right. 296 00:19:47,260 --> 00:19:48,460 Yay! 297 00:19:50,130 --> 00:19:55,120 Fate-chan, hasn't it been a while since you let me wash your hair? 298 00:19:55,770 --> 00:19:59,730 Aw, no fair! Me too! 299 00:20:01,690 --> 00:20:05,560 Chris tried his hardest today, too. 300 00:20:05,560 --> 00:20:06,530 I see. 301 00:20:06,980 --> 00:20:11,690 And? What did everyone say about Chris's full name? 302 00:20:11,690 --> 00:20:15,080 Just stuff like "That figures," and "That's a nice name." 303 00:20:15,670 --> 00:20:18,750 What're you two whispering about? 304 00:20:20,450 --> 00:20:23,340 Wait, Nanoha! Geez... 305 00:20:24,890 --> 00:20:27,140 How are you spending the rest of the day? 306 00:20:27,580 --> 00:20:31,390 Later, I'm meeting up with Rio and Corona at the library. 307 00:20:31,390 --> 00:20:32,450 The library? 308 00:20:32,450 --> 00:20:35,550 Yeah, there's something I wanna look into. 309 00:20:42,030 --> 00:20:44,780 Um, maybe around here... 310 00:20:44,780 --> 00:20:47,600 Well? Did you find the book you're looking for? 311 00:20:48,060 --> 00:20:49,660 I'm not sure... 312 00:20:51,540 --> 00:20:53,660 I've got it right here! 313 00:20:57,280 --> 00:21:03,000 The Campaign of Hegemon Ingvalt and a history book for the era. 314 00:21:03,000 --> 00:21:04,920 Thanks, Corona. 315 00:21:04,920 --> 00:21:07,590 Lu-chan recommended these to me before. 316 00:21:07,590 --> 00:21:12,100 But what's up? Why are you suddenly interested in Shutra's history? 317 00:21:12,100 --> 00:21:17,310 Well, Nove said she wants us to study this period of history together. 318 00:21:17,310 --> 00:21:18,230 I see. 319 00:21:18,810 --> 00:21:22,440 Hegemon Ingvalt and Sankt Kaiser Olivie, huh? 320 00:21:22,440 --> 00:21:24,530 I wonder what they were like. 321 00:21:24,530 --> 00:21:27,370 They're very mysterious royalty. 322 00:21:27,370 --> 00:21:30,260 Records vary from book to book. 323 00:21:30,260 --> 00:21:37,050 It says here that even modern historians haven't been able to uncover any new details on them. 324 00:21:38,100 --> 00:21:42,210 Even though Sankt Kaiser Olivie is a really well-known figure? 325 00:21:42,210 --> 00:21:43,880 How strange... 326 00:21:43,880 --> 00:21:45,510 Right? 327 00:21:45,510 --> 00:21:47,170 Oh, also... 328 00:21:47,570 --> 00:21:53,950 Nove met a new girl who likes martial arts, so she asked if we could practice with her! 329 00:22:13,850 --> 00:22:18,100 kaze o oyogu tori no haoto 330 00:22:13,850 --> 00:22:18,100 Like a bird swimming through the sky, 331 00:22:18,850 --> 00:22:22,900 manete haneta asa no hodou 332 00:22:18,850 --> 00:22:22,900 I skipped along my morning road. 333 00:22:23,860 --> 00:22:27,740 kimi no hitomi utsuru sekai 334 00:22:23,860 --> 00:22:27,740 Reflected in your eyes is a world 335 00:22:28,280 --> 00:22:32,280 kinou made to nanika chigau 336 00:22:28,280 --> 00:22:32,280 that's a little different than yesterday's. 337 00:22:33,740 --> 00:22:38,580 donna namida mo hikari ni kawaru no 338 00:22:33,740 --> 00:22:38,580 No matter the tears, they'll turn to light. 339 00:22:38,580 --> 00:22:44,590 kitto futari ga deaeta himitsu ga aru 340 00:22:38,580 --> 00:22:44,590 I'm sure there's some secret we've come to know. 341 00:22:45,630 --> 00:22:48,130 Smile on me kirari to 342 00:22:45,630 --> 00:22:48,130 Smile on me, like a twinkle. 343 00:22:48,130 --> 00:22:50,680 Smile on you totsuzen 344 00:22:48,130 --> 00:22:50,680 Smile on you, right back! 345 00:22:50,680 --> 00:22:53,010 nandatte ima kara 346 00:22:50,680 --> 00:22:53,010 I feel like we can do anything 347 00:22:53,010 --> 00:22:55,470 dekichaisou ne 348 00:22:53,010 --> 00:22:55,470 from here on out! 349 00:22:55,470 --> 00:22:57,890 Shine on me kanarazu 350 00:22:55,470 --> 00:22:57,890 Shine on me, I'm sure you will. 351 00:22:57,890 --> 00:23:00,310 Shine on you shinjite 352 00:22:57,890 --> 00:23:00,310 Shine on you, believe I will. 353 00:23:00,310 --> 00:23:02,860 hontou no mirai ga 354 00:23:00,310 --> 00:23:02,860 Your true future 355 00:23:02,860 --> 00:23:05,070 soba ni aru koto 356 00:23:02,860 --> 00:23:05,070 is right beside you. 357 00:23:05,650 --> 00:23:10,450 Pleasure treasure kono te de 358 00:23:05,650 --> 00:23:10,450 Pleasure treasure, within these hands. 359 00:23:09,240 --> 00:23:10,450 (sugu ni) 360 00:23:09,240 --> 00:23:10,450 (right away) 361 00:23:10,450 --> 00:23:15,370 Pleasure treasure dakishimeyou 362 00:23:10,450 --> 00:23:15,370 Pleasure treasure, let's embrace it! 363 00:23:31,030 --> 00:23:41,040 「True Feelings」 364 00:23:31,820 --> 00:23:34,150 I wonder what Einhart-san is like. 365 00:23:34,150 --> 00:23:36,170 I hope she's nice, right? 366 00:23:36,170 --> 00:23:37,210 Yeah! 367 00:23:37,210 --> 00:23:41,040 Um, Lyrical Magical, doing my best. 25892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.