Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:30,208 --> 00:02:31,415
Please sit.
3
00:02:34,083 --> 00:02:37,082
Gentlemen, you are committed officers...
4
00:02:37,666 --> 00:02:41,499
of all the defense services,
the police and intelligence department.
5
00:02:42,875 --> 00:02:46,582
The topic we are going to discuss
in this meeting is very serious.
6
00:02:47,500 --> 00:02:52,249
Very dangerous.
All that we speak about it is insufficient.
7
00:02:52,875 --> 00:02:57,999
According to this report the powers
spreading violence and vandalism...
8
00:02:58,416 --> 00:03:04,790
is on the rise. Business groups
who indulge in black marketing...
9
00:03:05,208 --> 00:03:08,582
And adulteration today
smuggle drugs as well as weapons.
10
00:03:09,458 --> 00:03:13,665
This is not a stray incident.
It's a huge organisation.
11
00:03:14,000 --> 00:03:17,874
And there's a power outside
our country funding it.
12
00:03:40,083 --> 00:03:42,749
- Hail Mogambo!
- Hail Mogambo!
13
00:04:12,791 --> 00:04:14,791
Hail Mogambo!
14
00:04:52,208 --> 00:04:57,915
Mr Mogambo, after burning the go downs
whatever grain was left over...
15
00:04:58,250 --> 00:05:02,790
has been flooded in the markets
after adulterating it at black rates.
16
00:05:07,333 --> 00:05:12,082
More than a lakh gambling dens
and pubs have been started!
17
00:05:13,833 --> 00:05:17,999
We are making huge profits.
18
00:05:32,916 --> 00:05:35,457
Mogambo is pleased.
19
00:05:39,416 --> 00:05:41,124
Daga! Teja!
20
00:05:43,125 --> 00:05:48,332
Use this money to destroy
and ruin other things.
21
00:05:49,416 --> 00:05:55,999
These riots, killings, stabbings,
lootings, all this confusion...
22
00:05:58,583 --> 00:06:01,582
If it continue sin this vein in India...
23
00:06:02,958 --> 00:06:08,749
the day is not far off
when Mogambo's dream will be realised!
24
00:06:13,416 --> 00:06:15,624
We want a spot on Bombay's coast.
25
00:06:16,333 --> 00:06:20,082
From where we can send weapons as
and when we please.
26
00:06:20,583 --> 00:06:23,707
- Will it be done.
- Definitely.
27
00:06:26,833 --> 00:06:29,207
Mogambo is pleased.
28
00:06:30,666 --> 00:06:33,624
Senseless Indians!
29
00:06:34,666 --> 00:06:38,665
To date they have learnt
nothing from their history!
30
00:06:40,166 --> 00:06:42,165
Whenever they fought amongst themselves...
31
00:06:42,416 --> 00:06:45,415
an outsider enslaved them.
32
00:06:46,958 --> 00:06:50,582
Yet they fight amongst themselves.
33
00:06:50,666 --> 00:06:54,249
In the name of religion, caste!
34
00:06:55,375 --> 00:06:59,582
Mogambo will give them
weapons to kill each other.
35
00:07:00,750 --> 00:07:06,249
And when they themselves will have
hacked away their own foundation...
36
00:07:06,666 --> 00:07:13,082
then I'll take my next step.
The whole country will be at my feet!
37
00:07:13,416 --> 00:07:15,415
And every Indian my slave!
38
00:07:15,916 --> 00:07:20,999
All will say... Hail
Mogambo, the king of India.
39
00:07:21,416 --> 00:07:23,540
Hail Mogambo the king of India.
40
00:07:24,125 --> 00:07:26,665
- Hail Mogambo!
- Hail Mogambo!
41
00:07:27,000 --> 00:07:28,124
Hail Mogambo!
42
00:07:30,791 --> 00:07:33,249
Mogambo is pleased.
43
00:08:03,125 --> 00:08:05,707
You!
44
00:08:09,625 --> 00:08:10,915
Hail Mogambo!
45
00:08:22,708 --> 00:08:29,457
- Jump!
- Hail Mogambo!
46
00:08:39,625 --> 00:08:42,790
Mogambo is pleased.
47
00:08:43,750 --> 00:08:48,665
The day I get the formula...
48
00:08:49,458 --> 00:08:53,374
- What formula?
- The use of which...
49
00:08:53,833 --> 00:08:57,957
man becomes invisible!
50
00:09:00,000 --> 00:09:03,290
A formula that renders man invisible?
How is it possible?
51
00:09:03,625 --> 00:09:07,832
And why not?
Science has progressed in leaps and bounds.
52
00:09:08,166 --> 00:09:12,124
It's wrong to assume
what is not true today will never be.
53
00:09:12,541 --> 00:09:15,374
I'm not going way back into the past,
just 100 or 150 years.
54
00:09:15,666 --> 00:09:19,832
Then if somebody said, you'd have
iron ships that would fly in air...
55
00:09:20,166 --> 00:09:24,749
they'll take you places in minutes
people would brand him mad.
56
00:09:25,916 --> 00:09:30,499
But it happened.
And nobody is surprised to see them today.
57
00:09:31,083 --> 00:09:36,957
If someone told Akbar about
the telephone or radio...
58
00:09:37,375 --> 00:09:39,249
he wouldn't believe it.
59
00:09:39,666 --> 00:09:44,540
We are not willing to
believe what we can't see.
60
00:09:44,916 --> 00:09:50,332
Then it was impossible to believe that
your insides could be pictured.
61
00:09:51,958 --> 00:09:58,040
Then people laughed as you do now.
But today X-rays are normal.
62
00:09:58,416 --> 00:10:00,165
- Sir...
- Yes Raman?
63
00:10:00,500 --> 00:10:04,499
Sir, just as X rays help you
to look inside a man...
64
00:10:04,833 --> 00:10:10,082
Can science invent something
which will turn man invisible?
65
00:10:12,875 --> 00:10:15,540
What stupid question is this?
Nothing like this is possible!
66
00:10:15,875 --> 00:10:17,957
- But you said science...
- Please sit down.
67
00:10:18,250 --> 00:10:20,332
This is no time forjokes.
Sit down.
68
00:10:35,416 --> 00:10:38,374
Doctor Jagdish Varma,
we want you...
69
00:10:38,791 --> 00:10:42,207
- to give us the formula.
- No way!
70
00:10:44,291 --> 00:10:47,915
Don't be stupid!
If you remain adamant...
71
00:10:48,291 --> 00:10:52,874
your assistant Professor Sinha
will give it to us at any cost.
72
00:10:54,541 --> 00:10:56,707
That is why I say don't be foolish!
73
00:10:57,000 --> 00:11:00,457
Give us the formula
and we'll pay you your price.
74
00:11:00,791 --> 00:11:03,999
You can't buy it! I'll call the police!
75
00:11:08,791 --> 00:11:10,999
Catch him!
Don't let him escape!
76
00:11:24,541 --> 00:11:29,249
- What's the matter?
- I upset you in class today so I...
77
00:11:30,125 --> 00:11:34,874
No. Actually I made a mistake.
78
00:11:35,291 --> 00:11:41,290
Your question was right.
But he had the right to answer it.
79
00:11:43,000 --> 00:11:44,624
Who is he?
80
00:11:46,208 --> 00:11:48,290
He was a great scientist.
81
00:11:49,083 --> 00:11:55,207
You might recall I introduced
you to his son, Arun.
82
00:11:55,541 --> 00:11:59,790
- The one you said, with many kids...
- Right.
83
00:12:00,708 --> 00:12:05,249
He spent his childhood without his parents.
He feels their pain.
84
00:12:05,916 --> 00:12:10,832
When he sees an orphan,
he takes it home.
85
00:12:11,958 --> 00:12:14,790
His house is a mini hostel.
86
00:12:14,791 --> 00:12:17,082
Calendar! Calendar!
87
00:12:17,708 --> 00:12:18,832
My eggs!
88
00:12:22,333 --> 00:12:27,457
What is it? Are you crowing like a madman
for me early in the morning?
89
00:12:27,791 --> 00:12:33,415
First of all I don't understand
why your parents named you Calendar.
90
00:12:33,833 --> 00:12:35,915
They wanted to give me an English name.
91
00:12:36,250 --> 00:12:42,540
Even if your name was Queen Elizabeth,
you'd still be a cook!
92
00:12:42,875 --> 00:12:45,165
- Where were you dead?
- In my room.
93
00:12:45,500 --> 00:12:48,290
Die wherever you want but tell me...
94
00:12:48,625 --> 00:12:53,124
why do I have to cook half
the kids' breakfast every morning?
95
00:12:53,583 --> 00:12:58,582
- Tell me, speak up, answer!
- Your luck. Whose mistake is it?
96
00:12:59,083 --> 00:13:02,249
The mistake is you don't know
the difference between sleeping and dying.
97
00:13:02,625 --> 00:13:06,040
Everybody sleeps but you never get up.
98
00:13:06,333 --> 00:13:12,249
Be warned if you are late tomorrow
I'll deduct it from your salary.
99
00:13:12,625 --> 00:13:16,624
Sure, go ahead.
At least then I'll get my salary.
100
00:13:16,958 --> 00:13:20,665
By God, it's 5 years!
I haven't seen my salary.
101
00:13:21,000 --> 00:13:23,540
- What color is it?
- Purple!
102
00:13:23,875 --> 00:13:28,957
Really? Hear the morning news.
The ration is almost finished.
103
00:13:29,250 --> 00:13:32,624
We'll get it from Roopchand's shop.
104
00:13:33,041 --> 00:13:36,249
Maniklal came for the rent.
105
00:13:36,625 --> 00:13:39,249
We'll pay it.
We aren't running away with his house.
106
00:13:39,750 --> 00:13:41,915
- The kids had a bath?
- Yes, only yesterday.
107
00:13:42,250 --> 00:13:45,165
Now they are dreaming sweet dreams
in their beds.
108
00:13:46,833 --> 00:13:49,433
Good morning, children.
109
00:14:48,583 --> 00:14:51,332
Children, get up soon and come down.
110
00:14:51,708 --> 00:14:56,582
One by one go to the bathroom.
Brush your teeth.
111
00:14:59,791 --> 00:15:03,749
How nice to get up to
this shower every morning.
112
00:15:04,125 --> 00:15:09,124
How nice if you would get up
without this cloudless rain.
113
00:15:09,458 --> 00:15:13,290
Why do we have school so early?
114
00:15:13,708 --> 00:15:17,457
Everything starts early.
Life sleeps in the night.
115
00:15:17,791 --> 00:15:22,207
And awakes in the morning.
We too should work with it.
116
00:15:22,791 --> 00:15:25,832
Why does Monday follow Sunday?
117
00:15:26,250 --> 00:15:30,124
Just as one sorrow follows
happiness and vice versa...
118
00:15:30,458 --> 00:15:34,165
as the days follows nights,
so also Sunday is followed by Monday.
119
00:15:34,458 --> 00:15:37,999
- And after Saturday, what comes?
- Sunday!
120
00:16:17,041 --> 00:16:20,915
Life's like that...
121
00:16:22,250 --> 00:16:25,957
you win only after you've lost
122
00:16:27,458 --> 00:16:33,665
"Some tears, a few smiles,
if today's unhappy..."
123
00:16:34,083 --> 00:16:41,915
"tomorrow will be bright;
Life's like that"
124
00:17:47,958 --> 00:17:52,790
"Nights are there,
dawn is part of life too"
125
00:17:53,166 --> 00:17:57,915
"Life's that journey,
life's journey's end too"
126
00:18:04,500 --> 00:18:12,500
"One moment, pain...
another, of joy"
127
00:18:14,583 --> 00:18:22,583
"For every moment, a new tune...
life's like that"
128
00:19:16,666 --> 00:19:20,749
While sorrow hovers...
129
00:19:21,625 --> 00:19:25,915
let us smile...
130
00:19:26,875 --> 00:19:34,290
let hope light up our eyes
131
00:19:37,250 --> 00:19:41,957
"For today's loss
will be tomorrow's gain..."
132
00:19:42,291 --> 00:19:46,582
"let today's pique turn to
empathy tomorrow..."
133
00:19:47,291 --> 00:19:55,291
"time's like a friend, you know...
life's like that"
134
00:19:58,000 --> 00:20:05,582
"Life's like that...
you win only after you've lost"
135
00:20:07,708 --> 00:20:12,499
Some tears, a few smiles...
136
00:20:12,875 --> 00:20:17,665
"if today's unhappy,
tomorrow will be bright"
137
00:20:18,083 --> 00:20:26,083
"Life's like that...
you win only after you've lost"
138
00:20:30,875 --> 00:20:35,874
Can't you lift the sacks?
139
00:20:36,291 --> 00:20:40,957
- Good day.
- I'm doomed.
140
00:20:41,416 --> 00:20:44,040
You're back! Again?
141
00:20:44,541 --> 00:20:49,415
You will clear out my shop on credit!
I'll go bankrupt!
142
00:20:49,791 --> 00:20:54,832
May your rivals turn bankrupt!
I always pray that you prosper.
143
00:20:55,250 --> 00:20:57,915
- I am doomed.
- Hi Roop.
144
00:20:59,333 --> 00:21:03,499
I thought I'd make all
your payments together.
145
00:21:04,541 --> 00:21:05,999
Payments...?
146
00:21:07,666 --> 00:21:09,040
You...?
147
00:21:11,875 --> 00:21:16,165
He's laughing!
Didn't I say he'd laugh?
148
00:21:17,083 --> 00:21:20,457
Why are you standing?
Take the rice, wheat, all that you want.
149
00:21:20,750 --> 00:21:24,457
It's Roopchand's shop.
Write down everything.
150
00:21:26,125 --> 00:21:28,749
Every month I think I
should stop giving credit.
151
00:21:29,125 --> 00:21:32,707
- But my heart is so soft...
- Your heart is great!
152
00:21:33,041 --> 00:21:38,749
There's no place where the prices of rice,
wheat and stones are the same.
153
00:21:39,125 --> 00:21:42,832
Except in your shop.
Here they are the same.
154
00:21:43,750 --> 00:21:46,582
- How very nice.
- Damn!
155
00:21:46,958 --> 00:21:51,582
So many stones in my rice and wheat?
Go to another shop!
156
00:21:52,458 --> 00:21:55,999
How can we go?
What about habit?
157
00:21:56,333 --> 00:22:00,207
Till we gnash a couple of stones
we don't relish the meal.
158
00:22:00,541 --> 00:22:04,374
We must go home.
I have to cook.
159
00:22:04,708 --> 00:22:07,374
Before cooking I have to pick
the rice out of the stones.
160
00:22:07,666 --> 00:22:10,249
Full payment in 2 - 3 days.
161
00:22:10,583 --> 00:22:13,207
But now I have to go for music tuitions.
162
00:22:14,041 --> 00:22:15,749
Bye Roop. Thanks.
163
00:22:17,375 --> 00:22:19,457
I am doomed.
164
00:22:51,541 --> 00:22:54,999
- This is the house.
- I see. Seems so.
165
00:22:55,666 --> 00:23:00,499
- We must have this house at any cost.
- What for?
166
00:23:00,875 --> 00:23:05,332
Mogambo had said he wants a place
from where he can send...
167
00:23:05,666 --> 00:23:10,957
- any amount of weapons to any place.
- I'll get it vacated in no time.
168
00:23:11,375 --> 00:23:15,124
- How?
- You'll see. I have a hold here.
169
00:23:15,708 --> 00:23:20,249
Consider it done, Mr Teja.
Curse me if I can't do it.
170
00:23:23,958 --> 00:23:26,040
Have you got the black stones
to mix in the black lentils?
171
00:23:26,333 --> 00:23:30,874
Yes. Black gravel for the lentils
and white for the rice.
172
00:23:31,208 --> 00:23:34,624
We've got 100 sacks of each.
173
00:23:36,416 --> 00:23:40,499
We are making progress by the hour!
174
00:23:40,916 --> 00:23:45,999
- Why? Making much money?
- Just a little by Your grace.
175
00:23:46,875 --> 00:23:49,707
- Shall I take leave?
- Yes.
176
00:23:50,250 --> 00:23:54,874
- But I want the house vacated.
- The owner is my own man.
177
00:23:55,208 --> 00:23:59,249
We'll get him round.
You want the house and you'll get it.
178
00:24:00,041 --> 00:24:02,790
Vacate the house?
What are you saying?
179
00:24:03,166 --> 00:24:07,957
- Just what you heard.
- We're living here for years.
180
00:24:08,333 --> 00:24:13,207
Why must I think of that and
not that you haven't paid the rent?
181
00:24:13,625 --> 00:24:17,915
- I'll pay it but...
- You have to pay it!
182
00:24:18,333 --> 00:24:23,374
Pay up all that you owe
me or vacate the house.
183
00:24:23,708 --> 00:24:29,457
You can't pay that much money.
You'll have to leave the house!
184
00:24:32,708 --> 00:24:34,790
Here. Take this.
185
00:24:37,541 --> 00:24:42,249
If we don't pay this money,
we'll really lose this house.
186
00:24:42,708 --> 00:24:46,290
And these kids...?
Where do I take them?
187
00:24:46,750 --> 00:24:50,165
I have an idea.
188
00:24:51,208 --> 00:24:55,082
If we let out the room on top,
I mean paying guest..
189
00:24:55,500 --> 00:24:57,457
- Sounds good.
- It is.
190
00:24:57,750 --> 00:25:00,999
I'll give an ad rightaway.
191
00:25:11,916 --> 00:25:14,249
Fool! How long can I tolerate you?
192
00:25:16,750 --> 00:25:19,457
- Ruby Talkies?
- What...? No need to print this.
193
00:25:20,375 --> 00:25:24,207
- I'm not talking to you!
- Book me 2 tickets for the matinee.
194
00:25:24,583 --> 00:25:27,332
I can't book your tickets!
195
00:25:27,708 --> 00:25:30,499
- Is this Ruby Talkies?
- It is not!
196
00:25:30,833 --> 00:25:36,040
This is the Crimes of India!
Try to understand! Wrong number!
197
00:25:36,958 --> 00:25:41,332
Give it to the reader!
198
00:25:47,500 --> 00:25:52,374
Hello?
Your buffalo stopped giving milk?
199
00:25:52,750 --> 00:25:57,124
So what can I do?
200
00:25:57,916 --> 00:26:01,957
Am I a veterinary?
Please try to understand my problem!
201
00:26:02,291 --> 00:26:04,874
Please! For God's sake!
202
00:26:09,791 --> 00:26:11,499
- Has she come?
- Who?
203
00:26:12,333 --> 00:26:14,457
What's her name... that girl...
204
00:26:14,791 --> 00:26:17,915
- What girl?
- That girl! What's her name?
205
00:26:19,833 --> 00:26:22,957
Type this and keep it
on the editor's table.
206
00:26:23,250 --> 00:26:24,332
Sorry.
207
00:26:24,708 --> 00:26:28,290
Funny word!
Do as you please and then say sorry!
208
00:26:29,250 --> 00:26:34,082
Why is this news item still on my table?
Why hasn't it gone to print?
209
00:26:34,416 --> 00:26:36,124
- I'm sorry.
- Not again!
210
00:26:36,458 --> 00:26:40,207
The day is not far
when people will steal and say sorry...
211
00:26:40,500 --> 00:26:42,124
Sorry, excuse me.
212
00:26:44,583 --> 00:26:45,957
- Good morning, sir.
- Come in.
213
00:26:46,250 --> 00:26:49,832
The article you had given...
I've brought it.
214
00:26:51,958 --> 00:26:54,957
- Why did you keep it on the chair?
- You're sitting on the table.
215
00:26:55,250 --> 00:26:57,999
So I thought the paper
should be kept on the chair.
216
00:26:59,166 --> 00:27:00,249
I'm sorry.
217
00:27:04,500 --> 00:27:07,457
What can I do if your pajamas
are not washed clean?
218
00:27:07,791 --> 00:27:09,874
This is not Bharat Laundry!
Wrong number!
219
00:27:15,750 --> 00:27:20,665
This article can't be printed this Sunday.
You've delayed it.
220
00:27:21,041 --> 00:27:25,249
Obviously. The landlord of the
house I live in has kids.
221
00:27:25,708 --> 00:27:30,457
And I can't work around kids.
I'm looking for a new house.
222
00:27:30,791 --> 00:27:33,165
- Please be seated.
- Why are kids born?
223
00:27:33,500 --> 00:27:36,124
Why can't they be born as adults?
224
00:27:44,083 --> 00:27:48,790
- I agree with you.
- Now do you have some work for me?
225
00:27:49,208 --> 00:27:55,124
Very interesting job.
A man has just been released form jail.
226
00:27:55,541 --> 00:27:59,415
- Aged 25, but been to jail 50 times!
- What's his name?
227
00:27:59,750 --> 00:28:02,165
Manglu.
I've sent Khanna to get him to the office.
228
00:28:02,500 --> 00:28:05,874
Readers will read his interview
with great interest!
229
00:28:10,291 --> 00:28:14,832
I have a house with a room on top.
I want to give an ad.
230
00:28:14,916 --> 00:28:16,624
Go to that room.
231
00:28:17,166 --> 00:28:19,457
Give me 4 copies of this.
232
00:28:24,958 --> 00:28:27,249
So... it's you?
233
00:28:28,250 --> 00:28:30,999
- Yes, it's me.
- Please sit down.
234
00:28:38,375 --> 00:28:42,790
Speak your mind.
Don't be scared.
235
00:28:43,166 --> 00:28:45,915
What's scary?
It's a matter of joy.
236
00:28:47,875 --> 00:28:50,249
Good. Okay...
237
00:28:52,500 --> 00:28:56,832
Since when are you...
the way you are?
238
00:28:57,583 --> 00:28:59,624
I've always been like this.
239
00:29:00,875 --> 00:29:02,582
From childhood!
240
00:29:03,916 --> 00:29:08,749
I see.
Why do you do what you do...?
241
00:29:09,125 --> 00:29:12,540
For the money.
Simple. Actually I'm not happy.
242
00:29:13,000 --> 00:29:18,124
But sometimes man has to go
against his wishes. Helpless.
243
00:29:18,458 --> 00:29:21,457
You think all those
who are helpless become thieves?
244
00:29:21,833 --> 00:29:27,624
No, many of them are honest.
That's life.
245
00:29:29,875 --> 00:29:34,624
Okay. What was your age
when you first went to prison?
246
00:29:35,625 --> 00:29:37,540
I must have been...
247
00:29:39,500 --> 00:29:41,499
What...? Me? And prison?
248
00:29:41,875 --> 00:29:46,124
- Haven't you been imprisoned 50 times?
- 50...? Who told you?
249
00:29:46,500 --> 00:29:50,749
- How many times have you been, then?
- About... I've never been to jail!
250
00:29:51,083 --> 00:29:54,457
Why do you want to send me? Is this a
newspaper office or a police station?
251
00:29:54,833 --> 00:29:56,999
- Don't shout.
- What do you mean?
252
00:29:57,333 --> 00:30:00,957
- Look Manglu...
- Manglu...?
253
00:30:01,291 --> 00:30:03,749
Who Manglu?
My name is Arun Varma!
254
00:30:05,458 --> 00:30:08,457
If you're not Manglu,
what are you doing in this room?
255
00:30:08,791 --> 00:30:12,040
You're here and I don't
think you're Manglu either.
256
00:30:12,375 --> 00:30:16,624
I'm the crime reporter. Who are you?
Why are you? What do you want?
257
00:30:16,916 --> 00:30:21,749
I came to give a room on rent.
But now I want to leave!
258
00:30:24,333 --> 00:30:25,332
Careful.
259
00:30:25,625 --> 00:30:29,832
- Does the lady in red-white work here?
- Come here.
260
00:30:30,500 --> 00:30:33,624
- Are you married?
- I wasn't advertising that.
261
00:30:33,916 --> 00:30:39,499
I know that. Sorry...
I want to know if you have kids.
262
00:30:39,833 --> 00:30:42,832
- I'll have kids when I marry.
- Of course.
263
00:30:44,083 --> 00:30:48,874
Just listen to me.
Give me the room you want to let out.
264
00:30:51,583 --> 00:30:53,249
Then say so.
265
00:30:53,625 --> 00:30:58,540
What a room! Lovely room.
A balcony in front of it.
266
00:30:58,833 --> 00:31:01,457
A garden in front of the
balcony then the sea.
267
00:31:01,791 --> 00:31:04,874
Cool breeze all day long.
That too absolutely free!
268
00:31:05,250 --> 00:31:07,207
- Done.
- Won't you see it?
269
00:31:07,500 --> 00:31:12,415
The moment you said no kids,
I decided. Here, advance 500.
270
00:31:14,583 --> 00:31:18,457
- But the kids...?
- Are not there. So I'm taking it.
271
00:31:21,583 --> 00:31:25,415
Fine, the room is yours.
God knows the rest.
272
00:31:27,791 --> 00:31:29,082
Here we are!
273
00:31:29,875 --> 00:31:34,457
It was for this that the song was written.
274
00:31:36,166 --> 00:31:38,290
- Calendar?
- The cook.
275
00:31:40,583 --> 00:31:45,290
Did you see how much of peace,
how beautiful it is here?
276
00:31:45,625 --> 00:31:49,415
- Is everything fine inside?
- Yes. The kids...
277
00:31:49,916 --> 00:31:55,624
- Kids...?
- Not The kids. I meant The bags.
278
00:31:56,041 --> 00:31:59,499
I've arranged the small and big suitcases.
279
00:32:00,166 --> 00:32:02,457
Enter, madam.
280
00:32:06,416 --> 00:32:09,540
Thank God, the ground is clear!
281
00:32:09,875 --> 00:32:12,707
- What?
- He means The cleanliness.
282
00:32:15,833 --> 00:32:17,749
How pretty, how lovely!
283
00:32:18,083 --> 00:32:19,665
How quiet...!
284
00:32:22,291 --> 00:32:23,332
Quiet!
285
00:32:26,333 --> 00:32:28,415
Silence envelopes you.
286
00:32:30,458 --> 00:32:33,082
- Do you see?
- Yes.
287
00:32:33,583 --> 00:32:38,082
It's essential for my work that
I have peace around me.
288
00:32:40,000 --> 00:32:44,165
Then you've come to the right place.
You'll pine to hear a human voice.
289
00:32:49,333 --> 00:32:51,957
Shall we go upstairs?
I'll show you your room.
290
00:32:58,583 --> 00:33:00,499
- What happened?
- Shall We go up?
291
00:33:00,833 --> 00:33:01,832
Yes.
292
00:33:05,833 --> 00:33:11,665
See this? These steps go up.
Then they also come down.
293
00:33:12,041 --> 00:33:15,915
- That's amazing. Very nice.
- Everything is looked after.
294
00:33:25,666 --> 00:33:28,290
- Have you kept all the bags?
- Yes.
295
00:33:28,833 --> 00:33:32,374
But what about the little bags kept down?
296
00:33:32,750 --> 00:33:35,457
- Something will be done.
- Yes.
297
00:33:36,291 --> 00:33:38,624
Take care.
It's in your hands now.
298
00:33:43,041 --> 00:33:48,832
- How is the room? Madam...?
- Nice.
299
00:33:49,583 --> 00:33:52,457
I can write ghost stories here!
300
00:33:54,833 --> 00:33:56,540
What's wrong?
301
00:34:00,291 --> 00:34:03,124
- What happened?
- Cockroach!
302
00:34:07,375 --> 00:34:09,040
Where is it?
303
00:34:12,583 --> 00:34:14,249
It's looking at me!
304
00:34:17,166 --> 00:34:21,582
- You're scared of a cockroach?
- I'm not scared of lions...
305
00:34:21,958 --> 00:34:27,665
- but yes... I fear cockroaches!
- Why get scared of a cockroach?
306
00:34:31,416 --> 00:34:33,332
Call somebody who will kill it!
307
00:34:33,666 --> 00:34:36,165
But kids will come!
308
00:34:36,583 --> 00:34:39,582
Then call them.
At least we'll get rid of this pest!
309
00:34:39,875 --> 00:34:44,790
The cockroach will die!
But the kids will remain. Think..
310
00:34:45,125 --> 00:34:46,665
Quickly call somebody!
311
00:34:47,000 --> 00:34:50,332
Children! Help! Cockroach!
312
00:34:51,083 --> 00:34:52,874
Cockroach!
313
00:35:17,500 --> 00:35:20,290
- Take care.
- What's going on?
314
00:35:22,375 --> 00:35:25,332
- What are kids doing here?
- Killing The cockroach.
315
00:35:25,791 --> 00:35:28,332
Oh God! You fraud! You said,
you don't have kids!
316
00:35:28,708 --> 00:35:31,499
- I was right. They are not mine.
- You rogue!
317
00:35:31,833 --> 00:35:35,707
I'll report you to the police!
Take you to Supreme Court!
318
00:35:36,041 --> 00:35:41,040
Sure. See,
how these little kids are working for you.
319
00:35:41,416 --> 00:35:46,207
They will catch it. Gotcha!
320
00:35:47,125 --> 00:35:52,749
You took 500 bucks then,
and a deposit later.
321
00:35:53,333 --> 00:35:58,457
I want all my money back.
Right now!
322
00:35:59,166 --> 00:36:01,249
We spent it.
323
00:36:12,708 --> 00:36:14,332
Get out!
324
00:36:15,041 --> 00:36:21,040
Stay here till you get your money's worth.
Later too if you wish.
325
00:36:22,125 --> 00:36:24,832
But what I said is true.
Room with a balcony in front.
326
00:36:25,208 --> 00:36:28,165
Then a garden with the sea in front.
327
00:36:37,291 --> 00:36:41,999
You always said Dad was a great scientist,
Mr Sinha.
328
00:36:42,416 --> 00:36:45,749
He had made an invention
that has no comparison in this world.
329
00:36:46,125 --> 00:36:49,915
- What was it?
- What was it?
330
00:36:51,708 --> 00:36:55,124
I don't tell people
because I know they won't believe me.
331
00:36:55,916 --> 00:36:59,999
But you're his son so I'll tell you.
332
00:37:00,916 --> 00:37:04,999
He made a gadget.
Wear it on the wrist, switch it on...
333
00:37:05,375 --> 00:37:07,457
and man can't be seen.
334
00:37:08,666 --> 00:37:11,499
Man can't be seen?
How is that possible?
335
00:37:11,875 --> 00:37:15,457
- Why isn't man seen in the dark?
- When there's no light...
336
00:37:15,791 --> 00:37:17,874
Why can he be seen only
when there is light?
337
00:37:19,458 --> 00:37:25,749
I'll tell you.
When light touches something and returns..
338
00:37:26,125 --> 00:37:28,165
The man can be seen.
339
00:37:28,500 --> 00:37:31,582
If something can create a
field in our bodies...
340
00:37:31,958 --> 00:37:35,457
whereby light goes through
and through the body..
341
00:37:35,791 --> 00:37:37,874
Then man can't be seen.
342
00:37:40,833 --> 00:37:48,499
Didn't understand? Like glass.
Light goes through glass similarly..
343
00:37:51,250 --> 00:37:54,249
I see you don't believe me.
344
00:37:55,208 --> 00:37:57,874
That's not true but..
345
00:37:59,583 --> 00:38:03,499
But where's the gadget that
sends light through our bodies?
346
00:38:06,041 --> 00:38:09,915
Your Dad knew it might be misused.
347
00:38:10,291 --> 00:38:14,040
So he burnt the formula.
348
00:38:14,375 --> 00:38:17,499
But where is the gadget?
You have it?
349
00:38:18,250 --> 00:38:22,915
Forget it. You were to get a paying guest.
Found anyone?
350
00:38:24,083 --> 00:38:28,999
- We've found a girl.
- And what a girl!
351
00:38:46,791 --> 00:38:48,790
Stop it!
352
00:38:49,125 --> 00:38:53,124
If you don't stop making noise,
I'll report it to the police!
353
00:38:53,500 --> 00:38:55,874
You'll be wearing handcuffs,
cooling your heels in prison!
354
00:38:56,250 --> 00:38:58,040
What is a prison?
355
00:39:01,458 --> 00:39:05,499
Welcome. You're just in time.
Look what's going on.
356
00:39:07,833 --> 00:39:10,165
We'll wear handcuffs.
357
00:39:11,708 --> 00:39:13,790
- What happened?
- He asks, What happened?
358
00:39:14,166 --> 00:39:17,707
You told me you have a room
with a balcony in front.
359
00:39:18,041 --> 00:39:22,624
And a garden. But you didn't say the
garden had kids with a football!
360
00:39:22,916 --> 00:39:25,999
I'm sorry. Now there will be no noise.
361
00:39:26,375 --> 00:39:28,207
Thank you very much.
362
00:39:28,750 --> 00:39:31,665
I had told you not to make noise.
363
00:39:32,083 --> 00:39:37,082
What does she think of herself?
364
00:39:43,166 --> 00:39:47,040
I'm not saying don't play.
Play on the beach.
365
00:39:47,083 --> 00:39:49,332
And I will play with you!
366
00:40:07,708 --> 00:40:12,540
I'm sorry, it was my mistake.
Please hear me out...
367
00:40:14,416 --> 00:40:18,249
It's not the kids' mistake.
Actually I..
368
00:40:18,583 --> 00:40:23,457
I know this is a conspiracy against me.
369
00:40:23,791 --> 00:40:28,165
But even if all the kids of the world
unite, this plan won't succeed!
370
00:40:28,583 --> 00:40:33,832
Mr Arun Varma, I'll move the courts!
This football will go to court!
371
00:40:34,208 --> 00:40:37,582
Why? Nobody plays football in court.
372
00:40:38,750 --> 00:40:41,165
I'll see you in the court!
373
00:40:41,541 --> 00:40:43,624
Listen to me...
374
00:40:44,125 --> 00:40:48,415
I won't spare you! No way!
375
00:40:48,916 --> 00:40:52,624
What cheek! Those kids...!
376
00:41:08,583 --> 00:41:13,207
"Neither gold nor silver,
we only seek forgiveness"
377
00:41:13,541 --> 00:41:15,999
We're sorry
378
00:41:24,125 --> 00:41:28,290
Our ball is dear to us
379
00:41:29,250 --> 00:41:36,665
"Please give us
our football back, sister"
380
00:42:00,458 --> 00:42:06,207
All day all night you harass me
381
00:42:07,125 --> 00:42:11,624
Even if you grovel at my feet...
382
00:42:12,000 --> 00:42:16,957
I'm not returning the football
383
00:42:33,625 --> 00:42:35,540
Sorry sister...
384
00:42:35,916 --> 00:42:41,624
- "we won't cream any more.
- Not cream, it's scream"
385
00:42:42,125 --> 00:42:43,540
Scream
386
00:43:00,000 --> 00:43:05,499
"Sorry sister,
we won't scream any more"
387
00:43:05,916 --> 00:43:11,624
"But if we don't play,
we'll be bored"
388
00:43:22,625 --> 00:43:26,165
Oh no...
389
00:43:27,000 --> 00:43:30,540
get lost
390
00:43:30,958 --> 00:43:34,749
Stop the farce
391
00:43:35,333 --> 00:43:39,540
I know, you're faking it
392
00:43:40,000 --> 00:43:44,207
Kid, you're no less
393
00:43:44,625 --> 00:43:48,540
You're the grandma of the gang
394
00:43:58,291 --> 00:44:06,291
"Why do you resent my children?"
395
00:44:13,666 --> 00:44:18,624
"Let me also know what grudge
you hold against them?"
396
00:44:24,333 --> 00:44:31,665
Why do you resent my kids?
397
00:44:36,833 --> 00:44:42,582
Help us get our ball back
398
00:44:53,916 --> 00:44:58,790
Wonder why sis is angry
399
00:45:00,833 --> 00:45:05,040
Help us get our ball back
400
00:45:21,208 --> 00:45:27,124
I'm Calendar, the cook
401
00:45:27,625 --> 00:45:32,582
"Kids, protest for the
ball with full force"
402
00:45:57,583 --> 00:46:02,499
Why do you snatch...
403
00:46:03,000 --> 00:46:06,957
my children's toys?
404
00:46:08,375 --> 00:46:13,332
They will bless you...
405
00:46:13,833 --> 00:46:19,082
should you return the ball
406
00:46:22,000 --> 00:46:27,915
"“I don't need blessings
from these rascals"
407
00:46:28,666 --> 00:46:35,374
"Keep me away from these little brats"
408
00:46:36,583 --> 00:46:38,540
They are a nuisance...
409
00:46:38,875 --> 00:46:42,749
"sometimes outdoors, sometimes indoors"
410
00:46:43,125 --> 00:46:46,624
And now they cry and bore me
411
00:46:47,000 --> 00:46:48,249
Allah
412
00:46:48,583 --> 00:46:50,665
Tricksters...
413
00:46:51,000 --> 00:46:54,499
your kids
414
00:46:55,250 --> 00:46:57,874
Why must you curse them?
415
00:46:58,500 --> 00:47:02,540
My kids are so sincere
416
00:47:02,916 --> 00:47:06,707
- "My kids...
- Your kids"
417
00:47:07,041 --> 00:47:10,999
- "Yes, my kids.
- Your kids?"
418
00:47:11,333 --> 00:47:13,790
- "Yes, my kids.
- Your kids"
419
00:47:14,166 --> 00:47:16,082
- "My kids.
- Your kids"
420
00:47:16,375 --> 00:47:17,499
My kids
421
00:47:17,833 --> 00:47:21,749
- "Yours.
- Mine"
422
00:47:31,750 --> 00:47:33,499
Got the ball!
423
00:47:37,375 --> 00:47:39,375
Call for peace
424
00:47:45,625 --> 00:47:48,749
Cease fire
425
00:48:24,416 --> 00:48:26,582
Welcome, Mr Maniklal.
426
00:48:26,916 --> 00:48:33,499
I've come.
But today the period of grace expires.
427
00:48:33,875 --> 00:48:37,582
Either pay me the rent
or vacate the house now.
428
00:48:38,000 --> 00:48:39,790
Either pay the rent...
429
00:48:40,125 --> 00:48:41,999
- Or vacate?
- Yes.
430
00:48:42,291 --> 00:48:46,665
In that case if I have to choose,
I'll pay the rent.
431
00:48:52,458 --> 00:48:55,249
- Entire amount...!
- Anything to drink?
432
00:48:58,458 --> 00:49:00,790
You mean you couldn't
get the house vacated?
433
00:49:02,416 --> 00:49:04,915
Then why don't I empty your shop?
434
00:49:06,000 --> 00:49:09,957
- Now I'm finished!
- Your blood pressure will rise.
435
00:49:10,333 --> 00:49:14,665
You worry needlessly. Karga runs a
gambling den for us in that area.
436
00:49:15,041 --> 00:49:17,332
He'll take some men and
go there and what's his name...
437
00:49:17,625 --> 00:49:21,165
Beat him and his kids and throw them out.
What's the problem?
438
00:49:21,541 --> 00:49:24,165
Sir, wait for a few days.
439
00:49:24,583 --> 00:49:26,582
Why? What will you do?
440
00:49:26,916 --> 00:49:30,624
I'll strangle him so bad that...!
441
00:49:31,041 --> 00:49:35,249
If they starve,
I'll see how they don't vacate!
442
00:49:35,625 --> 00:49:38,499
Give us food, Calendar!
443
00:49:48,958 --> 00:49:51,499
Quiet children!
444
00:49:51,583 --> 00:49:58,915
- You're raising hell!
- We'll scream till we get food.
445
00:50:03,083 --> 00:50:05,832
Jugal, change yourself!
446
00:50:06,166 --> 00:50:11,082
By God, if you instigate people like this,
someday you'll become a leader!
447
00:50:11,708 --> 00:50:13,457
Thank you, Calendar.
448
00:50:14,000 --> 00:50:17,624
- We are hungry.
- I don't have 10 hands.
449
00:50:17,958 --> 00:50:22,332
- It takes time to cook.
- Calendar! Calendar!
450
00:50:24,333 --> 00:50:27,124
Come to the kitchen to help me.
451
00:50:34,875 --> 00:50:36,957
Look at this.
452
00:50:38,208 --> 00:50:40,665
There's neither flour nor rice.
453
00:50:41,208 --> 00:50:44,249
How do I explain to you kids...?
454
00:50:45,375 --> 00:50:49,665
- Isn't there anything?
- You can see these empty tins.
455
00:50:50,708 --> 00:50:53,624
By God, I can't bear to
see the kids like this!
456
00:50:54,500 --> 00:50:56,832
Now something can be done only
when Arun returns.
457
00:50:58,625 --> 00:51:01,790
Can't we stay hungry one day?
458
00:51:09,416 --> 00:51:12,624
Why don't you get
the grains from Roop's shop?
459
00:51:12,958 --> 00:51:16,957
I went there in the morning
but only Arun can convince him.
460
00:51:17,291 --> 00:51:19,540
You won't die if you don't eat one day.
461
00:51:20,333 --> 00:51:22,207
And if I die...?
462
00:51:22,500 --> 00:51:26,832
Tina, we'll eat goodies when Arun returns.
463
00:51:44,208 --> 00:51:46,124
I won't die.
464
00:51:46,500 --> 00:51:49,624
If I don't eat for one day,
I won't die.
465
00:51:51,375 --> 00:51:54,999
- You didn't had food?
- Calendar didn't give us.
466
00:52:09,291 --> 00:52:12,915
How funny. The kids haven't eaten and
you haven't given them dinner.
467
00:52:13,250 --> 00:52:17,457
I couldn't help it.
Thought I'd bring groceries from Roop.
468
00:52:17,833 --> 00:52:19,832
And he wanted money?
469
00:52:20,875 --> 00:52:24,207
No problem, kids.
I have the money.
470
00:52:24,750 --> 00:52:28,165
I've got the tuition fees.
Just wait for 15 minutes...
471
00:52:30,041 --> 00:52:33,707
I'll go and get lots of eats. Okay?
472
00:52:34,125 --> 00:52:37,290
What do you mean?
What sin have I committed?
473
00:52:37,916 --> 00:52:40,707
I'm running a business, not charity!
474
00:52:40,791 --> 00:52:43,332
Want something?
Pay up and take the groceries.
475
00:52:43,666 --> 00:52:47,082
- I've got money. Here.
- I'm doomed.
476
00:52:47,416 --> 00:52:50,457
I've always paid you, albeit late.
477
00:52:50,833 --> 00:52:53,665
But the children were hungry
because I wasn't home.
478
00:52:54,083 --> 00:52:56,165
- The entire sum.
- Yes, It is.
479
00:52:57,208 --> 00:52:59,665
That clears our account to date.
480
00:53:01,541 --> 00:53:03,290
Thank you very much.
481
00:53:05,375 --> 00:53:08,874
- What are you waiting for? Get lost!
- Give me The ration.
482
00:53:09,208 --> 00:53:13,249
- Got money for it?
- I cleared all Your dues...
483
00:53:13,666 --> 00:53:15,749
So you could take credit?
484
00:53:16,958 --> 00:53:19,790
I want cash or I won't give you one grain!
485
00:53:20,125 --> 00:53:23,665
Don't do that.
The kids are hungry at home.
486
00:53:24,041 --> 00:53:27,082
Let them die today instead of tomorrow!
Kids of swines!
487
00:53:27,791 --> 00:53:30,124
Help!
488
00:53:32,000 --> 00:53:34,290
If you abuse my kids, I'll...!
489
00:53:35,958 --> 00:53:38,040
Throw him out! Rascal!
490
00:53:38,333 --> 00:53:41,874
Strides into my shop as if it were his own!
Beggar!
491
00:53:42,208 --> 00:53:45,540
Sponges off me and attacks me!
492
00:53:56,208 --> 00:53:59,749
I've never refused you.
But I don't have cash today.
493
00:53:59,791 --> 00:54:01,874
This is the problem in
employing the unemployed!
494
00:54:02,166 --> 00:54:04,540
Take your violin.
We don't want tuitions!
495
00:54:04,875 --> 00:54:09,665
Leave the car here.
I'll pay you if it gets sold.
496
00:54:31,041 --> 00:54:33,582
Arun hasn't returned as yet.
497
00:54:38,250 --> 00:54:42,749
Wait for a little while.
He must be on his way.
498
00:55:30,791 --> 00:55:35,999
The fairy wielded her magic wand
and the door opened.
499
00:55:36,333 --> 00:55:40,165
You know what happened afterwards?
The fairy took the prince...
500
00:55:40,500 --> 00:55:43,165
I don't want to hear this story!
I'm hungry.
501
00:55:43,500 --> 00:55:45,832
- Not again!
- Brother Arun..
502
00:55:59,041 --> 00:56:00,999
I'm hungry.
503
00:56:01,333 --> 00:56:05,540
Then the fairy flew with the prince.
504
00:56:05,875 --> 00:56:10,540
Went to the stars.
She hid behind the moon.
505
00:56:10,958 --> 00:56:14,124
Then it started raining...
506
00:56:14,666 --> 00:56:16,749
It rained heavily.
Then.. there was a loud noise.
507
00:56:17,083 --> 00:56:22,957
And she got scared.
So scared that...
508
00:57:06,875 --> 00:57:09,290
We are not hungry.
509
00:57:09,958 --> 00:57:14,499
- We aren't hungry.
- Really, we aren't hungry.
510
00:57:15,291 --> 00:57:17,832
Even I'm not hungry.
511
00:57:18,291 --> 00:57:21,249
I promise you, we're not hungry.
512
00:57:59,416 --> 00:58:01,499
Today I've failed.
513
00:58:03,250 --> 00:58:07,249
I spent my entire childhood
without my parents.
514
00:58:08,833 --> 00:58:11,749
Alone, with no support.
515
00:58:13,041 --> 00:58:18,165
I brought you to this house,
one by one...
516
00:58:19,083 --> 00:58:27,083
so that you don't experience
the sorrows that I did.
517
00:58:30,666 --> 00:58:34,665
So that I could give you
the joys I never got.
518
00:58:36,958 --> 00:58:40,915
But I could do nothing.
519
00:58:43,166 --> 00:58:44,957
I have lost!
520
00:58:46,291 --> 00:58:48,082
I've lost!
521
00:59:02,000 --> 00:59:06,332
When sorrows cloud...
522
00:59:08,208 --> 00:59:12,832
we shall smile
523
00:59:20,083 --> 00:59:26,374
Hope, we shall...
524
00:59:27,166 --> 00:59:31,165
light up in our eyes
525
00:59:32,875 --> 00:59:37,957
"For today's loss is tomorrow's gain"
526
00:59:38,416 --> 00:59:43,624
Fortune changes in no time
527
00:59:43,833 --> 00:59:51,833
"Time's like a friend... life is like that"
528
00:59:55,375 --> 01:00:00,415
"Life is like that...
you win only after you've lost"
529
01:00:41,958 --> 01:00:46,749
- Yes madam?
- Why is everyone quiet today?
530
01:00:47,958 --> 01:00:50,082
Why are the kids silent?
531
01:00:51,125 --> 01:00:54,249
They haven't eaten for 2 days.
What noise will they make?
532
01:01:44,125 --> 01:01:46,125
Good morning.
533
01:01:55,000 --> 01:01:58,665
You have a holiday on Sunday.
I too have a holiday.
534
01:01:59,166 --> 01:02:01,499
Why not give our war a break?
535
01:02:02,541 --> 01:02:06,707
I thought we'd have a picnic here.
536
01:02:19,041 --> 01:02:22,165
Let me tell you,
you don't sound nice when you're quiet.
537
01:02:22,458 --> 01:02:24,707
Not half as nice as when you make noise.
538
01:02:29,125 --> 01:02:32,207
Make noise later.
First let's eat.
539
01:02:32,666 --> 01:02:35,499
I'm very hungry.
540
01:02:38,833 --> 01:02:40,915
What will you eat?
541
01:02:42,000 --> 01:02:43,624
Wafers? Samosas?
542
01:02:46,541 --> 01:02:47,874
Pastries?
543
01:02:49,416 --> 01:02:50,499
Chocolates?
544
01:02:59,875 --> 01:03:03,457
Tina, what will you have?
First of all...
545
01:03:06,208 --> 01:03:07,540
Samosas.
546
01:03:11,875 --> 01:03:13,665
Here, eat it.
547
01:03:17,750 --> 01:03:18,832
Eat it.
548
01:03:24,916 --> 01:03:27,665
Let's make friends.
549
01:03:34,125 --> 01:03:37,124
Will you be my friend, Tina?
550
01:03:44,625 --> 01:03:45,790
Yes.
551
01:04:05,458 --> 01:04:10,457
Serve everybody and me too.
I'm really terribly hungry!
552
01:04:16,791 --> 01:04:18,707
I gave you 3 months advance.
553
01:04:19,041 --> 01:04:25,499
But I love this place. The balcony and the garden.
And the sea beyond.
554
01:04:27,583 --> 01:04:30,249
So if you want,
you can take 6 months advance.
555
01:04:31,000 --> 01:04:33,499
And if the football ever
hits me on my face...
556
01:04:33,833 --> 01:04:36,499
I'll never give it back. Got it?
557
01:04:45,208 --> 01:04:47,249
Daga and Teja.
558
01:04:48,041 --> 01:04:52,374
The ministers of my future kingdom!
559
01:04:54,333 --> 01:04:56,332
They are so useless and shameless!
560
01:04:56,666 --> 01:04:59,499
They haven't been able to find
a place as yet from where...
561
01:04:59,875 --> 01:05:04,040
- I can send my weapons to India.
- But The thing is...
562
01:05:04,375 --> 01:05:12,375
I don't want explanations!
I only want victory, rule, and kingdom!
563
01:05:13,000 --> 01:05:15,457
Mogambo's plans go above the skies!
564
01:05:16,208 --> 01:05:20,165
- But you...!
- The place you wanted on The coast..
565
01:05:20,500 --> 01:05:24,624
- Of Bombay will be done.
- Mogambo is pleased.
566
01:05:25,666 --> 01:05:27,957
Cracked my skull!
567
01:05:40,500 --> 01:05:42,707
Who are you? What do you want?
568
01:05:45,541 --> 01:05:47,499
Leave the kids alone!
569
01:06:05,500 --> 01:06:06,874
Let me go!
570
01:06:13,666 --> 01:06:15,749
Don't touch my kids!
571
01:06:18,041 --> 01:06:20,707
Please don't beat him!
572
01:06:44,041 --> 01:06:45,957
Let my children go!
573
01:06:50,166 --> 01:06:53,957
- Now you're really in shit!
- My children...
574
01:07:00,541 --> 01:07:03,124
Welcome sir. Come in.
575
01:07:06,833 --> 01:07:08,499
Is he the man?
576
01:07:09,791 --> 01:07:14,665
Whatever your name be... listen.
Vacate this house in 2 days.
577
01:07:15,000 --> 01:07:16,874
It's best he leave this place.
578
01:07:17,208 --> 01:07:21,999
Scoundrel!
Tells the world half our grain is stones.
579
01:07:27,583 --> 01:07:30,499
All these businesses and men are ours.
580
01:07:30,833 --> 01:07:33,915
Wherever you stay,
if you utter a word against them...
581
01:07:34,208 --> 01:07:36,915
We'll pull your tongue out!
582
01:07:43,333 --> 01:07:44,749
2 days!
583
01:07:53,083 --> 01:07:56,874
Get up brother Arun. Please.
584
01:08:15,666 --> 01:08:17,665
They are dangerous men.
585
01:08:18,000 --> 01:08:21,457
I did realise that he was worried.
586
01:08:22,083 --> 01:08:26,207
But I didn't know
he had made enemies with gangsters.
587
01:08:27,250 --> 01:08:29,082
I'm glad you informed me.
588
01:08:29,416 --> 01:08:32,749
Tell Arun to meet me.
I might be able to help.
589
01:08:33,250 --> 01:08:36,040
Now go home.
I got some work to do.
590
01:08:38,625 --> 01:08:40,207
Take care.
591
01:08:56,958 --> 01:08:59,290
Stop the car!
592
01:08:59,666 --> 01:09:01,874
That's professor Sinha.
Reverse the car.
593
01:09:03,291 --> 01:09:05,499
Back... back!
594
01:09:09,958 --> 01:09:13,499
He is Sinha! Get him!
595
01:09:18,875 --> 01:09:20,124
Hurry up!
596
01:09:24,458 --> 01:09:26,749
- Can I make a call?
- Yes, But where?
597
01:09:27,416 --> 01:09:30,415
- To the press.
- I mean, from where?
598
01:09:30,750 --> 01:09:32,499
Where's the phone?
599
01:09:33,291 --> 01:09:37,124
- What is this?
- Not a telephone, it's a radio.
600
01:09:37,458 --> 01:09:40,915
Either you get wrong
numbers when you dial...
601
01:09:41,250 --> 01:09:44,374
or you get to hear cross connections.
Variety entertainment show.
602
01:09:44,750 --> 01:09:48,540
Sometimes women crib about
their mothers-in-law.
603
01:09:48,916 --> 01:09:51,874
Or businessmen discuss turmeric
and the rates of exchange.
604
01:09:52,208 --> 01:09:57,499
Or couples exchange passionate love talk!
605
01:09:58,125 --> 01:09:59,957
But go ahead and try.
606
01:10:07,416 --> 01:10:14,665
What do you want? Gold? Silver? Guns?
Rifles? Bombs? Hand grenades?
607
01:10:15,000 --> 01:10:18,124
Thank you, Mr Walcot.
Come over in the evening.
608
01:10:18,458 --> 01:10:22,665
We'll discuss this and entertain you.
609
01:10:23,041 --> 01:10:27,124
- How?
- Know The famous dancer Hawahawai?
610
01:10:27,500 --> 01:10:31,124
This evening will be for her.
611
01:10:31,500 --> 01:10:35,374
- Hawahawai! I have heard of her.
- So have I.
612
01:10:35,708 --> 01:10:39,457
- So come over. We'll see her too.
- But where do I come?
613
01:10:39,541 --> 01:10:41,624
Powai lake, house no 24.
614
01:10:49,375 --> 01:10:53,665
Good I met you here.
There's a letter for you.
615
01:10:55,625 --> 01:10:57,415
Letter from Sinha?
616
01:10:57,958 --> 01:11:00,624
I'm going faraway, Arun.
617
01:11:01,000 --> 01:11:07,415
But before I leave I want to tell you
the secret I never did.
618
01:11:08,083 --> 01:11:09,749
When your father died...
619
01:11:47,125 --> 01:11:48,957
Looks like there's no electricity.
620
01:13:01,041 --> 01:13:05,624
Whoever wears
this gadget and switches on the button...
621
01:13:05,958 --> 01:13:08,040
he will become invisible.
622
01:13:09,375 --> 01:13:15,082
In this case, man can only be seen
in the light of a red lamp.
623
01:13:15,458 --> 01:13:18,374
This gadget has no effect on red color.
624
01:13:18,750 --> 01:13:24,707
Otherwise in any clothes or color
the moment you switch the gadget on...
625
01:13:25,041 --> 01:13:30,665
the man will be fully invisible
and no eye will be able to see him.
626
01:14:02,041 --> 01:14:05,290
What do you say?
What do we do with this?
627
01:14:06,041 --> 01:14:08,790
Sinha's words turned true.
628
01:14:10,458 --> 01:14:12,040
Should I wear it?
629
01:14:13,416 --> 01:14:14,457
Yes.
630
01:14:20,708 --> 01:14:23,374
- Shall I switch it on?
- Yes.
631
01:14:32,208 --> 01:14:33,915
The light...
632
01:14:38,833 --> 01:14:40,374
Where are you?
633
01:14:41,125 --> 01:14:42,790
I'm here.
634
01:14:44,083 --> 01:14:46,832
You can't be seen.
635
01:14:47,208 --> 01:14:49,915
- Can't I be seen?
- No.
636
01:14:50,333 --> 01:14:52,332
- Not at all?
- No.
637
01:14:53,458 --> 01:14:56,582
I can't believe that I'm really invisible!
638
01:15:00,041 --> 01:15:03,415
I can't be seen even in a mirror, Jugal!
639
01:15:04,083 --> 01:15:06,040
Come and see.
640
01:15:07,750 --> 01:15:11,707
Even I know that.
But how will you return?
641
01:15:12,333 --> 01:15:14,290
Shall I press the button again?
642
01:15:16,708 --> 01:15:19,707
You have come back!
643
01:15:21,583 --> 01:15:23,540
I have come back!
644
01:15:23,833 --> 01:15:27,582
Then I couldn't see you.
Now I can!
645
01:15:27,875 --> 01:15:30,540
- This is wonderful!
- Yes, isn't it?
646
01:15:30,916 --> 01:15:34,082
- Shall I vanish again?
- Yes... no!
647
01:15:34,416 --> 01:15:38,874
Please come back! I'm scared.
648
01:15:42,791 --> 01:15:46,582
See I can be seen!
649
01:15:46,958 --> 01:15:49,332
- Should I vanish again?
- Yes!
650
01:15:56,000 --> 01:15:58,499
Come back my nice brother!
651
01:16:00,750 --> 01:16:07,332
What is happening?
I'm going crazy!
652
01:16:29,666 --> 01:16:33,832
Don't do this! I'll fall!
Please.
653
01:16:34,208 --> 01:16:36,832
Put me down! I'll fall!
654
01:16:38,750 --> 01:16:41,582
I won't talk to you if you do this!
655
01:16:41,958 --> 01:16:43,957
Then I'll vanish forever!
656
01:16:45,666 --> 01:16:51,582
There are some
red glass pieces lying there.
657
01:16:53,625 --> 01:16:55,665
Look at me through it.
658
01:16:58,041 --> 01:17:00,249
Hey, I can see you through the red!
659
01:17:01,416 --> 01:17:03,832
- And now...?
- I can't see you.
660
01:17:04,833 --> 01:17:07,124
- Can you see me?
- Yes.
661
01:17:11,125 --> 01:17:13,624
Beware of the red color.
662
01:17:14,166 --> 01:17:18,999
I will be stay away from red
but wherever Daga and Teja are...
663
01:17:19,458 --> 01:17:22,540
they can't escape from me!
664
01:17:24,666 --> 01:17:27,415
It's Miss Hawahawai!
Please come in
665
01:17:28,791 --> 01:17:29,832
Hello.
666
01:17:32,000 --> 01:17:35,624
- You... Mr Dhaga?
- It's Daga.
667
01:17:39,291 --> 01:17:42,082
- He is Mr Teja.
- Bheja! Funny name.
668
01:17:42,541 --> 01:17:43,582
Teja.
669
01:17:44,666 --> 01:17:48,499
- Bheja, right?
- We have a special guest.
670
01:17:48,833 --> 01:17:51,790
- You have to entertain him.
- Oh really? I don't mind.
671
01:17:52,166 --> 01:17:54,749
For costume change,
I need a bungalow.
672
01:17:55,833 --> 01:17:57,707
- Loom.
- Room?
673
01:17:58,041 --> 01:17:59,082
Yeah.
674
01:18:00,333 --> 01:18:05,124
- Show madam to the dressing room.
- Thank you, Mr Bheja
675
01:18:05,500 --> 01:18:08,415
Have a banana. Bheja, right?
676
01:18:11,583 --> 01:18:15,290
Why does she call me Bheja?
677
01:18:19,083 --> 01:18:21,832
- Your room, madam.
- Wow!
678
01:18:26,708 --> 01:18:27,749
Thank you.
679
01:18:31,791 --> 01:18:35,874
Don't worry, Mr Daga.
I'll give you as much gold as you want.
680
01:18:36,625 --> 01:18:40,665
- Good.
- I can also Give you guns And drugs.
681
01:18:41,000 --> 01:18:45,499
We'll take everything.
682
01:18:45,833 --> 01:18:48,790
- But I want one thing.
- What?
683
01:18:50,166 --> 01:18:52,415
- A golden Hanuman.
- Show me.
684
01:18:53,458 --> 01:18:55,582
- Recognise it?
- This statue?
685
01:18:56,625 --> 01:19:01,457
- It's in the big temple in the city.
- It has a high value in our country.
686
01:19:03,750 --> 01:19:08,207
We will get it for you.
687
01:20:39,500 --> 01:20:44,332
"“I'm the princess of dreams,
I invade every heart"
688
01:20:44,708 --> 01:20:49,207
"My tresses, the clouds.
My squirms, lightning..."
689
01:20:49,625 --> 01:20:53,415
I'm here to strike
690
01:20:59,416 --> 01:21:03,082
They call me Hawahawai
691
01:22:22,250 --> 01:22:26,124
"Get this clear, ignorant ones..."
692
01:22:27,125 --> 01:22:31,082
don't take me for a fool
693
01:22:32,458 --> 01:22:36,832
"“I'm the queen of snakes,
my bite spells only death"
694
01:22:37,166 --> 01:22:39,457
I steal pearls from the ocean
695
01:22:39,833 --> 01:22:41,999
From the lamp I steal light
696
01:22:42,375 --> 01:22:48,040
"Stones I set afire, secrets I unearth"
697
01:22:52,000 --> 01:22:56,082
Secrets, I steal
698
01:22:57,125 --> 01:23:00,874
Mysteries, I unravel
699
01:23:02,208 --> 01:23:05,832
They call me Hawahawai
700
01:24:36,166 --> 01:24:39,832
I bring colourful stories
701
01:24:41,041 --> 01:24:44,499
Hear, madman
702
01:24:45,541 --> 01:24:50,207
"A storm rises within, come,
let me drive you crazy"
703
01:24:50,583 --> 01:24:55,290
"“In my eyes, magic.
In my breath, fragrance"
704
01:24:55,708 --> 01:24:59,832
My sway spares none
705
01:25:10,458 --> 01:25:14,457
My face, unparalleled
706
01:25:15,250 --> 01:25:18,957
They call me Hawahawai
707
01:25:32,291 --> 01:25:36,332
I'm here to strike lightning
708
01:25:36,916 --> 01:25:40,707
They call me Hawahawai
709
01:26:37,875 --> 01:26:42,874
Who are you?
710
01:26:44,541 --> 01:26:51,415
She can be anyone.
Police informer, CID agent.
711
01:26:52,625 --> 01:26:54,707
Or a spy of our enemy!
712
01:26:55,916 --> 01:27:00,082
Whoever she is, she will tell us.
713
01:27:06,041 --> 01:27:12,582
There is a soft leather
whip in the outside room. Get it.
714
01:27:37,458 --> 01:27:39,290
Did you hear the sound?
715
01:27:40,166 --> 01:27:44,707
- Now this whip will hear your screams!
- What did you Come here to find out?
716
01:27:45,041 --> 01:27:48,999
You'll find it out.
717
01:27:51,791 --> 01:27:54,249
We smuggle, run gambling dens...
718
01:27:54,583 --> 01:27:58,749
deal in drugs, arms sale...
anything you can think of.
719
01:27:59,625 --> 01:28:05,707
Now before you die,
you will tell us who sent you here.
720
01:28:08,291 --> 01:28:13,749
I get it.
Now this whip will loosen our tongue.
721
01:28:43,791 --> 01:28:45,374
I fainted.
722
01:28:49,458 --> 01:28:54,540
Doesn't matter.
I'll show Miss Hawahawai!
723
01:29:27,750 --> 01:29:29,915
What's going on?
724
01:29:38,541 --> 01:29:44,624
Quietly catch it.
725
01:29:57,083 --> 01:30:02,040
Do you see that?
This is my whip! My own!
726
01:30:08,666 --> 01:30:10,290
Who slapped me?
727
01:30:16,125 --> 01:30:17,665
Who is slapping me?
728
01:30:19,041 --> 01:30:20,415
Who?
729
01:30:20,750 --> 01:30:26,165
What did the girl say?
Who is she?
730
01:30:32,208 --> 01:30:35,457
What are you doing, Mr Daga?
731
01:30:38,000 --> 01:30:41,790
- Who is slapping me?
- What nonsense!
732
01:30:42,208 --> 01:30:46,040
You've had too much to drink.
Who will slap you?
733
01:30:46,375 --> 01:30:49,165
- There's nobody here.
- Somebody
734
01:30:49,458 --> 01:30:55,457
It's this bottle talking, Mr Teja.
735
01:30:58,458 --> 01:30:59,707
Girl...!
736
01:31:01,166 --> 01:31:02,415
Cheers!
737
01:31:36,416 --> 01:31:39,040
- I am here.
- Somebody slapped me!
738
01:31:39,375 --> 01:31:40,540
You too?
739
01:32:00,625 --> 01:32:04,040
- Why don't I shoot both of you too?
- What are you?
740
01:32:04,375 --> 01:32:09,332
- Where are you?
- I'm no ghost or shadow or spirit.
741
01:32:09,791 --> 01:32:13,290
I'm a victim of the
cruelties of men like you.
742
01:32:13,666 --> 01:32:18,415
An ordinary Indian.
And my name is Mr India.
743
01:32:20,208 --> 01:32:23,124
Oh my God!
This is front page news!
744
01:32:25,208 --> 01:32:28,207
Why can't you be seen
if you are an ordinary Indian?
745
01:32:28,500 --> 01:32:33,207
Because your eyes are filled with greed!
That till today...
746
01:32:33,500 --> 01:32:37,332
you never saw an ordinary man.
How can you see him today?
747
01:32:37,666 --> 01:32:41,749
- What do you want, Mr India?
- To explain to you.
748
01:32:42,083 --> 01:32:45,707
If you try to remove those
children from their house...
749
01:32:46,041 --> 01:32:49,207
- I'll remove you from this world!
- Excuse me, Mr India...
750
01:32:49,541 --> 01:32:52,499
I want to ask some questions. Pen?
751
01:32:53,541 --> 01:32:55,665
One minute... excuse me.
752
01:32:57,500 --> 01:32:59,624
- You...
- I am here.
753
01:33:00,041 --> 01:33:02,624
Were you invisible from childhood?
754
01:33:02,958 --> 01:33:06,457
Since when are you in this
not to be seen profession?
755
01:33:07,083 --> 01:33:09,915
You know what I mean? Do you want
to give a message for our readers?
756
01:33:10,250 --> 01:33:13,207
- Miss, you forget where you are.
- Where?
757
01:33:14,250 --> 01:33:17,207
Oh my God! You're right.
These men...
758
01:33:17,500 --> 01:33:21,207
- Don't be scared. I'll save you.
- Thanks a lot.
759
01:33:21,500 --> 01:33:25,207
Daga and Teja!
This is my first and last warning to you!
760
01:33:25,583 --> 01:33:27,457
I won't look at them.
761
01:33:27,791 --> 01:33:30,457
It's a matter of the whole nation,
not one person.
762
01:33:31,125 --> 01:33:34,832
Till yesterday you were heating the market
with cruelty and strength.
763
01:33:35,208 --> 01:33:39,124
But the cup of your cruelty
and sins is now brimming!
764
01:33:39,458 --> 01:33:42,249
You will pay for every crime!
765
01:33:42,541 --> 01:33:45,249
This is not a threat but a promise by me!
766
01:33:45,541 --> 01:33:48,207
- Let's go, madam. Enough for today.
- Okay.
767
01:34:36,791 --> 01:34:39,624
Why are you worried?
768
01:34:41,250 --> 01:34:43,707
This is great news!
769
01:34:44,375 --> 01:34:47,165
Because if there is a Mr India...
770
01:34:47,500 --> 01:34:53,457
it means the formula I was looking for,
sooner or later...
771
01:34:53,750 --> 01:34:58,665
will be in Mogambo's hands!
772
01:35:03,916 --> 01:35:06,290
Is he a body builder?
773
01:35:06,791 --> 01:35:10,957
You don't understand.
He is an amazing man.
774
01:35:11,333 --> 01:35:13,874
- He can't be seen.
- What?
775
01:35:14,208 --> 01:35:17,874
- Yes.
- Where does He vanish?
776
01:35:18,458 --> 01:35:21,332
Even Malhotra is not seen.
Does he want his job or not?
777
01:35:24,083 --> 01:35:26,582
Hello? Fire brigade...?
No, sir.
778
01:35:27,750 --> 01:35:31,624
Mr India is invisible.
779
01:35:32,041 --> 01:35:34,749
He will be in front of you but
you won't be able to see him.
780
01:35:35,083 --> 01:35:36,832
But you will hear his voice.
781
01:35:38,166 --> 01:35:42,332
He'll pick up a pen.
You'll see it write but not his hand.
782
01:35:42,666 --> 01:35:47,915
I've seen him with my own eyes.
I mean I haven't seen him.
783
01:35:48,500 --> 01:35:54,290
Seen him... sir, you understand,
don't you? Invisible...
784
01:35:58,083 --> 01:36:03,832
You haven't taken leave for very long.
You need the rest badly.
785
01:36:04,166 --> 01:36:07,915
- No problem. Go ahead.
- You think I'm wrong?
786
01:36:08,250 --> 01:36:12,040
There'll be chaos when his interview
is printed on the front page!
787
01:36:12,416 --> 01:36:15,457
What...? In my paper?
In the front page?
788
01:36:15,875 --> 01:36:18,665
An interview with Mr
India who can't be seen?
789
01:36:19,000 --> 01:36:21,082
You weren't here so I gave it to the press.
790
01:36:21,416 --> 01:36:24,915
Oh God!
You'll close down my paper with your trash!
791
01:36:25,250 --> 01:36:30,124
- What d'you mean? My writing is trash?
- Of course it is! You're fired!
792
01:36:30,458 --> 01:36:33,290
- You are out of your job!
- You're not going to believe me?
793
01:36:33,625 --> 01:36:40,040
Like him who can't be seen,
you become Miss India and vanish. Out!
794
01:36:40,500 --> 01:36:43,457
- Go away!
- All right, I'm going!
795
01:36:43,708 --> 01:36:45,040
Sorry, madam.
796
01:36:48,916 --> 01:36:52,957
Go behind this lady. And stop what
she has written from being printed.
797
01:36:55,250 --> 01:36:57,957
Hello? Yes?
798
01:36:58,708 --> 01:37:03,957
You've dialled the correct number.
This is a mental hospital!
799
01:37:04,541 --> 01:37:09,207
Send all the members of
your family who are mad.
800
01:37:09,500 --> 01:37:11,832
I'll make them crime reporters!
801
01:37:12,500 --> 01:37:17,790
My editor says I'm mad!
But those who don't believe me are mad!
802
01:37:19,416 --> 01:37:22,415
I'm telling all of you there is a Mr India!
803
01:37:22,750 --> 01:37:24,832
There is a Mr India!
804
01:37:25,166 --> 01:37:28,665
- Yes, there is!
- But Why have you brought us here?
805
01:37:29,250 --> 01:37:32,957
Because Mr India is going
to come here shortly.
806
01:37:33,291 --> 01:37:36,582
- He will come here?
- Yes, he will come here!
807
01:37:37,625 --> 01:37:41,540
Nobody is ready to believe me.
I even told Arun!
808
01:37:41,875 --> 01:37:44,582
Even he doesn't believe it.
809
01:37:44,958 --> 01:37:47,999
There is a Mr India!
810
01:37:48,333 --> 01:37:51,165
He won't understand what Mr India is.
811
01:37:51,541 --> 01:37:53,999
You tell me what he is.
812
01:37:54,291 --> 01:37:57,124
He is a friend of the weak.
Enemy of the evil.
813
01:37:57,458 --> 01:37:59,540
He says, in this world...
814
01:38:00,583 --> 01:38:04,499
But why are you asking?
You don't believe he exists.
815
01:38:04,791 --> 01:38:07,540
You didn't want to come here.
Then why have you come now?
816
01:38:07,875 --> 01:38:11,749
I thought Mr India won't be
coming here so I might as well.
817
01:38:12,875 --> 01:38:16,915
I wasn't even talking to you.
You poked your nose in and...
818
01:38:17,250 --> 01:38:21,915
This is really funny! If we don't want
to talk about Mr India you feel bad.
819
01:38:22,250 --> 01:38:26,040
And if we talk about him you feel bad!
What does one do?
820
01:38:27,500 --> 01:38:31,665
Do whatever you want but leave me alone.
821
01:38:32,541 --> 01:38:34,957
She is leaving!
822
01:38:35,583 --> 01:38:38,957
She is furious!
You wait here. Madam!
823
01:38:40,000 --> 01:38:43,957
Please! You're simply getting angry.
I'm your well wisher.
824
01:38:44,291 --> 01:38:48,707
Forget about him.
How can you trust a man who can't be seen?
825
01:38:49,041 --> 01:38:53,957
- I fully trust him.
- Is He so important to you?
826
01:38:54,291 --> 01:38:57,707
He has brain washed you!
Let me see him, I'll show him!
827
01:38:58,958 --> 01:39:00,999
- So this is it.
- What?
828
01:39:01,333 --> 01:39:03,290
Now I know why you hate him.
829
01:39:03,625 --> 01:39:04,832
- Why?
- You envy him.
830
01:39:05,125 --> 01:39:07,332
- Why should I?
- Because...
831
01:39:07,916 --> 01:39:10,999
- You know why.
- I know? What do I know?
832
01:40:06,041 --> 01:40:10,707
I'm in love with Mr India
833
01:40:11,458 --> 01:40:16,082
I wish to meet him a hundred times
834
01:40:16,666 --> 01:40:18,749
"Will you meet someone who can't be seen?"
835
01:40:19,041 --> 01:40:21,582
The poor thing can only be heard
836
01:40:21,916 --> 01:40:26,749
"What the big deal about such a Mr India?"
837
01:40:27,250 --> 01:40:32,207
I'm in love with Mr India
838
01:40:32,625 --> 01:40:37,374
I'll meet him a hundred times
839
01:41:20,333 --> 01:41:24,999
Oh, what has he done to me?
840
01:41:25,583 --> 01:41:30,457
"Even in daytimes I dream
that I'm in his arms"
841
01:41:36,208 --> 01:41:41,040
"You're pining in vain for him...
I'm lovesick"
842
01:41:41,416 --> 01:41:43,915
"He's invisible, I'm right before you"
843
01:41:44,250 --> 01:41:48,415
"What the big deal about such a Mr India?"
844
01:41:49,666 --> 01:41:54,082
I'm in love with Mr India
845
01:41:54,708 --> 01:41:59,374
I wish to meet him a hundred times
846
01:42:36,541 --> 01:42:39,540
He's the prince of my dreams
847
01:42:41,708 --> 01:42:44,749
"Silly! It's time you came to your senses"
848
01:42:46,916 --> 01:42:51,832
- "He's so brave!
- Someday he'll bite the dust"
849
01:42:52,166 --> 01:42:57,165
- "He's beyond compare!
- Don't put him on a pedestal"
850
01:42:57,666 --> 01:43:02,332
"He's no ordinary man,
someday I'll show you..."
851
01:43:02,708 --> 01:43:10,249
"someday you'll find out his greatness"
852
01:43:20,666 --> 01:43:25,332
No use meeting Mr India
853
01:43:25,708 --> 01:43:30,582
Stop meeting Mr India
854
01:43:30,958 --> 01:43:35,374
I'm in love with Mr India
855
01:43:36,083 --> 01:43:40,540
I'll meet him a hundred times
856
01:43:51,958 --> 01:43:54,040
Someone is drowning!
857
01:43:57,125 --> 01:44:00,832
- Could it be Mr India?
- But he can't be seen.
858
01:44:09,916 --> 01:44:12,790
Put him here. He's saved.
859
01:44:13,500 --> 01:44:15,749
This is Baburam.
860
01:44:16,958 --> 01:44:22,499
I know suicide is cowardice.
861
01:44:23,916 --> 01:44:26,665
But I had no other option.
862
01:44:28,125 --> 01:44:30,707
My daughter's marriage had been fixed.
863
01:44:31,333 --> 01:44:33,957
The groom's family was to come
in just 4 days, sir.
864
01:44:35,333 --> 01:44:40,540
I scrimped and scrounged to save money.
865
01:44:43,750 --> 01:44:47,040
This money is for my daughter...
866
01:44:48,000 --> 01:44:50,332
Wants to get his daughter married!
867
01:44:51,208 --> 01:44:55,165
My money!
For my daughter's marriage!
868
01:44:56,208 --> 01:45:01,082
Your daughter is our sister.
Something will happen. Trust me.
869
01:45:01,500 --> 01:45:05,790
You've said it but what
will you do before evening?
870
01:45:06,708 --> 01:45:09,624
- I'll have to think.
- Think.
871
01:45:09,958 --> 01:45:14,249
But I'm going to that rascals's den!
872
01:45:15,000 --> 01:45:18,665
If I don't get Baburam's money back,
my name is not Seema!
873
01:45:19,500 --> 01:45:22,457
I'll take you to his den.
874
01:45:23,333 --> 01:45:25,082
Okay, let's go.
875
01:45:40,333 --> 01:45:42,540
Good morning, good afternoon, good evening.
876
01:45:44,333 --> 01:45:48,332
- Who are you?
- Who I am? Charlie.
877
01:45:48,708 --> 01:45:51,332
- Which Charlie?
- You don't know Charlie Chaplin?
878
01:45:51,666 --> 01:45:54,290
- How's silly. Your name?
- Dabachaa.
879
01:45:55,666 --> 01:45:57,665
- What's your name?
- Karga.
880
01:46:01,875 --> 01:46:05,707
Going for nothing! Take it all!
881
01:46:08,708 --> 01:46:11,040
No fights please.
882
01:46:13,500 --> 01:46:15,540
He's only watching us.
883
01:46:23,875 --> 01:46:27,540
Now we'll have to play to save our skin.
884
01:46:31,500 --> 01:46:33,457
There, not here.
885
01:46:36,375 --> 01:46:38,999
50 bucks on number 7.
886
01:46:42,666 --> 01:46:44,624
The number is coming...
887
01:46:46,750 --> 01:46:49,290
Number 3... no 7
888
01:46:50,916 --> 01:46:53,790
Seven! My lucky number!
889
01:47:04,750 --> 01:47:07,582
- Number 12.
- Number 5.
890
01:47:07,958 --> 01:47:09,957
Excuse me, no 5.
891
01:47:27,666 --> 01:47:28,915
Number 5!
892
01:47:29,958 --> 01:47:32,082
Number 5...?
893
01:47:36,875 --> 01:47:40,040
Excuse me.
I think 200 has turned to 2000.
894
01:47:40,458 --> 01:47:41,999
Thank you.
895
01:47:46,333 --> 01:47:48,957
Wrong number.
Anybody wanna try?
896
01:47:49,291 --> 01:47:53,082
Excuse me... 2000 on number 4.
897
01:47:53,416 --> 01:47:55,457
2000...? On number 4?
898
01:48:00,416 --> 01:48:02,290
Get lost!
899
01:48:03,250 --> 01:48:05,332
- What number did she bet?
- Number 4.
900
01:48:12,833 --> 01:48:15,582
You bet on number 4.
Your money is gone!
901
01:48:18,916 --> 01:48:24,082
20,000 out of 2000! Money, please.
902
01:48:25,291 --> 01:48:27,374
Don't give it! You have cheated!
903
01:48:27,666 --> 01:48:31,249
- What are you saying?
- What? Charlie... And cheating?
904
01:48:31,583 --> 01:48:33,582
What's going on here?
905
01:48:34,541 --> 01:48:40,207
Okay, I will aim again! Stay right here.
906
01:48:43,083 --> 01:48:44,832
Here, aim.
907
01:48:45,250 --> 01:48:47,749
- Number 4.
- Aim boss.
908
01:48:50,166 --> 01:48:53,374
- What?
- Aim at number 7.
909
01:48:53,708 --> 01:48:56,332
Yes, 7! My lucky number 7.
910
01:49:27,791 --> 01:49:29,415
My 20000!
911
01:49:40,541 --> 01:49:43,499
Nab these rascals!
Don't let them escape!
912
01:49:45,583 --> 01:49:47,290
My money!
913
01:49:52,958 --> 01:49:54,457
Get them!
914
01:50:06,416 --> 01:50:08,040
Catch the rascals!
915
01:52:04,833 --> 01:52:07,707
It's Mr India! Now put me down.
916
01:54:09,333 --> 01:54:11,665
- Hurry up.
- This way.
917
01:54:12,000 --> 01:54:14,040
The bus has come!
918
01:54:21,125 --> 01:54:23,915
All this money is yours.
919
01:54:24,458 --> 01:54:26,540
Get your daughter married grandly.
920
01:54:27,666 --> 01:54:33,540
- How can I thank you?
- Thank Mr India. It's his doing.
921
01:54:33,875 --> 01:54:37,499
It's your generosity.
She risked her life and gambled.
922
01:54:37,833 --> 01:54:39,832
And gives the credit to some Mr India!
923
01:54:40,125 --> 01:54:43,540
- Is it necessary to say this?
- Not Really, yet...
924
01:54:45,291 --> 01:54:46,790
- Bye.
- Bye.
925
01:54:54,666 --> 01:54:56,124
Well done, Seema.
926
01:54:59,958 --> 01:55:03,374
What you did for Baburam's family...
927
01:55:04,041 --> 01:55:07,915
- I'm very much impressed.
- Thank you, Mr India.
928
01:55:08,208 --> 01:55:14,582
If you hadn't come to Karga's den,
I'd be in serious problem.
929
01:55:15,208 --> 01:55:18,165
You won't face any
problems while I'm around.
930
01:55:18,708 --> 01:55:23,207
- So sweet of you.
- I've heard your editor fired you.
931
01:55:25,208 --> 01:55:28,582
Don't mention him!
What does he think of himself?
932
01:55:28,916 --> 01:55:33,374
- Don't worry, Seema.
- Why not? He thinks I'm mad!
933
01:55:33,791 --> 01:55:36,832
He's not willing to believe that
you actually exist.
934
01:55:37,333 --> 01:55:41,790
Tell him I'll meet him
in his office at 5.30 tomorrow.
935
01:55:43,541 --> 01:55:45,207
- Promise?
- Promise.
936
01:55:48,666 --> 01:55:53,540
Hello? No, wrong number.
This is not a clinic.
937
01:55:55,208 --> 01:55:59,832
You mean to say that
the door will open at 5.30.
938
01:56:00,291 --> 01:56:02,874
And somebody,
that is Mr India will enter.
939
01:56:03,958 --> 01:56:06,374
The chair will move behind on its own.
He will sit down and...
940
01:56:06,708 --> 01:56:10,499
there will be a voice...
Hello, Mr Gaitonde. How are you?
941
01:56:10,833 --> 01:56:13,624
And I'll say, hello,
Mr India have a cigar.
942
01:56:13,958 --> 01:56:18,832
The cigar will rise in
the air and then smoke!
943
01:56:19,166 --> 01:56:21,749
- Possible.
- Quite possible.
944
01:56:22,083 --> 01:56:27,999
Then your sleep might break and
you'll find yourself on your bed!
945
01:56:32,708 --> 01:56:34,165
Hello, Seema
946
01:56:36,750 --> 01:56:38,040
Hello, Mr India.
947
01:56:52,375 --> 01:56:55,207
Hello, Mr Gaitonde.
How are you?
948
01:56:55,666 --> 01:56:59,665
I'm fine... I'm extremely fine.
949
01:57:05,041 --> 01:57:06,082
Thank you.
950
01:57:25,791 --> 01:57:28,707
- Why do you seem so shocked?
- Nothing... nothing at all.
951
01:57:29,041 --> 01:57:34,957
Actually... it's nothing. Seema,
the strange thing is, I can't see him.
952
01:57:35,250 --> 01:57:38,749
And he asks me why I'm shocked!
953
01:57:42,416 --> 01:57:45,374
- Cigar, Mr India.
- Thank you, Seema.
954
01:57:47,208 --> 01:57:49,374
Mr Editor,
do you have a match or a lighter?
955
01:57:49,708 --> 01:57:51,957
Yes... yes, I got a lighter.
956
01:57:55,083 --> 01:57:57,540
Sorry... very sorry, sir.
957
01:58:10,041 --> 01:58:11,082
Thank you.
958
01:58:16,000 --> 01:58:21,207
I've heard you've fired Seema.
959
01:58:21,916 --> 01:58:26,207
No! No... who told you? No way.
960
01:58:26,583 --> 01:58:30,249
Please tell him. Our staff...
961
01:58:30,583 --> 01:58:32,915
It's like a small family.
962
01:58:33,291 --> 01:58:40,207
We don't have such things.
We live in harmony and love!
963
01:58:41,000 --> 01:58:43,999
Why should I fire her?
It's her own paper.
964
01:58:44,333 --> 01:58:49,207
Why should you ask me?
You may interview him and print it.
965
01:58:50,166 --> 01:58:52,249
Actually, I hadn't seen you.
966
01:58:52,500 --> 01:58:56,665
Now that I've seen you...
haven't seen you...
967
01:58:57,000 --> 01:58:59,457
then I knew you can't be seen.
968
01:59:07,083 --> 01:59:08,874
Call for you.
969
01:59:18,875 --> 01:59:21,290
Okay, I must leave.
970
01:59:23,916 --> 01:59:25,457
- Bye Seema.
- Bye, Mr India.
971
01:59:25,875 --> 01:59:29,249
- I'll meet you there at 7.30 tomorrow.
- Okay.
972
01:59:35,250 --> 01:59:37,457
- The telephone is in your hand.
- Pardon?
973
01:59:37,833 --> 01:59:40,499
- The phone.
- Thanks.
974
01:59:42,375 --> 01:59:45,124
Hello? Hello?
975
01:59:49,708 --> 01:59:54,832
What's happening?
It can't be heard. He can't be seen.
976
01:59:55,875 --> 01:59:58,165
What is this?
977
02:00:18,916 --> 02:00:21,124
Don't take my baby away!
978
02:00:22,166 --> 02:00:25,707
Enough! How much will you cry?
979
02:00:31,250 --> 02:00:33,999
What harm had my baby done?
980
02:00:47,166 --> 02:00:50,124
The poor thing has gone mad.
981
02:00:50,458 --> 02:00:54,165
I saw her son in the morning,
playing in the lane.
982
02:00:54,458 --> 02:00:59,957
- What happened suddenly?
- He came home, ate lunch. And died.
983
02:01:00,458 --> 02:01:06,665
Countless people are dying everyday
because of adulterated food.
984
02:01:07,958 --> 02:01:10,499
Leave me! Let go!
985
02:01:10,791 --> 02:01:13,790
It's in the papers.
It's happening everywhere.
986
02:01:14,125 --> 02:01:18,124
Who must be the men who
deal in adulteration?
987
02:01:18,458 --> 02:01:25,207
Whoever they are. Let me tell you.
They will pay for their crimes!
988
02:01:30,791 --> 02:01:35,874
- My kids are starving!
- Get out!
989
02:01:36,208 --> 02:01:38,707
- How they pester us!
- Sir, please..
990
02:01:48,458 --> 02:01:51,499
- Anything else, sir?
- Ask madam.
991
02:01:51,875 --> 02:01:57,790
- Neelam darling, anything else?
- You know I'm dieting.
992
02:02:00,250 --> 02:02:03,707
You know how little I eat.
993
02:02:05,958 --> 02:02:08,999
People tell me, India is short of food.
994
02:02:10,416 --> 02:02:15,915
- Tell them to come and see this table.
- Fantastic soup.
995
02:02:16,458 --> 02:02:19,624
Have some soup. Please.
996
02:02:20,000 --> 02:02:23,874
I'll drink poison if you want me to.
997
02:02:25,041 --> 02:02:26,540
How sweet!
998
02:02:29,458 --> 02:02:32,707
- What are you doing?
- I'm so sorry, Mr Teja
999
02:02:33,250 --> 02:02:35,290
It's all right.
1000
02:02:35,625 --> 02:02:39,124
I don't know, my hand..
This spoon... in your ear?
1001
02:02:39,583 --> 02:02:42,249
I don't eat with my ear. Never!
1002
02:02:42,625 --> 02:02:47,332
I'm sorry.
But now I must feed my Teju.
1003
02:02:52,291 --> 02:02:55,499
What's going on? I'll go mad!
1004
02:02:56,333 --> 02:02:58,124
Can I help you, sir?
1005
02:02:59,625 --> 02:03:03,457
No, we were just talking.
You may go.
1006
02:03:04,791 --> 02:03:07,124
Are you all right, Neelam?
1007
02:03:07,791 --> 02:03:12,624
Believe me. Both the times I
felt someone holding my hand.
1008
02:03:14,416 --> 02:03:18,040
Damn! I got it!
Let's go from here!
1009
02:03:18,458 --> 02:03:22,874
Sit down. You'll leave only after
you've finished your dinner.
1010
02:03:23,250 --> 02:03:26,040
- No, no...
- Where are you going, madam?
1011
02:03:26,750 --> 02:03:30,999
You'll feed Teja with your pretty hands.
1012
02:03:31,666 --> 02:03:35,499
I've brought your dinner.
1013
02:03:36,125 --> 02:03:39,249
These are the white stones
you mix in the rice.
1014
02:03:40,541 --> 02:03:43,624
And these black ones for the lentils.
1015
02:03:45,333 --> 02:03:48,790
And the brown ones for the wheat.
1016
02:03:49,208 --> 02:03:55,124
You have to eat this today.
She'll feed you with a silver spoon.
1017
02:03:55,750 --> 02:03:58,290
Begin. C'mon.
1018
02:04:00,833 --> 02:04:02,790
- Pick up the spoon.
- Yes.
1019
02:04:05,291 --> 02:04:07,624
- Open your mouth.
- Please...
1020
02:04:10,375 --> 02:04:12,207
Please... I'm sorry.
1021
02:04:17,833 --> 02:04:20,790
Now feed him the lentils.
1022
02:04:22,916 --> 02:04:26,915
Very good. Open your mouth, Mr Teja.
1023
02:04:33,458 --> 02:04:40,082
You will be glad to hear that
I've got the address of all your godowns.
1024
02:04:40,583 --> 02:04:42,124
Keep chewing!
1025
02:04:45,750 --> 02:04:49,749
The police is raiding
all your warehouses at this minute.
1026
02:04:50,125 --> 02:04:52,040
You are ruined!
1027
02:05:28,583 --> 02:05:31,499
- Who are you?
- An Indian.
1028
02:05:32,708 --> 02:05:36,332
Who knows what hunger feels like.
1029
02:05:49,375 --> 02:05:53,415
Long live Mr India!
1030
02:06:12,666 --> 02:06:18,290
Such glorious rallies were taken out
in all the major cities.
1031
02:06:18,750 --> 02:06:21,915
A source from the government
said that today Mr India...
1032
02:06:22,208 --> 02:06:26,249
helped confiscate illegal arms
and godowns of adulterated grain.
1033
02:06:26,541 --> 02:06:28,874
And helped the government.
1034
02:06:29,208 --> 02:06:34,415
But even today nothing
can be said about who he is.
1035
02:06:35,291 --> 02:06:39,290
The opposition demanded that
all information about Mr India...
1036
02:06:39,625 --> 02:06:42,082
be placed before the house.
1037
02:06:42,458 --> 02:06:44,499
I know who he is.
1038
02:06:45,875 --> 02:06:50,374
- Who is it?
- My classmates say he's in the army.
1039
02:06:51,083 --> 02:06:54,790
That is why he is fighting
the enemies of the nation.
1040
02:06:55,333 --> 02:07:00,082
I know who he is.
My teacher says he's a doctor.
1041
02:07:01,458 --> 02:07:04,415
Yes, that is why he got
godowns of adulterated grains raided.
1042
02:07:05,500 --> 02:07:09,249
Enough! Let's switch off the
set and get out of her room.
1043
02:07:09,541 --> 02:07:11,749
If she returns she'll get us all caught.
1044
02:07:12,083 --> 02:07:14,790
How can she come?
This evening she...
1045
02:07:17,166 --> 02:07:18,832
It slipped my mind.
1046
02:07:21,333 --> 02:07:24,624
You love people so much.
1047
02:07:25,208 --> 02:07:28,290
For people? Not you?
1048
02:07:29,458 --> 02:07:33,374
How would I know?
You never said anything.
1049
02:07:33,750 --> 02:07:37,290
- Does it have to be told?
- No.
1050
02:07:37,833 --> 02:07:41,124
Some matters are best
said through the eyes.
1051
02:07:43,208 --> 02:07:46,124
But even that can't be done.
1052
02:07:46,458 --> 02:07:50,207
What you couldn't hear till today...
1053
02:07:50,500 --> 02:07:54,707
nor see...
if I come close to you and say that...?
1054
02:07:55,500 --> 02:07:56,790
Very close..
1055
02:07:57,708 --> 02:07:59,290
Touching you...
1056
02:07:59,625 --> 02:08:01,374
Taking you in my arms.
1057
02:08:01,708 --> 02:08:06,290
I'll say it so that you can hear
it with your lips not your ears.
1058
02:08:51,833 --> 02:08:55,165
"These days and nights, I cut..."
1059
02:08:55,500 --> 02:08:58,457
"pining to pour my heart out to you"
1060
02:08:59,083 --> 02:09:03,457
I shall say it tonight...
1061
02:09:04,500 --> 02:09:06,500
I love you
1062
02:09:30,250 --> 02:09:33,457
"“In solitude with only you beside me..."
1063
02:09:33,833 --> 02:09:37,374
"“I wished to let a secret out to you"
1064
02:09:37,750 --> 02:09:42,082
I shall say it tonight...
1065
02:09:42,958 --> 02:09:44,958
I love you
1066
02:11:01,625 --> 02:11:05,082
- "The breeze...
- So chilled"
1067
02:11:05,458 --> 02:11:08,665
- "The night...
- So fresh"
1068
02:11:09,041 --> 02:11:12,290
- "The ambience...
- So new"
1069
02:11:12,625 --> 02:11:16,290
- "And the heart beckons...
- My beloved"
1070
02:11:38,166 --> 02:11:41,457
That squirm...
1071
02:11:41,833 --> 02:11:45,332
reminds me...
1072
02:11:45,958 --> 02:11:50,749
let me say it tonight...
1073
02:11:51,208 --> 02:11:54,457
- "“I love you.
- I love you"
1074
02:11:54,958 --> 02:11:57,957
- "“I love you.
- Love you, love you"
1075
02:12:54,708 --> 02:12:57,832
- "Fragrant...
- Is your body"
1076
02:12:58,208 --> 02:13:01,790
- "Ecstatic...
- Is my heart"
1077
02:13:09,583 --> 02:13:13,082
- "“Intoxicating...
- Is your beauty"
1078
02:13:13,458 --> 02:13:16,874
- "Slowly...
- I'm getting a high"
1079
02:13:17,583 --> 02:13:22,874
I'm drunk
1080
02:13:31,458 --> 02:13:34,999
Now that I'm close to you...
1081
02:13:35,416 --> 02:13:38,540
I must tell you a secret
1082
02:13:39,083 --> 02:13:43,999
Let me say it tonight...
1083
02:13:44,791 --> 02:13:46,791
I love you
1084
02:14:02,791 --> 02:14:06,332
"These days and nights, I cut..."
1085
02:14:06,666 --> 02:14:09,874
"pining to pour my heart out to you"
1086
02:14:10,250 --> 02:14:13,540
"“In solitude with only you beside me..."
1087
02:14:13,916 --> 02:14:17,124
"“I wished to let a secret out to you"
1088
02:14:17,458 --> 02:14:22,665
I shall say it tonight...
1089
02:14:23,041 --> 02:14:26,290
- "“I love you.
- I love you"
1090
02:14:26,625 --> 02:14:30,040
- "“I love you.
- I love you"
1091
02:15:22,041 --> 02:15:23,165
Tongue.
1092
02:15:24,208 --> 02:15:26,499
- Teeth.
- Broke.
1093
02:15:27,041 --> 02:15:28,082
Next.
1094
02:15:29,291 --> 02:15:30,499
Nails.
1095
02:15:31,541 --> 02:15:32,707
Teeth.
1096
02:15:34,291 --> 02:15:35,874
Next. Come, Tina.
1097
02:15:37,708 --> 02:15:38,832
Tongue.
1098
02:15:39,708 --> 02:15:40,749
Teeth.
1099
02:15:41,083 --> 02:15:44,790
Nails. At the back of
the palm not in front.
1100
02:15:45,166 --> 02:15:49,415
- Didn't cut the nails?
- I did.
1101
02:15:51,125 --> 02:15:54,540
- But they grow back.
- Cut her nails.
1102
02:15:56,375 --> 02:16:00,582
Did you hear? Bajrangbali has
been stolen from the temple!
1103
02:16:00,958 --> 02:16:03,290
By God, who could have done this?
1104
02:16:03,666 --> 02:16:08,040
I know. Daga a big businessman of
the city must have stolen it.
1105
02:16:10,000 --> 02:16:11,957
Where can Mr India be found now?
1106
02:16:15,333 --> 02:16:18,457
Fantastic! Fantastic!
1107
02:16:24,958 --> 02:16:27,874
You've got what you wanted.
1108
02:16:28,208 --> 02:16:31,290
- In return what we want..
- You'll get it!
1109
02:16:39,750 --> 02:16:42,207
Good. Very good.
1110
02:16:43,625 --> 02:16:47,040
Keep all this in the basement.
1111
02:16:47,625 --> 02:16:51,124
I'll take Hanuman out of
India in my private plane.
1112
02:16:51,541 --> 02:16:57,999
Sure. Soon Indians won't need a temple,
or a place to worship or...
1113
02:16:58,333 --> 02:17:02,999
Or a god or goddess to pray to.
1114
02:17:03,375 --> 02:17:09,249
Because the day is near,
when these 80 crore human beings bow...
1115
02:17:09,583 --> 02:17:13,832
only to Mogambo! And us!
1116
02:17:14,416 --> 02:17:19,624
The life and death of Indians...
1117
02:17:20,041 --> 02:17:27,165
will be in our hands!
And India will only pray to us.
1118
02:17:27,541 --> 02:17:32,749
We'll be the new gods of this nation!
1119
02:17:38,416 --> 02:17:39,582
Indian god beats!
1120
02:17:40,291 --> 02:17:46,832
Shameless! On one hand you sell
these pure idols to these foreigners.
1121
02:17:47,166 --> 02:17:52,582
On the other you mix your venomous greed
into the lives of poor Indians!
1122
02:17:53,333 --> 02:17:59,124
If you had your way, you'd sell our lives,
souls, everything!
1123
02:17:59,666 --> 02:18:01,749
I won't let this happen!
1124
02:18:10,125 --> 02:18:11,915
It also laughs!
1125
02:18:12,583 --> 02:18:15,040
Wait! You're my Hanuman!
1126
02:18:47,291 --> 02:18:49,582
You want to be the new god of this country?
1127
02:18:50,958 --> 02:18:52,749
- Yes?
- No!
1128
02:18:55,125 --> 02:18:59,332
- You are the devil not god!
- No!
1129
02:18:59,708 --> 02:19:01,165
- The devil!
- No!
1130
02:19:01,541 --> 02:19:03,207
- Traitor!
- No!
1131
02:19:20,125 --> 02:19:23,790
- Good God!
- Now you take my name!
1132
02:19:30,166 --> 02:19:33,457
You Englishman!
Where are you fleeing?
1133
02:19:35,625 --> 02:19:39,374
I didn't know you were
holy for the Indians.
1134
02:19:39,791 --> 02:19:42,040
I'm a donkey!
1135
02:19:42,916 --> 02:19:46,499
I'm a fool. You are god. I know it.
1136
02:19:46,916 --> 02:19:52,082
- Will you steal other idols?
- No Bajrangbali!
1137
02:19:59,083 --> 02:20:04,999
What happened God?
Has Hanuman gone mad?
1138
02:20:05,375 --> 02:20:10,707
- Will you sell guns to these traitors?
- No Bajrangbali.
1139
02:20:12,291 --> 02:20:14,891
Hail Bajrangbali!
1140
02:20:23,708 --> 02:20:25,582
Sorry Bajrangbali!
1141
02:20:26,041 --> 02:20:29,999
No Bajrangbali!
1142
02:20:32,083 --> 02:20:35,415
- Say with me, hail Bajrangbali!
- What...?
1143
02:20:35,958 --> 02:20:38,124
- Hail Bajrangbali!
- Hail Bajrangbali?
1144
02:20:38,416 --> 02:20:42,207
- Yes!
- Okay! Hail Bajrangbali!
1145
02:20:42,583 --> 02:20:44,290
- Say it again!
- Hail Bajrangbali!
1146
02:20:44,625 --> 02:20:46,207
- Louder!
- Hail Bajrangbali!
1147
02:20:46,541 --> 02:20:49,832
- From your heart!
- Hail Bajrangbali!
1148
02:21:21,125 --> 02:21:24,249
There's the idol of Hanuman.
1149
02:21:32,583 --> 02:21:33,832
Drugs!
1150
02:21:36,750 --> 02:21:38,290
My God! Bombs.
1151
02:21:38,625 --> 02:21:45,082
This is nothing officer. If you search
this house, you'll find a gang.
1152
02:21:45,375 --> 02:21:47,874
They want to destroy India.
1153
02:21:48,208 --> 02:21:52,082
- Mr India?
- Yes. I called you.
1154
02:21:52,375 --> 02:21:56,124
Thank you very much, Mr India.
1155
02:21:56,541 --> 02:22:00,207
I have done nothing as yet.
1156
02:22:00,583 --> 02:22:04,249
My work is incomplete.
It will finish the day...
1157
02:22:04,625 --> 02:22:08,874
when the enemy of India,
Mogambo meets his end.
1158
02:22:15,166 --> 02:22:19,915
By defeating you, does Mr India
think he's the protector of India?
1159
02:22:20,375 --> 02:22:23,832
Does he think he can clash with me?
1160
02:22:24,708 --> 02:22:27,499
With me? Mogambo?
1161
02:22:32,208 --> 02:22:38,332
And these illiterate Indians!
Let's see how he helps them!
1162
02:22:40,125 --> 02:22:43,415
In various cities, markets,
roads, areas of India...
1163
02:22:43,833 --> 02:22:48,165
bombs must explode!
In books, in transistors, toys!
1164
02:22:48,458 --> 02:22:54,165
Spread fear so that every man
thinks before stepping out of home!
1165
02:22:54,666 --> 02:22:56,874
This might be their last step!
1166
02:23:13,958 --> 02:23:15,790
Round and round!
1167
02:23:16,166 --> 02:23:18,040
Hold tight! Don't fall off!
1168
02:23:36,416 --> 02:23:39,207
Put me down.
I want to go there.
1169
02:23:39,583 --> 02:23:41,582
Okay. Take care.
1170
02:23:52,625 --> 02:23:54,625
What is that?
1171
02:25:03,250 --> 02:25:05,290
Hurry!
1172
02:25:07,708 --> 02:25:08,832
Move!
1173
02:25:10,291 --> 02:25:14,665
Nothing will happen to you, Tina.
I'm here. We're all with you.
1174
02:25:17,791 --> 02:25:22,165
- Our Tina is hurt, doctor.
- Prepare for operation.
1175
02:25:42,958 --> 02:25:45,040
Get the glucose, fast.
1176
02:28:07,625 --> 02:28:10,582
A butterfly is lost
1177
02:28:10,916 --> 02:28:16,832
"Wonder where a little butterfly is lost"
1178
02:28:17,958 --> 02:28:24,457
Why has this sunray faded...
1179
02:28:25,375 --> 02:28:27,790
in daytime?
1180
02:28:31,541 --> 02:28:37,457
"“In every eye there's a tear"
1181
02:28:38,041 --> 02:28:43,249
"“In every mind there's a memory of you"
1182
02:28:45,166 --> 02:28:49,582
"You're no more, yet your love stays"
1183
02:28:51,583 --> 02:28:55,999
This is life
1184
02:29:17,416 --> 02:29:20,540
He may wish hard but Mr India
can't change the fate of India!
1185
02:29:20,875 --> 02:29:22,957
- Hail Mogambo!
- India is fated...
1186
02:29:23,291 --> 02:29:26,624
to be the slave of Mogambo!
But first its' ruination!
1187
02:29:29,666 --> 02:29:31,290
Hail Mogambo!
1188
02:29:32,541 --> 02:29:36,207
Dr Watson,
are the missiles ready to attack India?
1189
02:29:36,541 --> 02:29:39,499
Yes, Mr Mogambo.
They are only waiting for your orders.
1190
02:29:56,375 --> 02:29:59,332
I want to see his missiles.
1191
02:30:02,666 --> 02:30:06,499
These buttons will get the missiles out
of the underground bunkers.
1192
02:30:34,958 --> 02:30:37,207
Mogambo is pleased!
1193
02:30:40,166 --> 02:30:42,790
- Next.
- This button begins countdown.
1194
02:30:43,166 --> 02:30:46,957
- And they will be ready to take off.
- Press The button.
1195
02:30:47,333 --> 02:30:49,582
- But...
- Press the button!
1196
02:30:55,125 --> 02:30:58,540
60 seconds after the countdown begins,
there will be a blast.
1197
02:30:58,916 --> 02:31:02,915
And the missiles will take off.
They can be stopped 20 seconds before
1198
02:31:03,250 --> 02:31:06,457
After that if you try to stop them,
there will be an earthquake here.
1199
02:31:06,791 --> 02:31:10,207
The missiles will explode here
and this island will burn to ashes!
1200
02:31:13,250 --> 02:31:16,124
- And if they aren't stopped...
- These missiles will take off.
1201
02:31:16,666 --> 02:31:22,082
Crossing the miles, they will
explode in various cities of India.
1202
02:31:22,541 --> 02:31:27,790
- Indian cities will be in ruins!
- Mr India too will die with them.
1203
02:31:28,208 --> 02:31:30,582
Forever that formula...
1204
02:31:32,916 --> 02:31:34,957
You are a fool!
1205
02:31:35,750 --> 02:31:41,082
Why do you think I didn't send
these missiles to India as yet?
1206
02:31:42,875 --> 02:31:49,749
According to our computer
Mr India loves the entire country.
1207
02:31:50,416 --> 02:31:54,165
Specially the orphan children.
1208
02:31:54,541 --> 02:31:58,540
Who live with that good for
nothing violin player.
1209
02:31:59,583 --> 02:32:02,040
You know what you have to do.
1210
02:32:11,041 --> 02:32:13,332
Put them all in the car!
1211
02:32:30,791 --> 02:32:33,332
Hail Mogambo!
1212
02:32:50,833 --> 02:32:55,749
So these are the worms that
Mr India loves so much?
1213
02:33:01,458 --> 02:33:03,957
If you value your lives...
1214
02:33:05,250 --> 02:33:09,957
tell me who he is and where he is found.
1215
02:33:11,833 --> 02:33:18,332
If you don't answer me,
I'll throw all of you into this acid!
1216
02:33:18,791 --> 02:33:20,790
Your bones will melt in it.
1217
02:33:21,083 --> 02:33:24,832
One by one, take the kids...
1218
02:33:52,791 --> 02:33:54,874
They don't know anything!
1219
02:33:57,666 --> 02:34:02,082
I am Mr India.
1220
02:34:06,791 --> 02:34:08,707
I'm Mr India.
1221
02:34:09,000 --> 02:34:13,040
No, he's lying.
To save himself and the kids.
1222
02:34:13,416 --> 02:34:17,540
He's an ordinary man.
I slapped him in his house.
1223
02:34:17,916 --> 02:34:20,499
And he did nothing.
He can't be Mr India!
1224
02:34:21,958 --> 02:34:23,124
Silence!
1225
02:34:36,416 --> 02:34:40,124
So you are Mr India?
1226
02:34:41,875 --> 02:34:47,290
- Let's see you disappear.
- Untie my hands and I'll show you.
1227
02:34:50,916 --> 02:34:54,040
You can't fool Mogambo.
1228
02:34:54,791 --> 02:34:56,832
Take them away and lock them up!
1229
02:34:57,875 --> 02:34:59,665
Listen to me!
1230
02:35:20,958 --> 02:35:27,415
- Just untie my bonds once...
- You think We can escape by lying?
1231
02:35:35,083 --> 02:35:36,957
Untie my hands.
1232
02:35:40,625 --> 02:35:43,624
I'm not lying.
I am Mr India. Look...
1233
02:35:49,958 --> 02:35:51,624
Where is it?
1234
02:35:57,541 --> 02:36:00,999
- So you're him?
- Yes.
1235
02:36:10,208 --> 02:36:13,874
I wish Mr India would really come...
1236
02:36:14,916 --> 02:36:17,082
There's no Mr India other than me!
1237
02:36:18,333 --> 02:36:21,707
Jugal, how do I explain to them?
1238
02:36:23,541 --> 02:36:25,624
I'm telling the truth children.
1239
02:36:25,916 --> 02:36:30,040
Don't be under false hopes that
Mr India will come to save you.
1240
02:36:31,125 --> 02:36:34,665
Because I am Mr India but
I don't have any proof...
1241
02:36:34,958 --> 02:36:38,582
- So nobody will believe me.
- I believe you! You are Mr India.
1242
02:36:38,916 --> 02:36:41,624
- I too believe it.
- So do I.
1243
02:36:41,916 --> 02:36:42,999
- Me too.
- I also believe.
1244
02:36:43,375 --> 02:36:46,207
I too. We know you never lie.
1245
02:36:54,583 --> 02:36:56,790
Lady, don't expect anyone.
1246
02:37:04,541 --> 02:37:07,415
- What's round your neck, Ronnie?
- Magnet.
1247
02:37:11,208 --> 02:37:12,540
Remove your belts.
1248
02:37:12,875 --> 02:37:16,082
The time is not far off
when Mogambo will be crowned.
1249
02:37:16,541 --> 02:37:18,957
Get my crown.
1250
02:37:22,750 --> 02:37:25,665
Where did the bracelet fall?
1251
02:37:26,166 --> 02:37:28,915
Now I recall.
When I barged into the trolley..
1252
02:37:29,541 --> 02:37:31,749
It would have fallen on it.
1253
02:37:36,541 --> 02:37:38,832
Take the crown to Mogambo.
1254
02:38:29,708 --> 02:38:30,915
Hurry up.
1255
02:38:35,416 --> 02:38:38,082
Come on. Hurry up.
1256
02:38:51,625 --> 02:38:53,457
- Hail Mogambo!
- Hail Mogambo!
1257
02:38:53,833 --> 02:38:57,165
Hail Mogambo!
1258
02:39:04,291 --> 02:39:06,624
You, the kids and lady go this way.
1259
02:39:06,916 --> 02:39:08,915
- And you...?
- I'll get the bracelet.
1260
02:39:09,250 --> 02:39:11,290
Where will you hunt for it?
Where will the trolley be?
1261
02:39:11,625 --> 02:39:15,082
Whatever.
It shouldn't fall in their hands.
1262
02:39:15,416 --> 02:39:17,665
They will misuse it.
Go on. I'll follow.
1263
02:39:22,708 --> 02:39:23,915
Go madam.
1264
02:39:24,750 --> 02:39:26,874
You've supported me so many times.
1265
02:39:28,125 --> 02:39:32,082
Do you think I'll leave you alone now?
1266
02:39:37,208 --> 02:39:40,832
No, Mr India. I can't do this.
1267
02:40:28,791 --> 02:40:31,707
- Who are you?
- Hail Mogambo!
1268
02:40:40,041 --> 02:40:41,707
Take some rest.
1269
02:40:48,125 --> 02:40:49,790
- You're here?
- Why are you back?
1270
02:40:50,125 --> 02:40:53,624
We're moving in circles.
Can't understand anything...
1271
02:40:57,833 --> 02:41:02,582
Come inside. Quick. Stay here.
I'll come back.
1272
02:41:04,375 --> 02:41:07,915
- My God!
- What's this?
1273
02:41:08,208 --> 02:41:11,040
- What is this?
- Stop it!
1274
02:41:11,416 --> 02:41:14,915
- What is this?
- My head! Our lives are at risk!
1275
02:41:15,291 --> 02:41:19,249
And you ask questions, what's this...!
Fools!
1276
02:41:19,708 --> 02:41:21,749
What's this?
1277
02:41:23,291 --> 02:41:26,540
My name is Calendar.
What's yours?
1278
02:41:31,166 --> 02:41:35,749
My loyal men who bow to me!
1279
02:41:36,541 --> 02:41:39,915
My missiles are ready.
1280
02:41:40,250 --> 02:41:43,874
Many nations that are enemies of India
are ready to support me.
1281
02:41:44,416 --> 02:41:48,540
Bring Mr India's fans here.
1282
02:41:49,708 --> 02:41:52,749
Everything is going the way Mogambo wanted.
1283
02:41:53,666 --> 02:41:58,957
Only the invisibility formula,
which makes man invisible...
1284
02:41:59,708 --> 02:42:02,499
will soon be at my feet.
1285
02:42:09,625 --> 02:42:11,915
- What are you doing here?
- Waiting for Seema.
1286
02:42:12,208 --> 02:42:14,915
Now that she has gone I have to wait..
1287
02:42:21,500 --> 02:42:26,249
- They have caught Arun.
- We'll have to do something.
1288
02:42:26,666 --> 02:42:33,665
Foolish Indian! Do you think you can
succeed in escaping my confinement?
1289
02:42:34,291 --> 02:42:39,582
Where will you escape?
Now your whole country will be mine!
1290
02:42:39,791 --> 02:42:42,707
The time of your death has arrived.
1291
02:42:43,958 --> 02:42:49,040
It's the royal tradition that
death wishes are granted.
1292
02:42:50,708 --> 02:42:53,249
Tell me if you have a last wish.
1293
02:42:59,583 --> 02:43:03,915
- Tell me.
- Mr Mogambo, my last wish is...
1294
02:43:04,833 --> 02:43:08,749
that I acknowledge my eyes
have opened before I die.
1295
02:43:09,916 --> 02:43:15,082
I want to say this by touching
the feet of the great Mogambo.
1296
02:43:15,416 --> 02:43:17,249
Mogambo is pleased.
1297
02:43:17,625 --> 02:43:22,499
Just once I want to fall at your
feet and say... hail Mogambo!
1298
02:43:23,541 --> 02:43:26,665
I want to say,
no doubt Mogambo has the right...
1299
02:43:26,958 --> 02:43:30,707
to rule over the whole world!
1300
02:43:31,041 --> 02:43:32,957
Mogambo is pleased.
1301
02:43:33,333 --> 02:43:38,999
I want to say death at the feet of the...
1302
02:43:39,416 --> 02:43:43,999
the great and noble Mogambo
is better than life!
1303
02:43:44,625 --> 02:43:46,707
Mogambo...
1304
02:43:49,708 --> 02:43:51,374
is happy.
1305
02:43:53,958 --> 02:43:56,082
Godlike Mogambo.
1306
02:43:57,166 --> 02:44:00,874
My life and I...
1307
02:44:01,291 --> 02:44:05,582
I offer to your feet.
1308
02:44:14,416 --> 02:44:20,457
See how easily these Indians accept defeat?
1309
02:44:21,125 --> 02:44:27,499
Today just this Indian.
Tomorrow all of India will bow to me!
1310
02:44:27,958 --> 02:44:30,749
You all will see.
1311
02:44:31,833 --> 02:44:36,707
Tomorrow the whole of India
will bow at my feet...
1312
02:44:36,750 --> 02:44:38,624
just as this...!
1313
02:44:38,666 --> 02:44:40,457
Where is he?
1314
02:44:47,583 --> 02:44:50,957
He is here. Fire!
1315
02:44:53,250 --> 02:44:56,832
Stop, stop!
1316
02:45:10,125 --> 02:45:11,582
Stop! Stop!
1317
02:45:11,916 --> 02:45:12,999
Stop!
1318
02:45:48,875 --> 02:45:49,915
Very good.
1319
02:45:51,666 --> 02:45:54,915
Mr India! Your game is up!
1320
02:45:55,583 --> 02:45:58,082
Come out from wherever you are!
Else, the girl...
1321
02:46:04,791 --> 02:46:05,915
Stop!
1322
02:46:13,500 --> 02:46:15,165
The formula...
1323
02:46:55,416 --> 02:46:57,082
Miss Hawahawai!
1324
02:47:40,750 --> 02:47:41,915
What happened?
1325
02:47:48,916 --> 02:47:51,415
Block all exits!
Let nobody escape!
1326
02:47:51,750 --> 02:47:54,457
I'll see how Mr India saves them today!
1327
02:47:55,625 --> 02:47:58,832
Switch on all the red lights.
Keep the guns ready.
1328
02:47:59,166 --> 02:48:02,499
I have found out Mr India
can be seen in red light.
1329
02:48:26,958 --> 02:48:32,124
Wherever you are, hear this.
You've lost this war to me.
1330
02:48:33,166 --> 02:48:38,332
My hands are on the button
which will send the missiles off.
1331
02:48:38,666 --> 02:48:41,624
And burn every corner of India!
1332
02:48:41,958 --> 02:48:45,332
So it would be better for
you to surrender to us.
1333
02:48:47,833 --> 02:48:51,707
If you don't hand yourself over
to my men in just one minute...
1334
02:48:52,041 --> 02:48:54,124
This button will be pressed.
1335
02:49:44,541 --> 02:49:48,749
Nobody can save your India now!
1336
02:49:56,875 --> 02:50:01,707
- Mr India?
- No, Not Mr India.
1337
02:50:02,750 --> 02:50:05,207
But an ordinary Indian.
1338
02:50:06,083 --> 02:50:11,915
Who stays in every part of India,
in every house.
1339
02:50:12,333 --> 02:50:14,165
I am that ordinary Indian.
1340
02:50:21,916 --> 02:50:29,540
I'll fight you not as Mr India
but as an ordinary Indian.
1341
02:50:30,083 --> 02:50:32,999
Because an ordinary
Indian is enough for you.
1342
02:50:33,375 --> 02:50:40,332
Then I will crush this
ordinary Indian like a worm!
1343
02:53:22,250 --> 02:53:25,624
Don't think you've won, Mr India.
1344
02:53:25,958 --> 02:53:29,207
I've pressed the button.
In a few seconds...
1345
02:53:29,583 --> 02:53:34,457
my missiles will take off to destroy India!
1346
02:54:00,250 --> 02:54:04,832
No! You can't do anything now!
They have been set on target.
1347
02:54:05,916 --> 02:54:10,999
Now if you stop them,
the missiles will explode here.
1348
02:54:11,375 --> 02:54:15,457
Save yourself.
1349
02:54:17,541 --> 02:54:20,665
Or your India!
1350
02:54:44,666 --> 02:54:50,374
The missiles are going to explode!
This island will be blown up! Run!
1351
02:55:48,416 --> 02:55:50,540
All fine?
1352
02:57:14,791 --> 02:57:16,249
Hail Mogambo!
1353
02:57:41,916 --> 02:57:45,790
At least tell me who and where Mr India is.
1354
02:57:46,125 --> 02:57:50,499
- Meet him, maybe he'll tell you...
- I'll meet him later.
1355
02:57:51,416 --> 02:57:53,040
All right, if you insist.
1356
02:57:53,375 --> 02:57:56,165
How are you?
Fine. I'm glad to meet you.
1357
02:57:56,500 --> 02:58:00,915
- Now tell me who he is.
- What do you want him for?
1358
02:58:01,333 --> 02:58:05,665
Please try to understand my problem.
He has sorted out great problems.
1359
02:58:06,041 --> 02:58:10,415
- Can't he fix my telephone?
- That's difficult even for him.
1359
02:58:11,305 --> 02:58:17,342
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org105085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.