All language subtitles for treadstone.s01e02.internal.480p.web.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:08,520 You are a Cicada. 2 00:00:08,730 --> 00:00:10,390 I don't think I can do it. 3 00:00:10,430 --> 00:00:13,130 - I know you can. - I believe in you. 4 00:00:26,210 --> 00:00:28,480 We've got Matt Edwards on the ground. 5 00:00:28,510 --> 00:00:29,250 She's a journalist. 6 00:00:29,280 --> 00:00:31,080 - Used to be. - Tara Coleman. 7 00:00:31,110 --> 00:00:32,480 I have a daughter. 8 00:00:32,520 --> 00:00:34,620 Bring her to the Ecuadoran embassy in Paris. 9 00:00:34,650 --> 00:00:36,850 We don't have much time. They're waking them up. 10 00:00:36,890 --> 00:00:38,450 - Waking who up? - Cicadas. 11 00:00:38,490 --> 00:00:39,320 It is starting again. 12 00:00:39,360 --> 00:00:41,290 - What's starting again? - Treadstone. 13 00:00:41,320 --> 00:00:43,890 We did shut down Treadstone, right? 14 00:00:43,930 --> 00:00:45,300 It was bigger than we thought. 15 00:00:59,180 --> 00:01:00,940 Do I know you? 16 00:01:05,250 --> 00:01:06,980 Those memories... 17 00:01:07,020 --> 00:01:09,590 they're just... gone. 18 00:01:18,730 --> 00:01:21,400 You don't know how much I missed you, John. 19 00:01:32,210 --> 00:01:35,410 I can't remember my combination. 20 00:01:35,450 --> 00:01:39,280 Try zero, nine, zero, nine, 69. 21 00:01:39,320 --> 00:01:42,320 "Fortunate Son" release date. 22 00:01:45,190 --> 00:01:48,020 Ah, you wore that record out in Hanoi. 23 00:01:48,060 --> 00:01:50,330 Thanks, Frank. 24 00:01:52,400 --> 00:01:53,900 Never got a chance to thank you. 25 00:01:53,930 --> 00:01:55,200 Don't bother. 26 00:01:55,230 --> 00:01:56,546 You would've done the same for me. 27 00:01:56,570 --> 00:01:58,800 No, don't play it down, John. 28 00:01:58,840 --> 00:02:00,700 Fact is, you really did it. 29 00:02:00,740 --> 00:02:03,910 You let them take you, and that gave me enough time to escape. 30 00:02:03,940 --> 00:02:06,110 Ah, it all worked out in the end. 31 00:02:07,680 --> 00:02:09,056 Always said if we could make it through 32 00:02:09,080 --> 00:02:10,450 the jungles of Vietnam, 33 00:02:10,480 --> 00:02:13,080 we could handle anything together. 34 00:02:13,120 --> 00:02:15,320 Well, it's a different kind of jungle now. 35 00:02:15,350 --> 00:02:17,550 - Yeah. - You see Matheson out there? 36 00:02:17,590 --> 00:02:19,296 - He just got back. - Let him get his bearings. 37 00:02:19,320 --> 00:02:20,990 Hey, man, that's easy for you to say. 38 00:02:21,020 --> 00:02:21,790 My partner's still out there. 39 00:02:21,820 --> 00:02:22,760 I don't know where he is, Pete. 40 00:02:22,790 --> 00:02:25,290 Hey, come on, give him some space, Wilson. 41 00:02:32,170 --> 00:02:33,600 Hey, what did they tell my mother? 42 00:02:33,640 --> 00:02:36,140 Agency protocol. 43 00:02:36,170 --> 00:02:38,980 So she thinks I'm dead? 44 00:02:39,010 --> 00:02:41,740 Oh... 45 00:02:41,780 --> 00:02:44,410 I was only gone a week. 46 00:02:44,450 --> 00:02:46,920 John, you were missing for nine months. 47 00:03:21,750 --> 00:03:23,190 How you holding up? 48 00:03:23,220 --> 00:03:24,750 I've lost nine months. 49 00:03:24,790 --> 00:03:26,496 I have no idea what happened to me during that time, 50 00:03:26,520 --> 00:03:27,420 and my mother thinks I'm dead. 51 00:03:27,460 --> 00:03:29,460 How do you think I'm holding up, Frank? 52 00:03:29,490 --> 00:03:30,506 Yeah, I know you got to be spinning. 53 00:03:30,530 --> 00:03:31,360 Then why'd you ask? 54 00:03:31,390 --> 00:03:33,130 I figured it was a better approach 55 00:03:33,160 --> 00:03:34,176 than the awkward silence that happens 56 00:03:34,200 --> 00:03:36,170 when two guys don't know what the hell 57 00:03:36,200 --> 00:03:37,476 - is really going on. - What is going on? 58 00:03:37,500 --> 00:03:40,170 The station chief is gonna have questions... lots of them. 59 00:03:40,200 --> 00:03:41,700 Are you ready to give them answers? 60 00:03:41,740 --> 00:03:43,516 Yeah, I'll give them everything I can remember. 61 00:03:43,540 --> 00:03:45,610 Like anything they did to you while you were gone. 62 00:03:45,640 --> 00:03:47,480 Well, I don't remember any details. 63 00:03:47,510 --> 00:03:49,026 Well, was there anyone that you were connected with, 64 00:03:49,050 --> 00:03:51,750 someone that we could identify or leverage? 65 00:03:54,920 --> 00:03:56,650 It's so nice to see you back, Mr. Bentley. 66 00:03:56,690 --> 00:03:58,720 It's good to be home, Margie. 67 00:04:00,890 --> 00:04:03,990 Nine months is a long time behind the curtain. 68 00:04:09,330 --> 00:04:13,170 Chief just wants you to tell them what you do remember. 69 00:04:13,200 --> 00:04:15,570 I'll be right outside, pal. 70 00:04:25,520 --> 00:04:27,880 - Dennis Kohler. - I'm the new station chief. 71 00:04:27,920 --> 00:04:29,320 Welcome home, Bentley. 72 00:04:29,350 --> 00:04:31,320 Thank you, sir. 73 00:04:31,350 --> 00:04:33,160 Sounds like you've been to hell and back. 74 00:04:33,190 --> 00:04:34,820 I speak for everyone in this station 75 00:04:34,860 --> 00:04:38,830 when I say we're glad you came home in one piece. 76 00:04:38,860 --> 00:04:40,400 What happened to Morris? 77 00:04:40,430 --> 00:04:42,670 - Morris's wife had a baby. - He's back in D. C. 78 00:04:42,700 --> 00:04:45,500 Why don't you start at the beginning, John? 79 00:04:49,610 --> 00:04:51,710 Frank Ferguson and I deployed to Krakow 80 00:04:51,740 --> 00:04:54,040 to gather intel on a Soviet control program 81 00:04:54,080 --> 00:04:55,910 code-named Tsikada 82 00:04:55,950 --> 00:04:59,450 being headed by a former Nazi named Dr. Gustav Meisner. 83 00:04:59,480 --> 00:05:02,450 - We were there two weeks. - What did you learn? 84 00:05:02,490 --> 00:05:04,920 Meisner's lab was located inside a Soviet prison 85 00:05:04,950 --> 00:05:06,590 on the outskirts of town. 86 00:05:06,620 --> 00:05:09,430 That's where he had an endless supply of subjects. 87 00:05:09,460 --> 00:05:11,760 We were able to confirm that this... 88 00:05:11,790 --> 00:05:17,230 Tsikada program was designed to create human weapons. 89 00:05:17,270 --> 00:05:19,100 Explain that. 90 00:05:19,140 --> 00:05:23,370 They developed a method to strip away a person's identity. 91 00:05:23,410 --> 00:05:26,310 Employed hypnosis, uh, drugs, 92 00:05:26,340 --> 00:05:29,180 electrical stimulation in certain areas of the brain. 93 00:05:29,210 --> 00:05:30,450 To what end? 94 00:05:30,480 --> 00:05:31,710 To make people do things 95 00:05:31,750 --> 00:05:33,820 that they would never normally consider. 96 00:05:33,850 --> 00:05:38,520 Ferguson and I received orders to terminate Dr. Meisner 97 00:05:38,550 --> 00:05:40,120 and secure all of his research. 98 00:05:40,160 --> 00:05:42,230 Which... 99 00:05:42,260 --> 00:05:44,190 didn't go quite as planned. 100 00:05:44,230 --> 00:05:46,160 I was captured. 101 00:05:46,200 --> 00:05:47,660 Ferguson got away. 102 00:05:47,700 --> 00:05:51,430 He claims you sacrificed yourself for him. 103 00:05:51,470 --> 00:05:53,470 That's not exactly agency policy, 104 00:05:53,500 --> 00:05:56,370 but it's admirable. 105 00:05:56,410 --> 00:05:58,510 They tried to break me. 106 00:06:02,850 --> 00:06:04,450 Kept me in isolation... 107 00:06:04,480 --> 00:06:06,150 tortured me... 108 00:06:06,180 --> 00:06:08,480 withheld food and water. 109 00:06:09,990 --> 00:06:13,960 Uh, I was drugged with hallucinogenics. 110 00:06:15,520 --> 00:06:17,460 I tried to hold on to something, you know? 111 00:06:17,490 --> 00:06:20,560 My name, my memories. 112 00:06:20,600 --> 00:06:24,830 Some thoughts of my own, but... 113 00:06:24,870 --> 00:06:27,400 it was like trying to grasp water in your hand. 114 00:06:27,440 --> 00:06:30,510 What do you remember? 115 00:06:30,540 --> 00:06:32,980 There was a woman with red hair. 116 00:06:34,580 --> 00:06:37,180 Her name was Petra. 117 00:06:37,210 --> 00:06:39,420 Somehow, she knew everything about me. 118 00:06:39,450 --> 00:06:41,950 I tried to fight it, but... 119 00:06:43,750 --> 00:06:46,020 My thoughts... 120 00:06:46,060 --> 00:06:48,690 they weren't my own. 121 00:06:50,290 --> 00:06:52,330 And how'd that make you feel? 122 00:06:52,360 --> 00:06:55,400 It's like I was becoming someone more... 123 00:06:58,800 --> 00:07:00,600 More whole. 124 00:07:02,140 --> 00:07:04,510 - More... - More what? 125 00:07:06,040 --> 00:07:07,910 Complete. 126 00:07:15,220 --> 00:07:16,990 I finished my mission. 127 00:07:17,020 --> 00:07:19,320 It never occurred to you that they let you finish it? 128 00:07:19,360 --> 00:07:21,190 No. 129 00:07:21,220 --> 00:07:22,760 Small price to pay in exchange 130 00:07:22,790 --> 00:07:24,760 for sending one of the CIA's own operatives back 131 00:07:24,790 --> 00:07:27,060 - as a double agent. - I'm not a traitor. 132 00:07:30,670 --> 00:07:34,600 I want to order some deeper psych evaluations, 133 00:07:34,640 --> 00:07:36,410 keep you under observation for a while. 134 00:07:36,440 --> 00:07:39,580 Prep him for transport. 135 00:08:03,770 --> 00:08:06,300 - Cuffs... - through the table. 136 00:08:16,650 --> 00:08:19,920 Talk some sense into him, Ferguson. 137 00:08:19,950 --> 00:08:21,096 What the hell did you just do? 138 00:08:21,120 --> 00:08:22,490 Sidearm, Frank. 139 00:08:27,320 --> 00:08:28,820 What now, John? 140 00:08:32,960 --> 00:08:35,700 I'm gonna walk out of here... 141 00:08:35,730 --> 00:08:37,800 and I'm gonna prove that I'm telling the truth. 142 00:08:37,830 --> 00:08:39,476 It's the most secure facility in West Berlin. 143 00:08:39,500 --> 00:08:40,816 You won't make it to the elevator. 144 00:08:40,840 --> 00:08:42,940 That's why he's coming with me. 145 00:08:45,510 --> 00:08:48,580 Access code only. 146 00:08:48,610 --> 00:08:49,980 Type the distress key, 147 00:08:50,010 --> 00:08:53,080 I'll put a bullet in your left knee. 148 00:09:02,830 --> 00:09:05,390 What the fuck, John? 149 00:09:08,430 --> 00:09:10,130 Kohler thinks I've been turned. 150 00:09:10,170 --> 00:09:11,446 He didn't give me any other choice. 151 00:09:11,470 --> 00:09:12,840 You didn't have to do this. 152 00:09:12,870 --> 00:09:14,970 You could've figured this out another way. 153 00:09:15,000 --> 00:09:16,570 Congratulations. 154 00:09:16,610 --> 00:09:18,340 What? 155 00:09:18,370 --> 00:09:20,940 We just made it to the elevator. 156 00:09:20,980 --> 00:09:23,580 Look, you saved my ass in Krakow, 157 00:09:23,610 --> 00:09:25,126 but I'm not hurting any station personnel 158 00:09:25,150 --> 00:09:26,550 to help you get out of here. 159 00:09:47,770 --> 00:09:49,000 Code 18, be advised... 160 00:09:49,040 --> 00:09:50,710 possible situation on floor eight 161 00:09:50,740 --> 00:09:52,710 involving John Randolph Bentley. 162 00:10:12,260 --> 00:10:14,330 They're gonna think I helped you. 163 00:10:14,360 --> 00:10:15,830 No, they won't. 164 00:10:36,950 --> 00:10:40,060 ♪ Oh, now ♪ 165 00:10:40,090 --> 00:10:43,260 ♪ I feel so lonely ♪ 166 00:12:27,400 --> 00:12:29,530 You've been out the whole flight. 167 00:12:32,330 --> 00:12:34,840 Oh, man. 168 00:12:34,870 --> 00:12:36,770 I had too much to drink last night. 169 00:12:36,810 --> 00:12:39,380 What the hell happened at the bar? 170 00:12:41,740 --> 00:12:44,980 - I don't know. - It won't happen again. 171 00:12:45,010 --> 00:12:48,050 Well, if it does, warn me first. 172 00:12:52,490 --> 00:12:54,590 T-that woman I was with at the bar, 173 00:12:54,620 --> 00:12:56,460 are you sure you didn't see her? 174 00:12:56,490 --> 00:12:57,830 Nope. And even if I did, 175 00:12:57,860 --> 00:13:00,460 I wouldn't speak a word about it. 176 00:13:00,500 --> 00:13:03,170 Come on, man, it's not like that. 177 00:13:03,200 --> 00:13:05,330 You're going home to your wife tonight. 178 00:13:05,370 --> 00:13:09,000 What happens in the Arctic stays in the Arctic. 179 00:13:10,370 --> 00:13:13,380 Ladies and gentlemen, we are now making our final descent. 180 00:13:13,410 --> 00:13:15,080 Please make sure your seatbacks and... 181 00:13:17,710 --> 00:13:20,150 General Kwon's dead. 182 00:13:20,180 --> 00:13:21,680 They think it was a hit. 183 00:13:21,720 --> 00:13:23,690 He calls out Treadstone on an open wire, 184 00:13:23,720 --> 00:13:26,490 and 24 hours later, he's gone? 185 00:13:26,520 --> 00:13:28,190 Treadstone had a very wide scope. 186 00:13:28,220 --> 00:13:29,120 Like Blackbriar. 187 00:13:29,160 --> 00:13:32,290 Yes, but the one Kwon was referring to... 188 00:13:32,330 --> 00:13:35,060 is called Cicada. 189 00:13:35,100 --> 00:13:36,400 Cicada? 190 00:13:37,970 --> 00:13:40,570 Sleeper agents deployed into normal cover lives 191 00:13:40,600 --> 00:13:42,070 with no memory of their training. 192 00:13:42,100 --> 00:13:43,740 Well, how would Kwon have that intel? 193 00:13:43,770 --> 00:13:46,280 Because he was part of the program. 194 00:13:46,310 --> 00:13:48,440 Kwon was one of Cicada's handlers. 195 00:13:50,850 --> 00:13:53,150 What the fuck is going on, Ellen? 196 00:13:53,180 --> 00:13:55,180 I was there when that asset went rogue 197 00:13:55,220 --> 00:13:56,520 in New York, remember? 198 00:13:56,550 --> 00:13:58,850 I saw the hunt up close. 199 00:13:58,890 --> 00:14:00,766 He was doing what the agency wasn't willing to do... 200 00:14:00,790 --> 00:14:01,890 trying to end Treadstone... 201 00:14:01,920 --> 00:14:04,560 an unsanctioned black ops program run amok. 202 00:14:04,590 --> 00:14:06,060 Don't get emotional. 203 00:14:09,630 --> 00:14:12,670 If someone's bringing it back, 204 00:14:12,700 --> 00:14:14,470 we need to stop it. 205 00:14:14,500 --> 00:14:16,540 I know. 206 00:14:18,440 --> 00:14:20,640 So what are you thinking? 207 00:14:20,680 --> 00:14:23,950 Treadstone used someone named Martin Wells. 208 00:14:23,980 --> 00:14:27,620 He was a specialist in behavioral modification. 209 00:14:27,650 --> 00:14:29,026 Now, if someone's waking up these assets, 210 00:14:29,050 --> 00:14:31,450 he might know how it could be done. 211 00:14:31,490 --> 00:14:32,690 Okay. 212 00:14:35,120 --> 00:14:36,890 How far back does this go? 213 00:14:41,500 --> 00:14:43,300 As far as the Cold War. 214 00:16:43,620 --> 00:16:45,250 Hello? 215 00:16:45,290 --> 00:16:47,260 It's Matt Edwards. 216 00:16:48,890 --> 00:16:50,160 What do you want? 217 00:16:50,190 --> 00:16:51,536 I want to know what you're doing. 218 00:16:51,560 --> 00:16:53,930 Right now I'm wondering how you got my number. 219 00:16:53,960 --> 00:16:56,400 - I work for the CIA. - Why are you in Paris? 220 00:16:56,430 --> 00:16:58,870 - Yeah, I got to go, Matt. - Listen to me. 221 00:16:58,900 --> 00:17:01,240 Off the record, General Kwon is dead. 222 00:17:03,510 --> 00:17:05,740 - How did he die? - Suspiciously. 223 00:17:05,770 --> 00:17:08,880 Now, I want to know everything Kwon told you about Treadstone. 224 00:17:08,910 --> 00:17:10,710 He told me not to trust the CIA. 225 00:17:10,750 --> 00:17:12,480 I sent you to talk to him 24 hours ago, 226 00:17:12,510 --> 00:17:15,850 and now the person you made contact with is dead, Tara. 227 00:17:15,880 --> 00:17:17,066 You heard everything he said. 228 00:17:17,090 --> 00:17:20,290 I didn't hear what he said after the wire cut out. 229 00:17:20,320 --> 00:17:22,090 You're in Paris. 230 00:17:22,120 --> 00:17:23,960 Kwon has a daughter in Paris, 231 00:17:23,990 --> 00:17:26,460 and we just flagged two North Korean SSD operatives 232 00:17:26,500 --> 00:17:28,400 landing at De Gaulle five minutes ago. 233 00:17:28,430 --> 00:17:30,576 Kwon's daughter is in danger, which means you might be, too. 234 00:17:30,600 --> 00:17:32,100 I can handle myself. 235 00:17:32,130 --> 00:17:33,770 Six men is an extraction unit. 236 00:17:33,800 --> 00:17:35,600 Two men is a kill team. 237 00:17:35,640 --> 00:17:37,110 Now, I'm gonna ask you one more... 238 00:17:42,710 --> 00:17:43,710 Hello? 239 00:17:45,910 --> 00:17:48,280 Hello, I need to speak to Jang-Mi Kwon. It's urgent. 240 00:17:48,320 --> 00:17:50,150 - She's off campus today. - Where'd she go? 241 00:17:50,190 --> 00:17:51,890 It is against school policy 242 00:17:51,920 --> 00:17:53,790 to disclose our students' whereabouts. 243 00:20:10,360 --> 00:20:12,030 Mascara is the key. 244 00:20:12,060 --> 00:20:15,600 And remember, upward strokes are your friend. 245 00:20:26,480 --> 00:20:28,210 Love your scarf. 246 00:20:28,240 --> 00:20:29,750 So... 247 00:20:29,780 --> 00:20:32,250 quaint. 248 00:20:36,690 --> 00:20:37,920 First class? 249 00:20:40,660 --> 00:20:42,796 I've been waiting in this dump for you to get back to me 250 00:20:42,820 --> 00:20:44,630 about a seat opening in first class. 251 00:20:44,660 --> 00:20:46,430 Or are you just too old and forgot I asked? 252 00:20:46,460 --> 00:20:48,430 This man has worked at his job 253 00:20:48,460 --> 00:20:50,470 for longer than you have been alive, 254 00:20:50,500 --> 00:20:53,570 manning his station each day, 255 00:20:53,600 --> 00:20:58,240 never questioning his role, performing his duty. 256 00:20:58,270 --> 00:21:00,780 What are you contributing? 257 00:23:35,700 --> 00:23:40,300 ♪ And I can't tell you why ♪ 258 00:23:46,810 --> 00:23:49,180 Hello? 259 00:24:51,540 --> 00:24:53,040 Jang-Mi? 260 00:24:53,070 --> 00:24:55,010 I need to talk to you about your father. 261 00:24:55,040 --> 00:24:56,440 Who are you? 262 00:24:56,480 --> 00:24:57,780 Look, I know you don't know me, 263 00:24:57,810 --> 00:24:59,550 but we don't have a lot of time. 264 00:25:01,080 --> 00:25:02,320 Let's get out of here. 265 00:25:02,350 --> 00:25:03,620 Please, just give me a minute. 266 00:25:03,650 --> 00:25:05,020 She doesn't want to talk to you. 267 00:25:05,050 --> 00:25:06,650 It's important. 268 00:25:06,690 --> 00:25:08,320 If my father wants to talk to me, 269 00:25:08,360 --> 00:25:09,496 then he can talk to me himself. 270 00:25:09,520 --> 00:25:10,890 It's not that simple. 271 00:25:10,930 --> 00:25:13,190 It's actually very simple. 272 00:25:13,230 --> 00:25:14,930 Just leave us alone. 273 00:25:14,960 --> 00:25:17,200 There's something I'm supposed to give to you, 274 00:25:17,230 --> 00:25:18,900 Jang-Mi. 275 00:25:18,930 --> 00:25:20,770 I just need five minutes. 276 00:25:25,440 --> 00:25:26,910 How do you know my father? 277 00:25:26,940 --> 00:25:28,940 I used to be a journalist. 278 00:25:28,980 --> 00:25:31,080 And 24 hours ago, your father asked to meet me. 279 00:25:31,110 --> 00:25:33,210 He asked me to bring you that medallion 280 00:25:33,250 --> 00:25:35,780 and take you to someone at the Ecuadoran embassy in Paris. 281 00:25:35,820 --> 00:25:38,450 I'm just gonna call him right now. 282 00:25:38,490 --> 00:25:40,160 - I'm sorry, Jang-Mi. - You can't. 283 00:25:40,190 --> 00:25:41,790 He's been killed. 284 00:25:43,890 --> 00:25:45,890 And I think the same people who killed him 285 00:25:45,930 --> 00:25:47,760 are on their way here for you. 286 00:25:52,500 --> 00:25:54,900 Please trust me. 287 00:26:05,710 --> 00:26:08,020 You didn't tell her you were coming home. 288 00:26:11,520 --> 00:26:13,660 Did you at least tell her Expo fired our asses? 289 00:26:13,690 --> 00:26:15,560 No. 290 00:26:15,590 --> 00:26:18,190 I was hoping the surprise would take the stink off it. 291 00:26:18,230 --> 00:26:19,930 Shit. 292 00:26:19,960 --> 00:26:23,060 I'll make some calls around town, see if anyone's hiring. 293 00:26:25,170 --> 00:26:28,100 Man, I wanted a better life for Samantha. 294 00:26:28,140 --> 00:26:30,510 Go on in there, Romeo. 295 00:27:05,070 --> 00:27:07,410 I will shoot. 296 00:27:09,540 --> 00:27:11,880 Oh, my God. 297 00:27:11,910 --> 00:27:14,020 Baby. 298 00:27:14,050 --> 00:27:16,550 - Baby. - Hey. Hey. 299 00:27:19,120 --> 00:27:21,060 I thought you were some bandit about to rob me. 300 00:27:21,090 --> 00:27:23,830 "Bandit"? 301 00:27:27,300 --> 00:27:29,660 Wait, what happened? 302 00:27:29,700 --> 00:27:31,570 Just banged my head. 303 00:27:33,970 --> 00:27:37,340 Well, you want to go upstairs and I can take a look at it? 304 00:27:37,370 --> 00:27:39,670 - Mm-hmm. - Yeah. 305 00:27:46,710 --> 00:27:48,620 You been feeling okay? 306 00:27:50,950 --> 00:27:53,250 The headaches. 307 00:27:53,290 --> 00:27:55,790 I get one every once in a while. 308 00:27:57,260 --> 00:27:58,636 I can talk to some doctors at work 309 00:27:58,660 --> 00:28:00,460 and get you some more of those pills. 310 00:28:00,500 --> 00:28:03,100 - No, no more pills, Sam. - I can manage. 311 00:28:03,130 --> 00:28:04,530 Well, if they start getting bad, 312 00:28:04,570 --> 00:28:05,870 you need to let me know, Doug. 313 00:28:05,900 --> 00:28:08,700 Promise? 314 00:28:13,340 --> 00:28:16,480 Did something happen out there? 315 00:28:29,320 --> 00:28:32,560 A bunch of the riggers got laid off. 316 00:28:32,590 --> 00:28:35,030 Me, Mike... Yeah, I figured. 317 00:28:35,060 --> 00:28:38,200 The company outsourced their jobs. 318 00:28:40,240 --> 00:28:41,200 You need to find a place 319 00:28:41,240 --> 00:28:44,210 that just treats you like an actual human being. 320 00:28:47,010 --> 00:28:48,840 I've got that here with you. 321 00:28:52,850 --> 00:28:54,750 Kiss me. 322 00:32:25,230 --> 00:32:29,600 Now, when I snap my fingers, you will be fully awake, 323 00:32:29,630 --> 00:32:32,170 and when you hear me say the word "poultry," 324 00:32:32,200 --> 00:32:33,730 you'll become a chicken 325 00:32:33,770 --> 00:32:36,800 and do all the things that a chicken does. 326 00:32:39,040 --> 00:32:40,510 So, Bob, earlier you were telling us 327 00:32:40,540 --> 00:32:41,610 how you were a vegetarian. 328 00:32:41,640 --> 00:32:43,210 That's right. 329 00:32:43,240 --> 00:32:44,650 So you don't eat fish or meat? 330 00:32:44,680 --> 00:32:46,680 - No, sir. - Not even chicken... 331 00:32:46,710 --> 00:32:50,250 or some other kind of poultry. 332 00:32:59,090 --> 00:33:00,506 Hey, Tommy, did I forget to tell you? 333 00:33:00,530 --> 00:33:03,060 Happy birthday. 334 00:33:03,100 --> 00:33:04,700 Thanks, Doc. 335 00:33:06,600 --> 00:33:08,970 It's on the house. 336 00:33:13,170 --> 00:33:15,040 I enjoyed your show. 337 00:33:16,540 --> 00:33:19,650 Is that a Virginia accent I hear? 338 00:33:19,680 --> 00:33:21,550 Or it is a Langley twang? 339 00:33:28,190 --> 00:33:29,520 Treadstone. 340 00:33:33,690 --> 00:33:35,160 It's in the past. 341 00:33:43,400 --> 00:33:45,340 I was on the ground in New York 342 00:33:45,370 --> 00:33:48,110 when Blackbriar got blown. 343 00:33:48,140 --> 00:33:50,340 Department of Support? 344 00:33:50,380 --> 00:33:52,910 Special Activities. 345 00:33:52,950 --> 00:33:54,380 What do you know about the people 346 00:33:54,420 --> 00:33:57,290 who volunteered for Treadstone? 347 00:33:57,320 --> 00:33:58,890 I know they were dangerous. 348 00:33:58,920 --> 00:34:00,520 That's your first mistake. 349 00:34:00,560 --> 00:34:02,890 - How so? - They were more than that. 350 00:34:02,920 --> 00:34:05,160 These are men and women who gave up all 351 00:34:05,190 --> 00:34:07,230 their personal power to an institution 352 00:34:07,260 --> 00:34:10,130 they assumed was on the right side of things. 353 00:34:10,160 --> 00:34:12,830 - Turned out it wasn't. - That's not their fault. 354 00:34:17,100 --> 00:34:19,740 Tell me about what you did for the Cicada program. 355 00:34:28,120 --> 00:34:30,320 I developed protocols to program candidates 356 00:34:30,350 --> 00:34:33,120 who were susceptible to hypnotic triggers... 357 00:34:33,150 --> 00:34:34,790 a word, a tone, an image. 358 00:34:34,820 --> 00:34:36,890 This type of method was used to wake them up. 359 00:34:36,920 --> 00:34:39,360 And you're saying that actually worked? 360 00:34:42,300 --> 00:34:45,000 Hey, Tommy, did I forget to tell you? 361 00:34:45,030 --> 00:34:47,070 - Happy birthday. - Thanks, Doc. 362 00:34:50,610 --> 00:34:51,810 It's on the house. 363 00:34:56,640 --> 00:34:58,680 Success rate with the assets 364 00:34:58,710 --> 00:35:00,950 during their training was above 85%. 365 00:35:03,520 --> 00:35:05,990 Someone's waking them up. 366 00:35:07,690 --> 00:35:09,390 I know. 367 00:35:14,630 --> 00:35:16,260 This is a news story about a psycho 368 00:35:16,300 --> 00:35:17,800 who shot up a 7-Eleven. 369 00:35:17,830 --> 00:35:19,770 It's not proof that someone's waking up assets. 370 00:35:19,800 --> 00:35:22,940 - Look closer. - What do you see? 371 00:35:22,970 --> 00:35:25,040 He runs a smooth, one-handed garment clear 372 00:35:25,070 --> 00:35:27,146 and puts six rounds down range in less than a second. 373 00:35:27,170 --> 00:35:28,740 Impressive attributes, 374 00:35:28,780 --> 00:35:30,540 but not enough to warrant our concern, right? 375 00:35:30,580 --> 00:35:31,580 Until we look closer. 376 00:35:35,750 --> 00:35:37,750 Most right-handed shooters shoot left to right. 377 00:35:37,790 --> 00:35:40,490 Now, this guy goes right, left, center, left. 378 00:35:40,520 --> 00:35:42,290 That's extremely skilled target selection 379 00:35:42,320 --> 00:35:44,860 - in a high-pressure situation. - Keep going. 380 00:35:44,890 --> 00:35:47,290 Well, he starts with youngest and most physically fit 381 00:35:47,330 --> 00:35:48,930 and saves the oldest for last 382 00:35:48,960 --> 00:35:51,730 because he presents the lowest threat level. 383 00:35:51,770 --> 00:35:54,740 And then he turns the page in the blink of an eye. 384 00:35:54,770 --> 00:35:56,840 No jitters, no adrenaline dump. 385 00:35:56,870 --> 00:35:58,810 Absolutely zero leakage. 386 00:35:58,840 --> 00:36:01,810 This happened three days ago. 387 00:36:01,840 --> 00:36:03,310 How'd the police catch this guy? 388 00:36:03,340 --> 00:36:05,310 Quite easily... this man exited the store 389 00:36:05,350 --> 00:36:06,850 and simply sat down on the curb... 390 00:36:06,880 --> 00:36:08,880 almost like his mission was complete, 391 00:36:08,920 --> 00:36:10,720 How do you explain that? 392 00:36:10,750 --> 00:36:12,390 The longer an asset's been sleeping, 393 00:36:12,420 --> 00:36:15,060 the more unreliable he might prove to be upon activation. 394 00:36:15,090 --> 00:36:19,690 I want to talk to this guy, and I want you to come with me. 395 00:36:23,000 --> 00:36:25,200 Let's hope it works this time. 396 00:40:00,880 --> 00:40:02,350 - Hey. - Where do we stand? 397 00:40:02,380 --> 00:40:06,650 Edwards is looking into Kwon's allegations. 398 00:40:06,690 --> 00:40:07,550 What's your take? 399 00:40:07,590 --> 00:40:09,960 He took a huge risk reaching out to us, 400 00:40:09,990 --> 00:40:12,690 and I think once his people found out, they had him killed. 401 00:40:12,730 --> 00:40:14,230 All right, do we know what this... 402 00:40:14,260 --> 00:40:16,360 - Tara Coleman. - Yeah, about Stiletto Six. 403 00:40:16,400 --> 00:40:18,246 No, but let's not forget that he did request her 404 00:40:18,270 --> 00:40:18,930 for a reason. 405 00:40:18,970 --> 00:40:21,140 - Do we know why? - Not yet. 406 00:40:21,170 --> 00:40:23,500 She says that Kwon didn't say anything about it. 407 00:40:23,540 --> 00:40:24,970 You believe her? 408 00:40:27,440 --> 00:40:28,680 I'll keep you updated. 409 00:40:31,110 --> 00:40:33,910 I always knew my father was a target. 410 00:40:33,950 --> 00:40:36,720 A man in his position in my country is always at risk. 411 00:40:36,750 --> 00:40:40,520 I just never thought anything would actually happen to him. 412 00:40:40,550 --> 00:40:43,020 I didn't get to spend much time with General Kwon, 413 00:40:43,060 --> 00:40:45,190 but he was trying to do the right thing. 414 00:40:45,230 --> 00:40:48,060 It doesn't feel real yet. 415 00:40:48,100 --> 00:40:49,600 None of this feels real. 416 00:40:49,630 --> 00:40:52,530 - You're not alone, babe. - I'm right here with you. 417 00:40:55,840 --> 00:40:57,340 We've got a problem. 418 00:41:02,010 --> 00:41:04,710 Put on your seat belt. 419 00:41:04,750 --> 00:41:08,420 - How far to the embassy? - Still a few more blocks. 420 00:41:14,990 --> 00:41:16,760 Look out! 421 00:41:28,100 --> 00:41:30,700 Brace yourself. 422 00:41:30,740 --> 00:41:33,310 Aah! 423 00:41:40,310 --> 00:41:40,910 Oh, fuck. 424 00:41:40,950 --> 00:41:42,950 They're right behind us. 425 00:41:52,830 --> 00:41:54,430 Crap. 426 00:42:15,350 --> 00:42:17,080 Move! 427 00:42:17,120 --> 00:42:18,590 Get out the way! 428 00:42:40,370 --> 00:42:41,710 Hold on. 429 00:42:45,080 --> 00:42:46,950 One more block! 430 00:42:46,980 --> 00:42:48,580 Are they still back there? 431 00:42:48,620 --> 00:42:50,550 Look at me. 432 00:42:50,580 --> 00:42:51,620 We're gonna make it, okay? 433 00:42:55,920 --> 00:42:57,490 No! 30900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.