All language subtitles for treadstone.s01e01.internal.480p.web.x264.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,010 --> 00:01:26,010 Look at me. 2 00:01:29,180 --> 00:01:31,200 Look at me. 3 00:01:35,170 --> 00:01:37,210 Please don't make me do this. 4 00:01:37,220 --> 00:01:41,210 We've worked so hard for this moment. 5 00:01:41,220 --> 00:01:44,150 I don't think I can do it. 6 00:01:44,170 --> 00:01:46,120 Yes, you can. 7 00:01:46,120 --> 00:01:48,070 I know you can. 8 00:01:48,090 --> 00:01:50,210 I believe in you... 9 00:01:52,270 --> 00:01:54,090 My love. 10 00:01:54,090 --> 00:01:56,030 More than ever. 11 00:01:58,140 --> 00:01:59,150 You do? 12 00:02:04,120 --> 00:02:10,080 ♪ Frère Jacque, Frère Jacque ♪ 13 00:02:11,120 --> 00:02:17,050 ♪ Dormez-vous, dormez-vous? ♪ 14 00:04:27,230 --> 00:04:31,070 The man that I was before... 15 00:04:31,080 --> 00:04:33,110 would he have been able to kill them? 16 00:04:33,120 --> 00:04:38,260 The man you were... sent here by the CIA... 17 00:04:38,270 --> 00:04:40,070 to murder me. 18 00:04:40,090 --> 00:04:42,090 And now look at you. 19 00:04:42,100 --> 00:04:43,220 Such progress. 20 00:04:44,190 --> 00:04:47,070 These methods of mine, I know... 21 00:04:47,090 --> 00:04:49,170 they are complicated. 22 00:04:49,180 --> 00:04:51,140 But you... 23 00:04:52,230 --> 00:04:56,240 You are my most promising subject. 24 00:04:58,180 --> 00:04:59,250 My cicada. 25 00:04:59,260 --> 00:05:01,180 A cicada? 26 00:05:01,190 --> 00:05:03,130 An amazing little creature. 27 00:05:05,120 --> 00:05:06,620 They burrow underground 28 00:05:06,621 --> 00:05:08,120 just beneath the surface... 29 00:05:08,130 --> 00:05:11,250 for years at a time... and wait. 30 00:05:11,250 --> 00:05:13,235 And then they awaken 31 00:05:13,236 --> 00:05:15,220 from their long slumber. 32 00:05:15,230 --> 00:05:17,050 And die. 33 00:05:17,060 --> 00:05:19,165 Yes... but not before 34 00:05:19,166 --> 00:05:21,270 they fulfill their destiny. 35 00:05:21,290 --> 00:05:26,120 You will be a great solider for our cause. 36 00:05:26,120 --> 00:05:29,000 But right now... you need your rest. 37 00:05:33,130 --> 00:05:35,270 Wait, Dr. Meisner. 38 00:05:36,000 --> 00:05:37,270 - There's something - I need to ask. 39 00:05:37,290 --> 00:05:39,090 Okay. 40 00:05:40,000 --> 00:05:41,010 Gustav... 41 00:07:34,120 --> 00:07:35,250 Jesus. 42 00:09:06,030 --> 00:09:07,270 I believed in you. 43 00:09:10,020 --> 00:09:11,240 I thought we had something. 44 00:10:16,000 --> 00:10:17,210 Halt! 45 00:11:34,280 --> 00:11:36,250 - Are you seeing - what I'm seeing? 46 00:11:37,240 --> 00:11:38,240 Okay. 47 00:11:39,250 --> 00:11:41,080 - Tell Levine I'll be in the - situation room in two minutes. 48 00:11:41,090 --> 00:11:44,200 We've just received an incoming message 49 00:11:44,210 --> 00:11:46,200 from General Chin-Hwa Kwon 50 00:11:46,210 --> 00:11:48,000 - of the North Korean - People's Army. 51 00:11:48,010 --> 00:11:49,170 - He's in London - with a delegation, 52 00:11:49,190 --> 00:11:51,100 And he's requested to speak 53 00:11:51,101 --> 00:11:53,010 to a woman named Tara Coleman. 54 00:11:53,020 --> 00:11:54,130 Now, this request 55 00:11:54,131 --> 00:11:55,240 is completely unprecedented 56 00:11:55,250 --> 00:11:57,240 - given Kwon's position, - so I need to know everything 57 00:11:57,250 --> 00:11:59,130 About this woman, Tara Coleman. 58 00:11:59,140 --> 00:12:00,200 She's a journalist. 59 00:12:00,210 --> 00:12:02,000 Used to be a journalist. 60 00:12:02,000 --> 00:12:03,240 - She's currently - a London cab driver. 61 00:12:03,250 --> 00:12:04,650 We've got Matt Edwards 62 00:12:04,651 --> 00:12:06,050 on the ground, he's in London. 63 00:12:10,120 --> 00:12:12,100 - I'm moving. - 60 seconds out. 64 00:12:12,110 --> 00:12:13,030 What's her background? 65 00:12:13,040 --> 00:12:14,120 Raised in London, 66 00:12:14,120 --> 00:12:15,160 both parents and her sister 67 00:12:15,170 --> 00:12:17,280 killed in a car accident when she was 10. 68 00:12:18,000 --> 00:12:19,100 She was also in the vehicle. 69 00:12:19,110 --> 00:12:20,230 She was the lone survivor. 70 00:12:20,240 --> 00:12:22,100 None of which explains 71 00:12:22,110 --> 00:12:23,220 - why Tara Coleman - is the woman of the hour. 72 00:12:23,230 --> 00:12:25,230 - This might have something - to do with an article 73 00:12:25,240 --> 00:12:27,070 - That she was working on - a few years ago. 74 00:12:27,080 --> 00:12:28,200 Headline? 75 00:12:28,210 --> 00:12:30,105 Soviet era nuke currently 76 00:12:30,106 --> 00:12:32,000 aimed at Washington, D.C. 77 00:12:34,120 --> 00:12:37,080 She believes that a decommissioned nuke 78 00:12:37,090 --> 00:12:38,585 known as Stiletto Six 79 00:12:38,586 --> 00:12:40,080 ended up on the black market. 80 00:12:40,090 --> 00:12:41,170 This was full of holes; 81 00:12:41,171 --> 00:12:42,250 she lost all credibility. 82 00:12:42,250 --> 00:12:45,100 Editor pulled the plug on it, fired her, 83 00:12:45,110 --> 00:12:46,230 - and she has not - published a word since. 84 00:12:46,240 --> 00:12:48,120 Was she right... about 85 00:12:48,121 --> 00:12:50,000 a nuke being aimed at D.C.? 86 00:12:50,010 --> 00:12:52,000 - No, not as far as - the Agency's concerned. 87 00:12:52,010 --> 00:12:53,250 - Well, that's not exactly - reassuring. 88 00:12:53,260 --> 00:12:55,120 Five seconds out. 89 00:12:55,120 --> 00:12:56,210 - Why is potentially - the most valuable defector 90 00:12:56,220 --> 00:12:57,210 In North Korean history 91 00:12:57,220 --> 00:12:59,240 - asking to speak - to a discredited journalist 92 00:12:59,250 --> 00:13:00,190 Turned cab driver? 93 00:13:00,200 --> 00:13:01,120 I don't know. 94 00:13:01,130 --> 00:13:03,070 Ask her yourself. 95 00:13:06,070 --> 00:13:07,230 - Matt Edwards? - Yeah. 96 00:13:10,080 --> 00:13:11,250 Marriott County Hall. 97 00:13:14,070 --> 00:13:15,070 Okay. 98 00:13:22,260 --> 00:13:24,280 Traffic cam at A301 and Strand... 99 00:13:25,000 --> 00:13:27,120 - she's headed south - towards Westminster Bridge. 100 00:13:30,090 --> 00:13:32,020 I like Fela Kuti, too. 101 00:13:33,080 --> 00:13:34,260 You're into Nigerian music? 102 00:13:34,270 --> 00:13:35,220 - Yeah, - I spent some time there. 103 00:13:35,230 --> 00:13:37,120 Oh, my sister got me into it. 104 00:13:37,120 --> 00:13:38,260 - Yeah? - Is that her? 105 00:13:40,040 --> 00:13:41,090 Yeah. 106 00:13:41,100 --> 00:13:42,260 You two close? 107 00:13:43,080 --> 00:13:45,020 She's my best friend. 108 00:13:46,120 --> 00:13:48,040 Oh, uh, take Belvedere road. 109 00:13:48,050 --> 00:13:49,270 - Uh, we'll get stuck - in traffic. 110 00:13:49,280 --> 00:13:51,080 - Well, - I could use the extra time 111 00:13:51,090 --> 00:13:52,330 To talk to you about something. 112 00:13:55,120 --> 00:13:57,000 I'm here right now because 113 00:13:57,000 --> 00:13:58,760 - there's a North Korean general - in London. 114 00:14:00,030 --> 00:14:02,250 Man, you seemed so normal a minute ago. 115 00:14:02,260 --> 00:14:04,280 The general will only talk to you. 116 00:14:07,000 --> 00:14:07,270 This is a joke, right? 117 00:14:07,280 --> 00:14:10,010 He wants to meet you in an hour. 118 00:14:10,020 --> 00:14:12,301 - I figured he might want - to ask you about Stiletto Six. 119 00:14:13,110 --> 00:14:14,140 Who are you? 120 00:14:14,150 --> 00:14:16,050 This isn't a joke, Tara. 121 00:14:16,070 --> 00:14:17,010 Answer my question. 122 00:14:17,020 --> 00:14:19,070 I work for the U.S. State Department. 123 00:14:19,080 --> 00:14:21,000 You mean the CIA. 124 00:14:21,010 --> 00:14:22,020 I have her. 125 00:14:22,030 --> 00:14:23,000 They're still heading south. 126 00:14:23,000 --> 00:14:24,320 - Get me a photo - on that bridge. 127 00:14:26,160 --> 00:14:27,110 Why me? 128 00:14:27,120 --> 00:14:29,080 Maybe he's got a story. 129 00:14:29,090 --> 00:14:30,100 You're a journalist. 130 00:14:30,110 --> 00:14:31,170 If you knew how to find me 131 00:14:31,190 --> 00:14:33,110 - then you know - I'm not a journalist anymore. 132 00:14:33,120 --> 00:14:35,090 I know your history. 133 00:14:35,100 --> 00:14:36,170 Help us out with General Kwon, 134 00:14:36,190 --> 00:14:37,660 and I can help you 135 00:14:37,661 --> 00:14:39,130 get your reputation back. 136 00:14:39,140 --> 00:14:40,575 I just need ten minutes. 137 00:14:40,576 --> 00:14:42,010 Are you in? 138 00:14:46,270 --> 00:14:48,070 Operation's a go, let's move! 139 00:14:51,100 --> 00:14:52,250 It's an amplified mic. 140 00:14:52,250 --> 00:14:53,810 - We'll have ears - but not eyes on you. 141 00:14:55,160 --> 00:14:57,080 Am I going in alone? 142 00:14:57,090 --> 00:14:59,010 - Kwon said he'd walk - if he saw anyone else. 143 00:14:59,020 --> 00:15:01,070 - I'll be with my team - right outside the building. 144 00:15:01,080 --> 00:15:02,260 - And one of - General Kwon's associates 145 00:15:02,270 --> 00:15:03,260 - Will be waiting for you - in the lobby. 146 00:15:03,270 --> 00:15:04,510 - He'll bring you - to the meet. 147 00:15:07,120 --> 00:15:08,130 Good luck. 148 00:15:22,080 --> 00:15:23,260 Clear copy, repeat, clear copy. 149 00:15:23,270 --> 00:15:26,140 General Kwon has exited the ballroom. 150 00:15:26,150 --> 00:15:28,270 - Tara's leaving the second - floor elevator right now 151 00:15:28,280 --> 00:15:29,650 Heading for the men's room on 152 00:15:29,651 --> 00:15:31,020 the east end of the building. 153 00:15:39,000 --> 00:15:41,000 General Kwon? 154 00:15:45,170 --> 00:15:46,260 Thank you for coming. 155 00:15:49,100 --> 00:15:50,100 What's this about? 156 00:15:51,030 --> 00:15:52,130 You can't trust the CIA. 157 00:15:52,140 --> 00:15:53,200 They're waking them up. 158 00:15:55,160 --> 00:15:57,000 Waking who up? 159 00:15:57,160 --> 00:15:58,120 The cicadas. 160 00:15:58,130 --> 00:16:00,120 It's starting again. 161 00:16:00,130 --> 00:16:01,270 What's starting again? 162 00:16:01,280 --> 00:16:02,280 Treadstone. 163 00:16:08,010 --> 00:16:09,010 What's Treadstone? 164 00:16:23,110 --> 00:16:24,090 I've lost audio. 165 00:16:24,100 --> 00:16:25,200 - SAD unit, - prepare to make entry. 166 00:16:25,210 --> 00:16:27,070 Audio down. 167 00:16:27,080 --> 00:16:28,080 - Repeat, - prepare to make entry. 168 00:16:28,090 --> 00:16:29,220 Stand down. 169 00:16:29,230 --> 00:16:31,200 - Stand down, - just let this play out. 170 00:16:33,030 --> 00:16:34,120 What the hell is Treadstone? 171 00:16:34,120 --> 00:16:35,130 I was sending a message. 172 00:16:35,140 --> 00:16:36,070 We don't have much time. 173 00:16:36,080 --> 00:16:38,090 What the fuck, Dan? 174 00:16:38,100 --> 00:16:39,130 Treadstone? 175 00:16:39,140 --> 00:16:40,170 Clear the room. 176 00:16:40,190 --> 00:16:43,020 Please, everybody out. 177 00:16:43,030 --> 00:16:45,170 - In less than a minute, - SAD will reach the building. 178 00:16:45,190 --> 00:16:47,050 - Then tell me - what I'm doing here. 179 00:16:47,070 --> 00:16:48,250 - A rogue group in North Korea - has raised funds 180 00:16:48,260 --> 00:16:51,020 To purchase the Stiletto Six launch codes 181 00:16:51,030 --> 00:16:54,170 from a Russian man named Yuri Leniov. 182 00:16:54,190 --> 00:16:55,650 They're looking to upset 183 00:16:55,651 --> 00:16:57,110 the balance of power. 184 00:16:57,120 --> 00:16:58,625 I need you to acquire the 185 00:16:58,626 --> 00:17:00,130 launch codes before they do. 186 00:17:00,140 --> 00:17:03,200 How am I supposed to do that? 187 00:17:03,210 --> 00:17:05,190 I have a daughter who attends 188 00:17:05,191 --> 00:17:07,170 boarding school in France. 189 00:17:07,180 --> 00:17:09,230 Her name is Jang-Mi. 190 00:17:09,240 --> 00:17:10,710 Bring her to the 191 00:17:10,711 --> 00:17:12,180 Ecuadorian Embassy in Paris. 192 00:17:12,190 --> 00:17:14,130 - The ambassador - is expecting you. 193 00:17:14,140 --> 00:17:16,030 - He will give you - what you need. 194 00:17:16,040 --> 00:17:17,110 I need to think this through. 195 00:17:17,130 --> 00:17:19,190 My enemies already suspect me. 196 00:17:19,200 --> 00:17:21,190 - They have targeted me - and my daughter. 197 00:17:21,200 --> 00:17:22,240 - You have to find her - immediately, Tara. 198 00:17:22,250 --> 00:17:24,200 - Why can't you - do anything about it? 199 00:17:26,070 --> 00:17:28,030 I won't live long enough. 200 00:17:35,150 --> 00:17:37,080 Give her this. 201 00:17:42,160 --> 00:17:45,000 Tell my daughter I love her. 202 00:17:45,010 --> 00:17:46,210 - Why are you trusting me - with this? 203 00:17:46,220 --> 00:17:48,195 Because of your single-minded 204 00:17:48,196 --> 00:17:50,170 pursuit of Stiletto Six. 205 00:17:50,180 --> 00:17:52,100 - You lost your career - as a journalist 206 00:17:52,110 --> 00:17:53,250 - Because you weren't willing - to back down 207 00:17:53,250 --> 00:17:56,190 From your instincts about it. 208 00:17:58,080 --> 00:18:00,160 - You also know what it's like - to lose your family. 209 00:18:04,160 --> 00:18:06,080 Please. 210 00:18:06,090 --> 00:18:08,150 Help me save mine. 211 00:18:25,060 --> 00:18:27,070 What did Kwon mean by cicadas? 212 00:18:27,080 --> 00:18:28,070 Ellen... 213 00:18:28,080 --> 00:18:30,110 - Why the hell - was a North Korean general 214 00:18:30,130 --> 00:18:32,220 Talking about Treadstone on an open wire? 215 00:18:33,140 --> 00:18:35,100 What's Treadstone? 216 00:18:35,110 --> 00:18:37,130 That's classified, Tara. 217 00:18:37,140 --> 00:18:39,160 We shut that down years ago, Dan. 218 00:18:39,170 --> 00:18:40,410 Kwon was part of the program. 219 00:18:42,220 --> 00:18:43,250 Did he mention Stiletto Six? 220 00:18:43,250 --> 00:18:45,180 No. 221 00:18:45,190 --> 00:18:47,140 - I think he was - playing your people. 222 00:18:47,150 --> 00:18:48,270 He's playing with us, Ellen. 223 00:18:48,280 --> 00:18:50,190 Yeah, today he dangles 224 00:18:50,191 --> 00:18:52,100 the possibility of defection, 225 00:18:52,110 --> 00:18:53,200 - then he's - digging up skeletons 226 00:18:53,210 --> 00:18:55,190 Precisely so that we will have 227 00:18:55,191 --> 00:18:57,170 conversations like this one. 228 00:19:06,050 --> 00:19:07,595 If you don't trust me, 229 00:19:07,596 --> 00:19:09,140 don't expect me to trust you. 230 00:19:09,150 --> 00:19:12,180 You're playing me right now. 231 00:19:12,190 --> 00:19:15,080 Thanks for an interesting afternoon. 232 00:19:27,230 --> 00:19:33,030 We did shut down Treadstone... right? 233 00:19:33,040 --> 00:19:36,180 It was bigger than we thought. 234 00:19:36,190 --> 00:19:38,160 So who are these cicadas 235 00:19:38,161 --> 00:19:40,130 he's talking about waking up? 236 00:23:35,230 --> 00:23:37,020 - Come on, - put your backs into it! 237 00:23:43,070 --> 00:23:45,020 - Hold it up. - Right there. 238 00:23:47,230 --> 00:23:49,010 Careful. 239 00:23:53,080 --> 00:23:54,270 That all you got, man? 240 00:23:56,060 --> 00:23:57,190 I had four hours of sleep. 241 00:23:57,200 --> 00:23:59,220 Yeah, it's all I got. 242 00:23:59,230 --> 00:24:00,730 Maybe it's those pills 243 00:24:00,731 --> 00:24:02,230 Samantha has you taking. 244 00:24:03,250 --> 00:24:05,260 How do you know about those? 245 00:24:05,270 --> 00:24:07,150 She asked if I'd check and 246 00:24:07,151 --> 00:24:09,030 make sure you were taking 'em. 247 00:24:09,040 --> 00:24:10,590 My wife asked you to make 248 00:24:10,591 --> 00:24:12,140 sure I'm taking my pills? 249 00:24:12,150 --> 00:24:14,090 - Not my business, - I'm staying out of it. 250 00:24:14,100 --> 00:24:16,070 - Hold the work, everybody, - hold the work! 251 00:24:16,080 --> 00:24:17,280 Listen up, fellas! 252 00:24:18,000 --> 00:24:19,976 - Management wants you - in the mess hall right now. 253 00:24:20,000 --> 00:24:21,246 - Let's go, come on! - Can you get it? 254 00:24:21,270 --> 00:24:24,000 Everybody down to the mess hall! 255 00:24:24,000 --> 00:24:26,020 It's a great day for ExPo Energy. 256 00:24:26,030 --> 00:24:27,250 Congress has passed the bill 257 00:24:27,250 --> 00:24:28,745 that approves our deal 258 00:24:28,746 --> 00:24:30,240 with our Russian partners. 259 00:24:30,250 --> 00:24:32,100 - This should nearly - double our capacity 260 00:24:32,110 --> 00:24:34,210 In the next five years. 261 00:24:34,220 --> 00:24:37,140 But I'm not gonna lie... it's not good news 262 00:24:37,141 --> 00:24:39,030 for everyone here. 263 00:24:39,040 --> 00:24:41,210 - I'm afraid I have some - personnel changes to announce. 264 00:24:41,220 --> 00:24:42,715 Several members of the senior 265 00:24:42,716 --> 00:24:44,210 staff will be staying on 266 00:24:44,220 --> 00:24:45,630 but all level one, two, 267 00:24:45,631 --> 00:24:47,040 and three derrickmen, 268 00:24:47,050 --> 00:24:49,045 motormen, and roughnecks 269 00:24:49,046 --> 00:24:53,000 will be replaced... effective immediately. 270 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 Fuck you talking about? 271 00:24:55,210 --> 00:24:56,290 Starting tomorrow morning 272 00:24:57,000 --> 00:24:59,160 a Russian crew will be taking over. 273 00:25:01,100 --> 00:25:03,080 - Now, we will do - everything we can 274 00:25:03,090 --> 00:25:06,080 To facilitate transfers to another rig. 275 00:25:06,090 --> 00:25:08,150 - Unfortunately, at this time - there are no reassignments. 276 00:25:08,160 --> 00:25:09,240 Hey, keepin' your job, huh? 277 00:25:09,250 --> 00:25:10,190 - And I understand - this is difficult... 278 00:25:10,200 --> 00:25:13,000 Keepin' your job? 279 00:25:13,000 --> 00:25:15,010 - Your severance checks will be - issued upon arrival in Seattle. 280 00:25:15,020 --> 00:25:16,500 - Now, I understand - there's anger... 281 00:25:44,110 --> 00:25:45,250 Yo. 282 00:25:45,260 --> 00:25:47,000 - Helicopter's making a run - into town. 283 00:25:47,000 --> 00:25:48,040 Let's go do some drinkin'. 284 00:25:49,100 --> 00:25:50,260 Count me in. 285 00:27:58,040 --> 00:28:01,030 [James Gang's "Ride the Wind"] 286 00:28:10,260 --> 00:28:14,000 ♪ Tryna be the Rock of Gibraltar ♪ 287 00:28:16,010 --> 00:28:19,040 ♪ A stick that won't break in the wind ♪ 288 00:28:21,010 --> 00:28:24,100 ♪ I hope and pray my step don't falter ♪ 289 00:28:26,080 --> 00:28:28,160 ♪ I'd rather be breathin' ♪ 290 00:28:31,270 --> 00:28:32,230 90. 291 00:28:32,240 --> 00:28:34,260 You better pray for a bull's-eye. 292 00:28:37,060 --> 00:28:38,120 Russians. 293 00:28:38,121 --> 00:28:39,180 You gotta be kiddin' me. 294 00:28:44,110 --> 00:28:46,150 So much for "America first", huh? 295 00:28:49,100 --> 00:28:51,000 None of this makes sense. 296 00:28:51,000 --> 00:28:52,260 - We're the ones - who built that rig. 297 00:28:52,270 --> 00:28:54,050 I gotta take a leak. 298 00:28:56,010 --> 00:28:58,080 ♪ It's a great life ♪ 299 00:28:58,090 --> 00:29:00,210 ♪ If you try and be strong ♪ 300 00:29:02,130 --> 00:29:05,110 ♪ Turn your head and face the season ♪ 301 00:29:05,130 --> 00:29:06,080 Really? 302 00:29:06,090 --> 00:29:08,130 He said that? 303 00:29:08,140 --> 00:29:10,140 Well, will you try and keep him 304 00:29:10,141 --> 00:29:12,140 alive until I get there? 305 00:29:12,150 --> 00:29:13,210 Oh. 306 00:29:13,220 --> 00:29:15,130 - I'll be home - tomorrow afternoon. 307 00:29:17,090 --> 00:29:18,100 Yeah. 308 00:29:19,130 --> 00:29:20,150 Me, too. 309 00:29:22,080 --> 00:29:23,100 Bye. 310 00:29:27,220 --> 00:29:29,050 Everything all right? 311 00:29:31,030 --> 00:29:34,150 My stupid cat is dying. 312 00:29:34,160 --> 00:29:36,220 He's way past nine lives, 313 00:29:36,221 --> 00:29:38,280 I don't know why I'm so upset. 314 00:29:40,240 --> 00:29:42,190 Do I know you? 315 00:29:44,020 --> 00:29:45,380 - I don't know. - I work in supply. 316 00:29:46,180 --> 00:29:49,180 Uh, I think we met before, right? 317 00:29:50,160 --> 00:29:52,010 Wow. 318 00:29:52,020 --> 00:29:54,130 I've never heard that line before. 319 00:29:54,140 --> 00:29:56,000 Oh, wait, wait. 320 00:29:56,000 --> 00:29:57,560 - You... you think - I'm hittin' on you? 321 00:30:01,010 --> 00:30:02,110 I'm just kidding. 322 00:30:04,090 --> 00:30:06,050 Oh, right. 323 00:30:06,060 --> 00:30:07,070 I gotta tell you, 324 00:30:07,080 --> 00:30:09,070 - I almost can't remember - what that feels like. 325 00:30:11,040 --> 00:30:12,230 Happily? 326 00:30:12,240 --> 00:30:14,280 Yeah... very. 327 00:30:15,000 --> 00:30:16,140 - Turn that - shit music off 328 00:30:16,150 --> 00:30:19,020 And give us some drinks. 329 00:30:20,010 --> 00:30:21,000 Hey, beautiful. 330 00:30:21,000 --> 00:30:24,080 Why don't you let me show you a good time? 331 00:30:24,090 --> 00:30:26,100 Nice try, asshole. 332 00:30:26,110 --> 00:30:28,000 - Maybe that works - in your country. 333 00:30:29,030 --> 00:30:30,150 - Do you wanna come over here - and try that? 334 00:30:30,160 --> 00:30:32,220 He's not worth it. 335 00:30:35,030 --> 00:30:36,060 Listen, you took our jobs. 336 00:30:36,070 --> 00:30:37,240 - Why don't you just try and be - a good sport about it 337 00:30:37,250 --> 00:30:39,030 And sit down? 338 00:31:58,070 --> 00:32:00,030 Holy shit, man. 339 00:32:00,040 --> 00:32:01,800 - Where the hell - have you been hiding that? 340 00:32:19,170 --> 00:32:20,180 Hey. 341 00:32:23,280 --> 00:32:25,000 You okay? 342 00:32:26,040 --> 00:32:27,190 Yeah, I'm fine. 343 00:32:28,260 --> 00:32:30,200 You got a cut on your eye. 344 00:32:31,040 --> 00:32:33,000 Come on, let me clean you up. 345 00:32:33,000 --> 00:32:36,080 I've got a first aid kit back at my office. 346 00:32:36,090 --> 00:32:37,230 Come on. 347 00:32:37,240 --> 00:32:39,040 Where else you gotta be? 348 00:32:45,280 --> 00:32:47,240 Swelling's gone down. 349 00:32:47,250 --> 00:32:49,160 - Looks like you'll live, - tough guy. 350 00:32:51,000 --> 00:32:52,070 Thanks, Doc. 351 00:33:00,270 --> 00:33:01,280 You mind? 352 00:33:05,050 --> 00:33:07,000 Something's bothering you. 353 00:33:08,010 --> 00:33:09,070 I can tell. 354 00:33:18,100 --> 00:33:20,250 - I guess - I'm not feeling myself lately. 355 00:33:20,250 --> 00:33:22,080 I get it. 356 00:33:22,090 --> 00:33:25,250 You lose your job, you lose your identity. 357 00:33:25,250 --> 00:33:28,250 No. 358 00:33:28,260 --> 00:33:32,000 It's more like I can't even remember 359 00:33:32,000 --> 00:33:34,105 who or what I ever wanted to be 360 00:33:34,106 --> 00:33:38,220 in the first place, like... those memories, 361 00:33:38,221 --> 00:33:40,220 they're just... gone. 362 00:33:40,230 --> 00:33:45,170 I keep having this recurring dream. 363 00:33:45,180 --> 00:33:48,260 I'm sitting in an empty white room... 364 00:33:48,270 --> 00:33:50,655 staring at myself in one of 365 00:33:50,656 --> 00:33:53,040 those two-way mirrors, and... 366 00:33:54,280 --> 00:33:57,010 The weird thing... 367 00:33:58,260 --> 00:34:00,185 There's another me on 368 00:34:00,186 --> 00:34:02,110 the other side of that mirror. 369 00:34:02,130 --> 00:34:04,040 Looking back. 370 00:34:06,110 --> 00:34:08,030 I can feel him. 371 00:34:14,130 --> 00:34:16,230 I'm sorry, I'm... I'm not making any sense. 372 00:34:16,230 --> 00:34:17,280 I really should go. 373 00:34:18,000 --> 00:34:20,010 No. 374 00:34:20,030 --> 00:34:22,110 I wanna hear more. 375 00:34:22,130 --> 00:34:23,530 - You should hear - my crazy dreams. 376 00:34:26,150 --> 00:34:28,230 - I'm sure I've got a bottle - of wine around here somewhere. 377 00:34:28,230 --> 00:34:30,010 Come on. 378 00:34:43,090 --> 00:34:45,130 I knew it. 379 00:34:45,130 --> 00:34:47,070 French. 380 00:34:47,090 --> 00:34:48,110 Fancy. 381 00:34:57,250 --> 00:35:02,230 ♪ Frère Jacques, Frère Jacques ♪ 382 00:35:05,090 --> 00:35:06,160 What is that? 383 00:35:06,161 --> 00:35:07,230 Oh, I don't know. 384 00:35:07,250 --> 00:35:08,740 Something cheap. 385 00:35:08,741 --> 00:35:10,230 Do the trick, right? 386 00:35:10,250 --> 00:35:12,090 No, that song. 387 00:35:12,090 --> 00:35:13,100 Oh, you remember that 388 00:35:13,101 --> 00:35:14,110 from when you were a kid? 389 00:35:14,110 --> 00:35:16,260 ♪ Are you sleeping, are you sleeping ♪ 390 00:35:16,280 --> 00:35:20,000 ♪ Brother John, Brother John? ♪ 391 00:35:22,260 --> 00:35:25,030 ♪ Morning bells are ringing ♪ 392 00:35:36,090 --> 00:35:38,090 Let's hope it works this time. 393 00:37:15,030 --> 00:37:18,130 ♪ For the first time in history ♪ 394 00:37:18,150 --> 00:37:22,070 ♪ It's gonna start raining men ♪ 395 00:37:24,280 --> 00:37:26,210 - ♪ Hallelujah, - it's raining men ♪ 396 00:37:42,190 --> 00:37:44,170 ♪ It's raining men! ♪ 397 00:37:44,170 --> 00:37:46,010 ♪ Every specimen! ♪ 398 00:37:50,090 --> 00:37:55,250 ♪ Rough and tough and strong and mean ♪ 399 00:42:26,070 --> 00:42:28,150 I figured they would send you. 400 00:42:29,070 --> 00:42:31,050 You were the most promising. 401 00:42:34,070 --> 00:42:36,030 You don't know yet, do you? 402 00:42:41,050 --> 00:42:42,110 Know what? 403 00:42:43,190 --> 00:42:45,070 I speak English. 404 00:42:52,230 --> 00:42:54,231 They woke you and didn't tell you. 405 00:48:44,250 --> 00:48:47,030 Ah. 406 00:48:54,050 --> 00:48:56,150 Oh... 407 00:50:43,030 --> 00:50:45,130 This is Apache, over. 408 00:50:47,110 --> 00:50:49,610 This is Apache in immediate 409 00:50:49,611 --> 00:50:52,110 need of honey at Fort Sumner. 410 00:50:52,110 --> 00:50:54,170 Come in, over. 411 00:50:56,280 --> 00:50:59,010 Copy, Apache. 412 00:51:00,030 --> 00:51:02,070 Is that really you, John? 413 00:51:05,090 --> 00:51:06,110 Yeah. 414 00:51:06,130 --> 00:51:08,070 It's me, buddy. 415 00:51:08,070 --> 00:51:09,190 I'm coming home. 416 00:51:36,130 --> 00:51:37,640 [Matthew Dear's "Her Fantasy" plays] 417 00:52:19,030 --> 00:52:21,110 ♪ We're on the ground ♪ 418 00:52:21,130 --> 00:52:23,150 ♪ We can go far ♪ 419 00:52:23,170 --> 00:52:25,190 ♪ Hearts in the hands ♪ 420 00:52:25,190 --> 00:52:27,190 ♪ Hands on their hearts ♪ 421 00:52:27,210 --> 00:52:32,070 ♪ A poison rain passed through the day ♪ 422 00:52:32,070 --> 00:52:36,090 ♪ Point at the frame, around the flame ♪ 423 00:52:36,090 --> 00:52:40,190 ♪ Trust is a form, and as a breed ♪ 424 00:52:40,210 --> 00:52:44,170 ♪ I will you protect you from my needs ♪ 425 00:52:44,170 --> 00:52:46,170 ♪ We can go far ♪ 28330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.