All language subtitles for theOtherSide

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,200 --> 00:00:32,400 Cetin, I have been thinking for a while. 2 00:00:34,960 --> 00:00:36,080 I mean� 3 00:00:36,560 --> 00:00:38,480 �you were right. 4 00:00:40,080 --> 00:00:43,160 We should�ve been respectful to each other while we were making decisions. 5 00:00:43,840 --> 00:00:46,360 You always made the right decisions for yourself. 6 00:00:47,520 --> 00:00:49,640 Now, I want to make a decision as well. 7 00:00:51,760 --> 00:00:53,640 I am leaving you. 8 00:00:55,200 --> 00:00:57,320 You don�t have to save me anymore. 9 00:00:57,800 --> 00:00:59,080 I am fine. 10 00:01:02,880 --> 00:01:04,560 I want to envision my life with a different man� 11 00:01:04,600 --> 00:01:06,520 �in a different place. 12 00:01:09,000 --> 00:01:10,720 Faith will send him my way� 13 00:01:10,760 --> 00:01:12,440 �as it had sent you before. I know that. 14 00:01:31,760 --> 00:01:33,080 Goodbye. 15 00:01:53,160 --> 00:01:55,480 Cetin, I have been thinking for a while. 16 00:01:55,840 --> 00:01:56,960 I mean� 17 00:01:57,320 --> 00:01:58,920 �you were right. 18 00:01:59,560 --> 00:02:02,360 We should�ve been respectful to each other while we were making decisions. 19 00:02:02,480 --> 00:02:05,000 You always made the right decisions for yourself. 20 00:02:05,760 --> 00:02:07,880 Now, I want to make a decision as well. 21 00:02:08,840 --> 00:02:10,400 I am leaving you. 22 00:02:11,000 --> 00:02:13,080 You don�t have to save me anymore. 23 00:02:13,200 --> 00:02:14,160 I am fine. 24 00:02:14,200 --> 00:02:15,760 I want to envision my life with a different man� 25 00:02:15,800 --> 00:02:16,960 �in a different place. 26 00:02:18,880 --> 00:02:20,560 Faith will send him my way� 27 00:02:20,600 --> 00:02:22,520 �as it had sent you before. 28 00:02:23,240 --> 00:02:24,560 Take care of yourself. 29 00:02:30,320 --> 00:02:31,960 You lied to me. 30 00:02:32,160 --> 00:02:34,000 -Don�t touch me. I don�t want it. -Calm down. 31 00:02:34,760 --> 00:02:36,760 -I want to leave! -Calm down! 32 00:02:44,400 --> 00:02:47,200 How different is this season's collection from the last one? 33 00:02:47,760 --> 00:02:51,480 Compared to last season, we have new service points. 34 00:03:05,560 --> 00:03:07,120 Right, Mr Cetin? 35 00:03:09,360 --> 00:03:10,520 Mr. Cetin? 36 00:03:20,120 --> 00:03:21,720 Are you crying? 37 00:03:23,680 --> 00:03:24,840 Cetin, are you alright? 38 00:03:24,880 --> 00:03:26,440 I am so sorry, Sara. 39 00:03:26,840 --> 00:03:28,720 I couldn�t concentrate back there. 40 00:03:28,800 --> 00:03:30,760 I am embarrassing you in front of your father. 41 00:03:31,360 --> 00:03:32,960 I know how you�ve been lately. 42 00:03:33,000 --> 00:03:34,920 You don�t need to make an explanation. 43 00:03:36,400 --> 00:03:38,760 Come on. I will take the rest of the day off. 44 00:03:39,360 --> 00:03:41,480 We can go out and reminisce about the good old days. 45 00:03:47,400 --> 00:03:48,520 Come. 46 00:03:59,080 --> 00:04:01,240 I remembered our days in London. 47 00:04:02,520 --> 00:04:03,480 Yes. 48 00:04:05,400 --> 00:04:06,800 Those days were beautiful. 49 00:04:09,720 --> 00:04:11,640 Something happened to you. You have changed so much. 50 00:04:13,240 --> 00:04:14,440 What has changed about me? 51 00:04:14,960 --> 00:04:16,880 I don�t know. You are calmer. 52 00:04:17,320 --> 00:04:18,880 You are not that crazy anymore. 53 00:04:20,320 --> 00:04:21,680 I�ve become stronger, Cetin. 54 00:04:29,960 --> 00:04:31,320 Forget about the past. 55 00:04:31,760 --> 00:04:33,200 Start talking. 56 00:04:33,280 --> 00:04:34,600 How did you meet? 57 00:04:36,680 --> 00:04:37,920 Our story is a little different. 58 00:04:38,680 --> 00:04:39,760 Do you remember� 59 00:04:39,800 --> 00:04:42,560 �I was going to return to London to have the final word with you? 60 00:04:43,360 --> 00:04:44,560 Yes, you were going to come back. 61 00:04:50,840 --> 00:04:52,400 I was on my way to the airport. 62 00:04:53,720 --> 00:04:55,000 An accident happened. 63 00:04:56,080 --> 00:04:58,560 A truck suddenly changed lanes. 64 00:04:58,880 --> 00:05:01,040 It threw me and the vehicle before me outside of the highway. 65 00:05:01,480 --> 00:05:03,120 My car hit the guardrails and stopped� 66 00:05:03,160 --> 00:05:05,040 �but the other car tumbled. 67 00:05:05,960 --> 00:05:08,280 I got out of the car to help. 68 00:05:08,320 --> 00:05:10,080 There were three people inside of the other car. 69 00:05:10,440 --> 00:05:11,800 Ece was one of the passengers. 70 00:05:12,360 --> 00:05:14,400 The others were her parents. 71 00:05:23,000 --> 00:05:24,720 I could only save Ece. 72 00:05:24,760 --> 00:05:26,320 I took her to a hospital right away.

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.