All language subtitles for the.scapegoat.2012.dvdrip.xvid-arch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,800 --> 00:00:07,633 T 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 A 3 00:00:44,800 --> 00:00:47,633 - Buenas tardes, srta. - Buenas tardes. 4 00:00:49,840 --> 00:00:52,673 - �Eso es todo? - Exacto, con toda seguridad, srta. 5 00:00:52,720 --> 00:00:55,393 La abuela lo llama "la obra del diablo". 6 00:00:55,440 --> 00:00:58,965 Bueno, no puedo decir que alguna vez haya escuchado que se lo llame as�. Corranse para atr�s por favor. 7 00:00:59,000 --> 00:01:02,117 �Sab�a que, si lo tocas se te paran los pelos? 8 00:01:02,160 --> 00:01:04,720 Ud. no har� nada de eso, se�orita. 9 00:01:05,800 --> 00:01:08,030 10 00:01:16,760 --> 00:01:17,988 11 00:01:22,160 --> 00:01:23,593 �Vamos! 12 00:01:26,280 --> 00:01:28,350 �Es cierto que lo echaron del trabajo, sr.? 13 00:01:29,680 --> 00:01:31,193 No,no es verdad, Fenton. 14 00:01:31,240 --> 00:01:32,798 Arreglate esa camisa, por favor. 15 00:01:32,840 --> 00:01:35,513 Entonces �por qu� se va antes que termine el a�o, se�or? 16 00:01:36,480 --> 00:01:39,790 Eso es de incumbencia m�a y del Director y vos te quedar�s con la duda, Smith. 17 00:01:39,840 --> 00:01:42,673 - Pero, �definitivamente no tendremos m�s griego? - Exacto, Johnston. 18 00:01:42,720 --> 00:01:44,392 No tendremos m�s griego. 19 00:01:44,440 --> 00:01:48,149 El Director, en su sabidur�a ha decidido que hay materias mas �tiles que estudiar. 20 00:01:48,200 --> 00:01:51,033 Vamos, apurense, todos ustedes. La clase empieza en un minuto. 21 00:01:52,120 --> 00:01:54,714 22 00:02:00,120 --> 00:02:03,317 - �D�nde quiere que lo ponga, Sra. Spence? - Usualmente, �d�nde lo pone la gente? 23 00:02:03,360 --> 00:02:05,157 Normalmente en la sala de estar. 24 00:02:05,200 --> 00:02:07,794 Bueno, eso no es de mucha ayuda en una casa como �sta. 25 00:02:07,840 --> 00:02:12,217 �Qu� le parece? �En la biblioteca, En la sala principal,en la sala de desayunar, en la antigua sala? 26 00:02:12,240 --> 00:02:14,834 Pongamosla en la sala principal por ahora. Por ac� por favor. 27 00:02:16,760 --> 00:02:18,751 �Es f�cil de usar? 28 00:02:18,800 --> 00:02:21,633 Sugiero que discuta los detalles t�cnicos con el Sr. Spence. 29 00:02:21,680 --> 00:02:25,070 Est� en Londres. Adem�s, mi cu�ado apenas si puede calentar una pava. 30 00:02:25,120 --> 00:02:26,599 No creo que �l sea de mucha utilidad. 31 00:02:29,840 --> 00:02:32,308 32 00:02:34,440 --> 00:02:36,874 �Necesita alguna ayuda Sr.? 33 00:02:36,920 --> 00:02:40,117 No, Gracias, Seaton. Creo que puedo arreglarmelas. Fuera! 34 00:02:43,040 --> 00:02:45,315 Me alegro que no te sientas mal, John. 35 00:02:45,360 --> 00:02:50,070 Fu� una decisi�n dif�cil, pero el Alcalde Huiton tiene una familia joven. 36 00:02:50,120 --> 00:02:52,236 S�, por supuesto, Sr. Director. 37 00:02:52,280 --> 00:02:56,831 El idioma franc�s es una materia mas pr�ctica para los chicos. Ya veo 38 00:02:58,040 --> 00:03:00,713 - �Es eso todo lo que se lleva? - Es todo lo que necesito. 39 00:03:00,760 --> 00:03:02,637 Entonces, �un viaje sin equipajes? 40 00:03:02,680 --> 00:03:05,319 S�, creo que v� bastante del mundo. Lo que queda de �l. 41 00:03:05,360 --> 00:03:07,237 - Siempre quise visitar... - Totalmente. 42 00:03:07,280 --> 00:03:09,589 El romance de la ruta y todo eso. 43 00:03:09,640 --> 00:03:11,596 - S�. - �seguro que no quiere que le llame un taxi? 44 00:03:11,640 --> 00:03:13,278 Eh...no. Gracias. 45 00:03:13,320 --> 00:03:15,072 Creo que deber�a empezar a irme. 46 00:03:15,120 --> 00:03:17,031 - Mi tren sale las 6. - Hmm. 47 00:03:17,080 --> 00:03:19,389 - Bueno... - Adi�s. 48 00:03:19,440 --> 00:03:20,429 De acuerdo. 49 00:03:27,840 --> 00:03:28,831 EL CHIVO EMISARIO 50 00:03:34,120 --> 00:03:42,712 Inglaterra 1952. EL PAIS SE PREPARA PARA UNA CORONACION 51 00:04:01,680 --> 00:04:03,113 Disculpe. 52 00:04:06,320 --> 00:04:08,788 Disculpe. Puedo... 53 00:04:11,960 --> 00:04:15,509 Ac� esta su cambio, se�or. Y su habitaci�n estar� lista cuando lo desee. 54 00:04:15,560 --> 00:04:17,630 No... No creo que esto sea... 55 00:04:58,880 --> 00:05:01,235 56 00:05:16,040 --> 00:05:18,110 �Hola? 57 00:05:21,160 --> 00:05:23,037 �Hola? 58 00:05:27,400 --> 00:05:29,152 Por todos los demonios. 59 00:05:31,480 --> 00:05:34,472 Por las dudas usted no es el demonio, �verdad? 60 00:05:35,800 --> 00:05:37,677 No. 61 00:05:39,600 --> 00:05:43,718 Yo... pero creo que esto debe ser su cambio. 62 00:05:43,760 --> 00:05:46,399 Gracias. 63 00:05:46,440 --> 00:05:49,830 Venga aqu� en la luz donde pueda verlo adecuadamente. 64 00:05:55,120 --> 00:06:00,478 - El pro...propietario pens� que yo... - Bueno, no puede culpar al pobre hombre. 65 00:06:04,080 --> 00:06:08,198 Esto es increible, �No lo cree? 66 00:06:08,240 --> 00:06:10,231 Digo, �Qui�n demonios es usted? 67 00:06:10,280 --> 00:06:13,829 Eh, John. John Standing. �Qui�n es usted? 68 00:06:13,880 --> 00:06:15,950 Johnny Spence. 69 00:06:16,000 --> 00:06:18,673 Encantado de conocerlo... No, completamente sorprendido de conocerlo! 70 00:06:18,720 --> 00:06:21,075 �Tiene tiempo para una pregunta? Debe tenerlo. Es mi turno. 71 00:06:21,120 --> 00:06:24,715 Probablemente descubriremos que tenemos docenas de sobrinos en com�n. �Tiene muchos? 72 00:06:24,760 --> 00:06:26,637 - Realmente no. - Yo tengo un mont�n. 73 00:06:26,680 --> 00:06:29,399 No me llevo bien con ninguno de ellos. Todos son unos par�sitos. 74 00:06:31,080 --> 00:06:32,479 Gracias. 75 00:06:32,520 --> 00:06:34,750 - Esto es para usted. - Gracias, Sr. Spence. 76 00:06:35,480 --> 00:06:37,914 Esto debe ser suficiente para los dos. 77 00:06:37,960 --> 00:06:40,076 �Por casualidad no es Ud. rico, no? 78 00:06:40,120 --> 00:06:41,917 - Eh. No, de ninguna manera - L�stima. 79 00:06:41,960 --> 00:06:47,273 Una vez estuve en un burdel, en Par�s. Estuve con unas mellizas que me costaron mil franos la hora. 80 00:06:47,320 --> 00:06:51,393 No creo que ellas se dedicaran a esa tarea. Capaz al circo, cabaret. Qu� te parece? 81 00:06:51,440 --> 00:06:54,079 De cualquier manera, salud!. �De d�nde es Ud.? 82 00:06:54,120 --> 00:06:56,236 - Gales. - Hmm. 83 00:06:57,080 --> 00:06:59,594 - �Su padre? - Falleci�. Trabaj� en las minas toda su vida. 84 00:06:59,640 --> 00:07:00,914 No tiene acento gal�s. 85 00:07:00,960 --> 00:07:03,349 Mi padre quer�a que fuese a la universidad. Era su sue�o. 86 00:07:03,400 --> 00:07:06,870 As� que me fu� antes de la guerra, obtuve mi t�tulo y volv� hablando como un obispo, 87 00:07:06,920 --> 00:07:08,148 como el sol�a decir. 88 00:07:08,200 --> 00:07:11,590 Entronces, definitivamente no somos parientes. Nunca he aprobado un ex�men en mi vida. 89 00:07:11,640 --> 00:07:13,119 - �Fuma? - Gracias. 90 00:07:13,160 --> 00:07:16,232 - �Que hay de su familia? �Est� casado? - No. No, no estoy casado. 91 00:07:16,280 --> 00:07:18,919 - Debe tener alg�n pariente. - Una t�a soltera en Fishguard. 92 00:07:18,960 --> 00:07:22,999 - Hmm. Tiene suerte. - No la conoce. 93 00:07:23,040 --> 00:07:27,875 Qu� no dar�a por estar en su lugar. �Por su libertad!. �Y que dure!. 94 00:07:49,800 --> 00:07:52,553 - �Hay suficiente? - Hay de sobra. 95 00:07:52,600 --> 00:07:55,637 - �Todav�a no hay noticias de �l? - No. 96 00:07:56,040 --> 00:07:58,952 Algo le pas�. Lo s�. 97 00:08:01,400 --> 00:08:03,595 Esto lo va a calmar. 98 00:08:03,640 --> 00:08:07,599 - La Sra. PauI piensa que perdi� el tren. - �Qu� podr�a saber ella? 99 00:08:07,640 --> 00:08:10,996 Nadie en esta casa entiende a mi hijo, excepto yo. 100 00:08:12,080 --> 00:08:14,753 A Johnny no le gusta fallar. 101 00:08:20,240 --> 00:08:24,631 No tienen problemas con el alcohol... siempre y cuando lo bebamos en �stas. 102 00:08:24,680 --> 00:08:29,834 Hablando de la cocina, Ped� 2 churrascos grandes, bien cocidos, pur� de papas y salsa. 103 00:08:29,880 --> 00:08:31,438 - Salud. - Salud. 104 00:08:31,480 --> 00:08:34,358 Hmm. �As� que un viaje sin equipaje? 105 00:08:34,400 --> 00:08:38,029 - Los caminos son tu oportunidad y todo eso. - S�, tengo algunas ideas. 106 00:08:38,080 --> 00:08:40,230 - �Y qu� hay de Ud.? - Oh, mal. todo mal. 107 00:08:40,280 --> 00:08:43,875 He tenido un d�a terrible en la ciudad. Estaba volviendo en el tren y pens�, 108 00:08:43,920 --> 00:08:46,957 ''�Qu� demonios estoy haciendo, yendo a casa como un cordero al matadero?'' 109 00:08:47,000 --> 00:08:49,116 As� que me baj� en el acto. Y aqu� estoy. 110 00:08:49,160 --> 00:08:51,799 �Y su familia? �No estar�n preocupados? 111 00:08:52,440 --> 00:08:54,874 Oh, �Preocupados por m�? Nunca. �Por ellos? Con toda seguridad. 112 00:08:54,920 --> 00:08:57,309 �Mozo! �M�s de su delicioso "t�"! 113 00:08:57,360 --> 00:09:00,830 No. Avaricia. Eso es lo que hace funcionar al mundo. 114 00:09:00,880 --> 00:09:04,589 Hombres, mujeres, ni�os. Sea lo que hagas, Nunca es suficiente, cierto? 115 00:09:04,640 --> 00:09:07,473 - Nunca nadie est� satisfecho. - No hace falta mucho para satisfacerme. 116 00:09:07,520 --> 00:09:12,171 Bueno, es afortunado. El mundo es su sal�n de juego. El m�o gira alrededor de mi cuello como una soga. 117 00:09:13,360 --> 00:09:15,828 No me haga caso. No todos los d�as se tiene la oportunidad 118 00:09:15,880 --> 00:09:18,872 de hablar con uno mismo sin que te internen en un loquero. 119 00:09:18,920 --> 00:09:21,150 En realidad lo estoy disfrutando. 120 00:09:21,200 --> 00:09:23,236 Yo hare �sto. 121 00:09:23,280 --> 00:09:27,319 - Es increible, que estemos reunidos as�, cierto? - S�, Supongo que s�. 122 00:09:27,360 --> 00:09:29,874 �No le parece que hay algo especial en lo que pasa ahora? 123 00:09:29,920 --> 00:09:33,625 ..este momento de transici�n entre la muerte de un monarca y la coronaci�n del siguiente? 124 00:09:33,640 --> 00:09:35,915 - �Qu� quiere decir? - Bueno, cualquier cosa es posible. 125 00:09:35,960 --> 00:09:38,554 El Trono est� vacante, nadie est� a cargo. Vamos hacia la anarqu�a. 126 00:09:39,560 --> 00:09:41,198 �Por la anarqu�a! 127 00:09:47,440 --> 00:09:51,513 - �Es ese el plato de pap�? - Apenas si lo toqu�. 128 00:09:51,560 --> 00:09:53,994 El se va a enojar con vos. 129 00:09:56,160 --> 00:09:57,559 Lo se. 130 00:09:59,080 --> 00:10:01,230 Dame los pedazos y le dir� que fui yo. 131 00:10:01,280 --> 00:10:03,236 Entonces se pondr� furioso con vos. 132 00:10:04,840 --> 00:10:08,355 Creo que hay un lugar en la ciudad donde podremos hacer que lo reparen. 133 00:10:08,400 --> 00:10:11,358 Entonces nunca se enterar� de lo que pas�. 134 00:10:11,400 --> 00:10:14,358 Plat�n cre�a que cada hombre fu� partido en dos por Zeus 135 00:10:14,400 --> 00:10:16,231 As� no podr�an competir con los dioses. 136 00:10:16,280 --> 00:10:20,956 As� que todos tenemos un doble en alg�n lugar del mundo, es s�lo cuesti�n de buscarlo. 137 00:10:21,000 --> 00:10:24,151 - No sos un profesor, �no? - Maestro. Ex-maestro. 138 00:10:24,200 --> 00:10:27,510 - �Qu� hora es? Tengo que ir a la estaci�n. - Ten�s tiempo de sobra. 139 00:10:27,560 --> 00:10:30,074 Tus cosas est�n en el pub. Las dejamos all�. V�mos. 140 00:10:30,120 --> 00:10:33,510 - �Se�or? Su abrigo, se�or. - Oh, S�. Bien hecho. 141 00:10:33,560 --> 00:10:35,949 Gracias, �ste es el m�o. �se es de �l. 142 00:10:37,160 --> 00:10:39,310 - No puedo usar esto. - Por supuesto que pod�s. 143 00:10:41,400 --> 00:10:43,755 No he usado uno de �stos desde que ten�a 10 a�os. 144 00:10:43,800 --> 00:10:46,633 Fijate. Te queda perfecto. Parece hecho a tu medida. 145 00:10:46,680 --> 00:10:48,750 �Qu� es lo que dijiste sobre los dioses? 146 00:10:48,800 --> 00:10:52,236 Cuando nos separan, no somos nada pero juntos podemos regir el mundo. 147 00:11:03,840 --> 00:11:05,831 148 00:11:13,520 --> 00:11:15,750 - �Cu�l es el veredicto? - No hay ninguno. 149 00:11:15,800 --> 00:11:18,553 - �Qu� quieren decir? - No hemos escuchado. El desapareci�. 150 00:11:18,600 --> 00:11:21,068 Abandon� su club ayer a la ma�ana. 151 00:11:21,120 --> 00:11:24,271 Se aloj� en la habitaci�n 1 2.1 5. George fu� hasta ah� pero no lo encontr�. 152 00:11:24,320 --> 00:11:27,710 - ni en los tres que le siguen. - �Y no telefone� a la casa? 153 00:11:27,760 --> 00:11:32,231 Si queremos mantener el plan, Yo deber�a dar noticias esta ma�ana. 154 00:11:33,720 --> 00:11:36,598 - Va a haber muchisimo trabajo que hacer. - S�, lo se, Arthur. 155 00:11:37,880 --> 00:11:41,953 Pero ahora tenemos que esperar. No puedo dar la autorizaci�n sin �l. 156 00:11:42,000 --> 00:11:44,355 Sabes como es mi hermano. 157 00:12:00,320 --> 00:12:02,436 158 00:12:04,160 --> 00:12:07,357 Es rid�culo, esta regla sobre no encender el fuego en las ma�anas. 159 00:12:07,400 --> 00:12:10,517 �Por qu� economizar madera, cuando vivimos en el medio de un bosque? 160 00:12:10,560 --> 00:12:14,314 - Habl� con Charlotte. - �Y recibir una de sus negras miradas? 161 00:12:14,360 --> 00:12:17,033 No, gracias. De cualquier manera es tu responsabilidad. 162 00:12:17,080 --> 00:12:20,390 He hecho algunas tostadas frescas para usted Srta. Spence. 163 00:12:20,440 --> 00:12:21,589 Gracias, Charlotte. 164 00:12:21,640 --> 00:12:24,996 El Sr. Spence llam� por tel�fono desde una casa p�blica en San Pitersburgo. 165 00:12:25,040 --> 00:12:27,952 - �Qu� est� el haciendo all�? - Es un poquito temprano, aun para Johnny. 166 00:12:28,000 --> 00:12:31,197 Tuvo que pasar la noche all�. Se sinti� indispuesto. 167 00:12:31,240 --> 00:12:33,708 �Dijo alguna palabra sobre el contrato? 168 00:12:33,760 --> 00:12:35,318 No. 169 00:12:36,520 --> 00:12:38,511 �Es �so todo, Sra Spence? 170 00:12:39,280 --> 00:12:43,876 - Eh, s�, CharIotte. Gracias. - Bien, el no volver� por ahoras. 171 00:12:43,920 --> 00:12:45,911 Bastardo desconsiderado. 172 00:12:45,960 --> 00:12:48,030 173 00:12:49,200 --> 00:12:52,158 �Qui�n... es? 174 00:12:52,200 --> 00:12:54,760 Soy yo, se�or. George. 175 00:12:54,800 --> 00:12:57,439 Oh, Dios m�o. 176 00:12:59,040 --> 00:13:01,395 �Lo siento mucho.... qui�n es? 177 00:13:02,640 --> 00:13:04,835 �Podr�a abrir la puerta, se�or? 178 00:13:06,040 --> 00:13:08,838 Esta llaveada. 179 00:13:08,880 --> 00:13:12,793 �Podr�a ver la posibilidad de desllaverla, se�or? 180 00:13:14,240 --> 00:13:15,559 No, est�... 181 00:13:24,640 --> 00:13:28,428 Em, creo... creo que se equivoc� de habitaci�n. 182 00:13:28,480 --> 00:13:32,389 No se preocupe, le sacaremos de aqu� en un santiam�n. se�or, Dejeme que le ayude a vestirse. 183 00:13:32,400 --> 00:13:36,359 �Qu�? No. Gracias. Creo que soy suficientemente capaz de vestirme s�lo. 184 00:13:37,880 --> 00:13:41,111 - Por favor, estar� bien. - �Le traigo un caf�, se�or? 185 00:13:41,160 --> 00:13:42,912 No. 186 00:13:43,720 --> 00:13:48,271 Lo siento. �so fu� emm... Eso fu� muy rudo. S�lo... s�lo necesito encontrar mis cosas. 187 00:13:48,320 --> 00:13:50,072 Lo entiendo, se�or. 188 00:14:20,080 --> 00:14:22,594 Lo siento, Alguien parece haber robado mis ropas. 189 00:14:22,640 --> 00:14:24,596 Le har� una de mis especialidades. 190 00:14:24,640 --> 00:14:29,589 - Bueno, em, creo que deberia hablar... - Fondo blanco, se�or. Siempre es la mejor manera. 191 00:14:40,840 --> 00:14:43,479 Estuvo bueno. �Qu� es..era? 192 00:14:43,520 --> 00:14:46,193 - Mayormente Vodka, se�or. Como a usted le gusta. - Gracias. 193 00:14:46,240 --> 00:14:47,832 Deber�as decirle al Encargado que suba. 194 00:14:47,880 --> 00:14:50,235 - Necesito solucionar esta situaci�n. - No se preocupe, se�or. 195 00:14:50,280 --> 00:14:53,636 - Tengo su palabra y su discresi�n est� asegurada. - Perfecto. lo har� yo mismo. 196 00:14:58,320 --> 00:15:03,155 Ah, Ac� lo encuentro. Mire, el tipo con quien estuve anoche, se march� con todas mis cosas. 197 00:15:03,200 --> 00:15:05,714 - No encuentro mi billetera, no encuen... - No se preocupe, se�or. 198 00:15:05,760 --> 00:15:07,955 Ud. ya pag� todo generosamente anoche. 199 00:15:08,000 --> 00:15:10,230 No, no. El hombre que pag� anoche, no era yo. 200 00:15:10,280 --> 00:15:13,431 - Digo, intercambiamos los abrigos pero... - No se enoje usted, Sr. Spence. 201 00:15:13,480 --> 00:15:16,074 Yo no... no estoy enojado y no soy el Sr. Spence. 202 00:15:16,120 --> 00:15:19,078 - Pondr� todas sus cosas en el auto, Sr. Spence. - No. 203 00:15:19,120 --> 00:15:21,759 Pongal�s donde quiera, no son mis cosas. 204 00:15:21,800 --> 00:15:24,997 Espere aqu�. Mire, yo... yo no soy quien usted cree que soy. 205 00:15:25,040 --> 00:15:28,237 Puede hacerme cualquier pregunta que quiera y yo no sabr�a la respuesta. 206 00:15:28,280 --> 00:15:30,191 Ni siquiera se quien es usted. No... 207 00:15:31,400 --> 00:15:33,391 �Dios m�o!. 208 00:15:33,440 --> 00:15:36,034 �Eso es un SiIver Wraith! (rolls-royce). 209 00:15:39,360 --> 00:15:41,430 Es increible. 210 00:15:42,840 --> 00:15:46,071 Transmisi�n de 4 velocidades, , carrocer�a pintada por Hooper. �Cierto? 211 00:15:46,120 --> 00:15:48,714 Es hermoso. 212 00:15:48,760 --> 00:15:51,399 �Est� Ud. intentando manejar, se�or? 213 00:15:54,720 --> 00:15:58,918 - �Puedo? - Por supuesto. Si es su deseo. 214 00:16:13,000 --> 00:16:14,991 215 00:16:18,000 --> 00:16:22,312 Oh, 0h, 0h, Dios m�o. Lo...lo siento mucho, yo no... 216 00:16:22,360 --> 00:16:24,920 Me temo que ser�a mejor que manejase yo, se�or. 217 00:16:25,880 --> 00:16:28,440 Lo siento... No v�... 218 00:16:28,480 --> 00:16:32,678 Oh, mi Dios. Voy...voy a pagar los da�os, por supuesto. yo... 219 00:16:32,720 --> 00:16:34,816 Todo estar� bien cuando lo llevemos de regreso. 220 00:16:35,000 --> 00:16:38,275 - Lo siento... Lo... - Estaremos en casa antes que se d� cuenta. 221 00:16:38,285 --> 00:16:40,588 S�, eh... Yo... 222 00:17:22,800 --> 00:17:25,075 �Johnny? �Johnny! 223 00:17:25,120 --> 00:17:27,190 - �Disculpe? - No tengo tiempo para hablar, J0hnny. 224 00:17:27,240 --> 00:17:30,073 La cena en casa de los Williamson es a las 6 y uno de nosostros tiene que estar all�. 225 00:17:30,120 --> 00:17:31,917 �Qu� demonios le pas� al auto? 226 00:17:31,960 --> 00:17:34,872 - Fu� mi culpa, se�or. - Bueno... se te descontar� de tu sueldo. 227 00:17:37,560 --> 00:17:38,754 �Vamos! 228 00:17:38,800 --> 00:17:39,949 229 00:17:40,000 --> 00:17:42,639 - �Debo irme! - �Pod�s parar de gritar? 230 00:17:42,680 --> 00:17:45,148 No fu� culpa de George. La culpa es m�a. 231 00:17:45,200 --> 00:17:48,670 - Dije que pagar�a los da�os. - No tengo tiempo para esto. 232 00:18:07,120 --> 00:18:08,997 Llevar� su equpaje arriba, se�or. 233 00:18:10,360 --> 00:18:12,351 Gracias. 234 00:18:54,480 --> 00:18:56,277 �Pap�! �Volviste! 235 00:18:56,320 --> 00:18:58,515 Te extra�� un mont�n. 236 00:18:58,560 --> 00:19:01,711 Tengo malas noticias. 237 00:19:01,760 --> 00:19:04,877 La Sra. Simpson muri�. 238 00:19:04,920 --> 00:19:08,117 �Muri� la Sra. Simpson? 239 00:19:08,160 --> 00:19:11,869 - Eso... Eso es una noticia terrible. - No te ves muy afectado. 240 00:19:11,920 --> 00:19:16,152 No, no, lo estoy, lo estoy. Yo... ni siquiera sab�a que estaba enferma. 241 00:19:16,200 --> 00:19:18,430 �Subis a verla despues de que me ba�e? 242 00:19:19,640 --> 00:19:21,790 - �Quer�s decir que ella est� aqu�? - Por supuesto. 243 00:19:21,840 --> 00:19:25,628 Le dije al padre McReady que no pod�a entrerrarla hasta que vuelvas. 244 00:19:25,680 --> 00:19:28,148 Ten�s quer prometerme que subir�s. 245 00:19:28,200 --> 00:19:30,589 Lo prometo. 246 00:19:37,760 --> 00:19:40,035 S�, es �l. 247 00:19:40,080 --> 00:19:41,991 �Querido? 248 00:19:42,160 --> 00:19:44,469 Dios, estas hecho un desastre. �D�nde demonios te metiste? 249 00:19:44,520 --> 00:19:46,829 - El estaba realmente enfermo. - Podr�as por lo menos disculparte. 250 00:19:46,880 --> 00:19:49,075 - Hemos estado esperando todo el d�a. - Estaba tan preocupada. 251 00:19:49,120 --> 00:19:53,079 - �No vas a besarnos a ninguna de las dos? - Miren, em, ha habido una confusi�n. 252 00:19:53,120 --> 00:19:56,635 Yo...yo...anoche me encontre con emmm, quienquiera que uds. piensan que soy yo. 253 00:19:56,680 --> 00:20:01,037 Y bebimos unos tragos, me temo que demasiados, y entonces, hoy cuando despert�,me d� cuenta que 254 00:20:01,080 --> 00:20:05,198 me hab�a robado mis ropas y mi equipaje... 255 00:20:05,920 --> 00:20:08,912 y mi billetera, y se fue sin dar explicaciones. 256 00:20:08,960 --> 00:20:13,472 Bueno, por eso he venido esta tarde para averiguar exactamente qu� esta pasando. 257 00:20:13,880 --> 00:20:14,756 258 00:20:14,800 --> 00:20:18,315 Ha estado bebiendo. Puedo olerlo desde ac�. Subo a vestirme para la cena. 259 00:20:18,360 --> 00:20:20,396 Vamos, Frances. 260 00:20:20,440 --> 00:20:23,876 �Hablaste con Paul? Ha estado hist�rico todo el d�a por el contrato. 261 00:20:23,920 --> 00:20:26,673 - �Es el que reci�n me trat� rudamente? - No es gracioso. 262 00:20:26,720 --> 00:20:29,234 Por lo menos hubieras telefoneado. 263 00:20:32,880 --> 00:20:34,632 Por fin lo encuentro, Sr. Spence. 264 00:20:34,680 --> 00:20:37,069 La Se�ora me orden� que le haga subir en cuanto usted arribara. 265 00:20:37,120 --> 00:20:39,509 - Yo no... - Por favor, no la haga esperar. 266 00:20:39,560 --> 00:20:42,711 Lo esper�bamos para ayer y ella se est� poniendo un poquito ansiosa. 267 00:20:51,160 --> 00:20:55,438 - �Hay algo mas que desee? - No, no. Nada en absoluto. 268 00:20:57,120 --> 00:20:59,315 Voy, por supuesto, a subir. 269 00:21:32,680 --> 00:21:34,671 270 00:21:37,120 --> 00:21:38,519 �Annie? 271 00:21:38,560 --> 00:21:40,915 - Oh, �Dios m�o! - �Qu� estas haciendo? 272 00:21:40,960 --> 00:21:42,313 - Em... - �Est�s loco? 273 00:21:42,360 --> 00:21:46,239 Todos se est�n cambiando para la cena, la servidumbre est� por todos lados. 274 00:21:49,440 --> 00:21:52,512 Annie fu� a buscarme shampoo. Volver� en un minuto. 275 00:21:52,560 --> 00:21:54,915 Sos un idiota. 276 00:21:54,960 --> 00:21:57,110 Ven� a verme despu�s de la cena. 277 00:21:57,160 --> 00:21:59,549 Paul no volver� hasta tarde. Me asegurar� de ello. 278 00:21:59,600 --> 00:22:01,591 279 00:22:01,640 --> 00:22:06,156 Annie, querida, �podr�as venir a ayudarme? Quiero que el pelo est� bien friccionado. 280 00:22:06,200 --> 00:22:08,316 S�, madam. 281 00:22:09,920 --> 00:22:11,911 282 00:22:17,600 --> 00:22:19,591 �Me da asco! 283 00:22:32,760 --> 00:22:36,673 La se�ora insiste que quiere verlo inmediatamente, se�or. 284 00:22:37,720 --> 00:22:40,314 - De acuerdo. - Lo espera para comer. 285 00:22:42,160 --> 00:22:47,029 �Por qu� no deja que lleve �sto y Ud. va por delante? 286 00:22:55,960 --> 00:22:57,951 �Puedo? 287 00:23:06,040 --> 00:23:11,672 Vos ni�o arisco. Ven� y dale a tu madre un beso. 288 00:23:17,200 --> 00:23:20,431 Padre McReady, no se ofende si cortamos aqu� nuestro peque�o juego 289 00:23:20,480 --> 00:23:22,436 ...as� puedo hablar con mi hijo pr�digo? 290 00:23:22,480 --> 00:23:24,948 - Por supuesto que no, Su se�or�a. - �C�mo vamos con las cuentas? 291 00:23:25,000 --> 00:23:26,956 Le debo 2 peniques con 4 centavos,Su se�or�a. 292 00:23:27,000 --> 00:23:31,710 Muy emocionante. Debemos anotarlo as� no lo olvidamos. �D�nde est� mi librillo? 293 00:23:31,760 --> 00:23:35,514 Bueno, estoy seguro que Ud. y Johnny tienen muchas cosas de qu� hablar. 294 00:23:36,800 --> 00:23:40,190 En el nombre del Padre, del Hijo y del Espiritu Santo, Am�n. 295 00:23:40,240 --> 00:23:43,915 Qu� bueno que hayas vuelto a casa, Johnny. Disfrut� tu cena. 296 00:23:43,960 --> 00:23:46,110 Gracias. 297 00:23:46,160 --> 00:23:48,230 Ven�, sentate a mi lado. 298 00:23:55,120 --> 00:23:58,192 �Qu� te pasa? parec�s enfermo. �Qu� pas� con tu corbata? 299 00:23:58,240 --> 00:24:01,596 - Lo siento, me stoy sintiendo un poco... - �Con resaca? 300 00:24:01,640 --> 00:24:03,995 Vos te lo buscaste. 301 00:24:04,040 --> 00:24:08,033 Supongo que encontraste una putita con quien divertirte anoche. 302 00:24:08,080 --> 00:24:11,197 S�lo Dios sabe por qu� tuviste que ir hasta Peterborough para encontrar una. 303 00:24:11,240 --> 00:24:14,516 �Y? �Arreglaste con los Levertons? 304 00:24:15,880 --> 00:24:18,519 - �Arreglar? - �Se pusieron de acuerdo en un nuevo contrato? 305 00:24:18,560 --> 00:24:21,632 No te hagas el tonto conmigo, Johnny. �Lo hiciste o no? 306 00:24:23,000 --> 00:24:24,752 S�, Lo hice. 307 00:24:24,800 --> 00:24:26,995 Bien. 308 00:24:27,040 --> 00:24:30,999 Oh, Sab�a que podrias manejarlo. Paul es tan inocente. 309 00:24:31,040 --> 00:24:35,272 Sab�a que si les hablabas, les har�as entender nuestro punto de vista. 310 00:24:35,320 --> 00:24:39,757 Sos un Spence. Seg�n mi opini�n, el �nico en esta casa. 311 00:24:39,800 --> 00:24:43,315 Entonces, �D�nde est� mi regalo? 312 00:24:44,800 --> 00:24:48,475 Johnny, No estoy de humor. Lo necesito. Te esper�bamos ayer. 313 00:24:48,520 --> 00:24:51,432 - Esa debe ser Annie, madam. 314 00:24:51,480 --> 00:24:54,517 Conf�o en que no me decepcionar�s. 315 00:24:56,600 --> 00:25:01,594 Ya, cu�ntanos qu� est� pasando en Londres. �A quienes viste? �Que chismes hay? 316 00:25:03,080 --> 00:25:07,710 No entiendo por qu� te sorprend�s tanto. �Cu�ndo �l ha actuado de forma diferente? 317 00:25:07,760 --> 00:25:11,070 - Quizas estaba realmente enfermo. - Oh, no seas tan ingenua. 318 00:25:11,120 --> 00:25:14,032 Bueno, creo que voy a subir y te lo dejo a vos. 319 00:25:14,080 --> 00:25:18,631 Decile a Charlotte, si la volv�s a ver, que ya no voy a necesitar nada m�s. 320 00:25:19,520 --> 00:25:21,715 Buenas noches. 321 00:25:22,920 --> 00:25:24,751 Lo siento. 322 00:25:24,800 --> 00:25:26,995 No hay problemas. Estoy bien. 323 00:25:27,040 --> 00:25:30,316 Ten�s que hacerle frente a mi hermano, de lo contrario, se aprovechar� de vos. 324 00:25:30,360 --> 00:25:32,351 S�, lo s�. 325 00:25:35,280 --> 00:25:37,589 Creo que subir� tambi�n. 326 00:25:39,160 --> 00:25:41,879 Beno, buenas noches. 327 00:25:50,600 --> 00:25:53,160 328 00:25:53,200 --> 00:25:55,475 Buenas noches. 329 00:26:00,640 --> 00:26:02,710 �Lo tiene? 330 00:26:05,800 --> 00:26:08,314 �Su regalo? 331 00:26:10,160 --> 00:26:12,151 �Lo buscamos? 332 00:26:28,960 --> 00:26:30,598 Ese va a servir. 333 00:26:32,840 --> 00:26:36,150 Casi nos quedamos sin nada. Lo esper�bamos ayer. 334 00:26:38,640 --> 00:26:40,278 �Es eso todo lo que tiene? 335 00:26:41,720 --> 00:26:44,473 No va a durar mucho tiempo. 336 00:27:02,000 --> 00:27:04,639 337 00:27:05,560 --> 00:27:07,551 338 00:27:12,600 --> 00:27:14,591 339 00:27:32,520 --> 00:27:33,839 340 00:27:33,880 --> 00:27:35,757 - Me asustaste. - Lo siento. 341 00:27:35,800 --> 00:27:38,917 - Parado ah� en la oscuridad, Yo... - Lo siento, fue culpa m�a. 342 00:27:38,960 --> 00:27:42,589 No, No deb� entrar sin avisar. Pens� que todav�a estabas con tu madre. 343 00:27:42,640 --> 00:27:44,312 Lo siento. 344 00:27:52,320 --> 00:27:55,551 �Me ayudas a desvestirme? 345 00:27:59,320 --> 00:28:01,515 Por favor. 346 00:28:11,160 --> 00:28:13,230 Estaba tan preocupada. 347 00:28:13,280 --> 00:28:16,670 Pens� que halgo hab�a pasado. 348 00:28:20,960 --> 00:28:22,552 �Lo hizo? 349 00:28:22,600 --> 00:28:27,469 - �Lo... hizo qu�? - �Pas� algo? 350 00:28:27,520 --> 00:28:29,511 No. 351 00:28:30,400 --> 00:28:33,870 Oh. Bien. 352 00:28:36,360 --> 00:28:38,635 Gracias. 353 00:28:44,520 --> 00:28:46,829 - �Hablaste con Piglet? - �Qui�n? 354 00:28:46,880 --> 00:28:49,348 Te estaba esperando arriba. 355 00:28:50,560 --> 00:28:53,438 �Est�s bien? Est�s muy callado. 356 00:28:53,480 --> 00:28:56,119 �Quer�s que te prepare un ba�o? Debes estar agotado. 357 00:28:56,160 --> 00:28:59,835 No. No, gracias. 358 00:29:01,600 --> 00:29:04,637 - �C�mo est�s? - Perfectamente. Supongo. 359 00:29:04,680 --> 00:29:09,549 Charlotte ha actuado horriblemente con todos y parece que es mi culpa, por supuesto. 360 00:29:10,440 --> 00:29:16,151 Dej� de ver a Piglet de una d�a para el otro. Lleva una vida completamente secreta. 361 00:29:17,120 --> 00:29:21,352 Por cierto, �le dijiste algo? Ah actuado extra�amente desde que te fuiste. 362 00:29:23,720 --> 00:29:26,359 �Qu� pasa con vos? �C�mo te fu�? 363 00:29:26,400 --> 00:29:28,709 La negociaci�n del contrato 364 00:29:28,760 --> 00:29:31,558 Oh, em, No hablemos de eso ahora. 365 00:29:31,600 --> 00:29:34,751 Por supuesto. Estar� lista en un minuto. 366 00:29:34,800 --> 00:29:37,234 Sigo haciendo lo mismo y s� que odias eso. 367 00:29:37,280 --> 00:29:39,350 - Querida, Yo... - �Qu�? 368 00:29:39,400 --> 00:29:44,520 - �Qu�? - No, no es nada. Dijiste ''Querida''. 369 00:29:48,240 --> 00:29:51,152 He sido una est�pida. No me hagas caso. Disculpame. 370 00:29:51,200 --> 00:29:55,512 - Creo que voy a dar una vuelta. No estoy muy cansado. - �Lo necesitas? 371 00:29:57,160 --> 00:29:59,754 S�. Lo siento. 372 00:30:09,480 --> 00:30:13,439 - �Qu� demonios est�s haciendo? - Sal� a tomar algo de aire. 373 00:30:13,480 --> 00:30:15,118 �Te dej� mi puerta abierta! 374 00:30:15,160 --> 00:30:17,799 Estuviste fuera mas de una semana, Quer�a verte. 375 00:30:17,840 --> 00:30:20,479 �Por qu� crees que le dije a Paul que vaya a esa cena s�lo? 376 00:30:20,520 --> 00:30:24,479 Pens� que podr�amos pasar alg�n tiempo juntos. Dios sabe lo dif�cil que es eso en esta casa de locos. 377 00:30:24,520 --> 00:30:27,512 - �Preferiste estar con tu madre! - No tuve alternativa. 378 00:30:27,560 --> 00:30:31,473 �Y? Pens� que despu�s vendr�as conmigo, en vez de andar vagando como un fantasma. 379 00:30:31,520 --> 00:30:33,715 �Podemos hablar sobre �sto ma�ana? 380 00:30:34,160 --> 00:30:37,357 Sos un bastardo, �Lo sab�as? No me toques. 381 00:30:37,400 --> 00:30:40,915 No est� bien ahora, no hay tiempo,... a�n para nuestros pateticos standards. 382 00:30:40,960 --> 00:30:43,554 - �Ves? Ese es �l. 383 00:30:43,600 --> 00:30:45,033 �Andate! �Andate! 384 00:30:45,080 --> 00:30:48,277 �Tom� tu maldito aire y dejanos que el resto nos sofoquemos! 385 00:31:06,800 --> 00:31:08,791 386 00:31:12,600 --> 00:31:14,591 387 00:31:17,440 --> 00:31:19,556 �Ow! 388 00:31:19,600 --> 00:31:21,556 �No subiste a darme las buenas noches! 389 00:31:24,600 --> 00:31:27,717 - �Eso me doli�! - �Lo prometiste! 390 00:31:28,720 --> 00:31:32,190 - Lo siento. - Si no sub�s para cuando cuente 50, 391 00:31:32,240 --> 00:31:34,196 �Juro que voy a saltar! 392 00:31:34,240 --> 00:31:36,629 - �Volv� adentro ahora! - No digas que no te advert�. 393 00:31:36,680 --> 00:31:38,875 Uno, dos... 394 00:31:38,920 --> 00:31:42,310 - �Volv� adentro! - ..tres, cuatro... 395 00:31:43,160 --> 00:31:47,711 cinco, seis, siete, ocho, nueve... 396 00:32:11,000 --> 00:32:13,195 Ten�s suerte que no est� muerta. 397 00:32:13,640 --> 00:32:14,914 398 00:32:18,360 --> 00:32:20,669 �Qu� demonios est�s haciendo? 399 00:32:20,720 --> 00:32:22,711 �Dijiste que ibas a subir! 400 00:32:22,760 --> 00:32:26,435 Bueno...yo... estaba ocupado, lo siento mucho. 401 00:32:26,480 --> 00:32:29,199 - �Lo prometiste! - Dije que lo sent�a. 402 00:32:29,240 --> 00:32:30,992 Y es enserio. 403 00:32:31,040 --> 00:32:33,838 Muy bien, te perdono. 404 00:32:33,880 --> 00:32:35,871 Un beso. 405 00:32:40,400 --> 00:32:41,799 406 00:32:41,840 --> 00:32:43,956 Tu perfume es raro. 407 00:32:44,000 --> 00:32:46,999 - �C�mo que raro? - Raro como la de un doctor. 408 00:32:50,960 --> 00:32:53,190 Pens� que nunca ibas a volver. 409 00:32:53,240 --> 00:32:54,468 �Por qu�? 410 00:32:54,520 --> 00:32:59,071 Porque dijiste que si las cosas se ponian dif�ciles, desaparecer�as. 411 00:33:02,440 --> 00:33:04,237 Hm. 412 00:33:06,040 --> 00:33:07,393 �Cuidado! 413 00:33:07,440 --> 00:33:10,671 - �Qu� pasa? - �La Sra. Simpson! 414 00:33:14,680 --> 00:33:17,990 Ah, la Sra. Simpson. El pez de colores. 415 00:33:18,960 --> 00:33:22,236 0h. Realmente est� muerta. 416 00:33:28,400 --> 00:33:31,039 �Qu� hubieses hecho si yo desaparec�a? 417 00:33:31,080 --> 00:33:34,516 - Me hubiese suicidado. - Ni siquiera sab�s que significa esa palabra. 418 00:33:34,560 --> 00:33:37,711 - Por supuesto que lo s�, tonto. - Los chicos no se suicidan. 419 00:33:37,760 --> 00:33:40,274 �Entonces por qu� corriste escaleras arriba tan r�pido hace un rato? 420 00:33:40,320 --> 00:33:43,232 - Porque te podr�as haber resbalado. - Me estaba sosteniendo. 421 00:33:45,640 --> 00:33:47,631 Ahora pasame el Sr. Conejo. 422 00:33:55,000 --> 00:33:56,513 Gracias. 423 00:33:56,560 --> 00:33:58,755 Ahora pod�s arroparme y hacer que me acurruque. 424 00:33:59,120 --> 00:34:02,590 Y vos pod�s prometer que no har�s nada tonto como eso otra vez. 425 00:34:02,640 --> 00:34:04,631 - S�lo si me promet�s. - �Qu�? 426 00:34:05,360 --> 00:34:07,920 Que nunca te ir�s ni me dejar�s. 427 00:34:14,320 --> 00:34:16,311 Erm... 428 00:34:17,960 --> 00:34:21,396 Mir�, erm... 429 00:34:24,240 --> 00:34:26,356 Me temo que no puedo prometer eso. 430 00:34:28,560 --> 00:34:32,109 Bueno, esperemos lo mejor. 431 00:34:32,160 --> 00:34:35,072 Que te quedes en casa y yo siga viviendo. 432 00:34:42,560 --> 00:34:48,271 En caso de que deba irme,cualquiera sea la raz�n, prometo que te lo dir� primero. 433 00:34:49,600 --> 00:34:51,750 �Promet�s que mor�s si no es cierto? 434 00:34:51,800 --> 00:34:54,109 Lo prometo y esperemos que ninguno de los dos tenga que morir. 435 00:34:54,160 --> 00:34:56,151 Ahora a dormir. 436 00:35:03,120 --> 00:35:05,395 437 00:35:05,440 --> 00:35:08,637 - �Qu� es eso? - El Sr. Cojeno tambi�n despidi�ndose. 438 00:35:10,240 --> 00:35:12,231 Buenas noches. 439 00:35:22,240 --> 00:35:24,231 440 00:35:28,520 --> 00:35:30,511 �Sos vos? 441 00:35:31,480 --> 00:35:33,914 S�, soy yo. S�, soy yo. 442 00:35:54,640 --> 00:35:56,631 443 00:36:51,360 --> 00:36:53,351 �Es para mi? 444 00:36:55,600 --> 00:36:57,591 Dice para Frances. 445 00:36:59,200 --> 00:37:01,350 Oh, bueno, supongo que s�. 446 00:37:03,720 --> 00:37:05,711 �Puedo abrirlo? 447 00:37:13,240 --> 00:37:15,470 Oh, es hermoso. 448 00:37:20,800 --> 00:37:22,791 �Lo mandaste hacer especialmente? 449 00:37:23,720 --> 00:37:26,632 Me encanta. Gracias. 450 00:37:27,640 --> 00:37:29,631 �Me lo pondr�as? 451 00:37:30,800 --> 00:37:32,791 S�, Por supuesto. 452 00:37:52,360 --> 00:37:53,554 453 00:37:53,600 --> 00:37:57,229 Buen d�a, Sr, Sra. Spence. �Espero no estar molest�ndolos? 454 00:37:57,280 --> 00:37:59,999 - Para nada. Voy a vestirme. - De acuerdo. 455 00:38:02,680 --> 00:38:04,671 Oh, gracias, George. 456 00:38:07,120 --> 00:38:09,429 Er... D�nde...�D�nde est�n todos? 457 00:38:09,480 --> 00:38:14,349 Su hermano est� en la fundici�n, sr. Lo espera a las diez. 458 00:38:15,440 --> 00:38:19,752 Y su hermana y la Sra. Paul est�n desayunando. 459 00:38:19,800 --> 00:38:21,028 �Y su Se�or�a? 460 00:38:21,080 --> 00:38:24,311 Indispuesta, sr, probablemente permanezca as� por el resto del d�a. 461 00:38:26,880 --> 00:38:31,078 Emmm...encontr� �sto en el bolsillo de su saco, sr. 462 00:39:00,120 --> 00:39:02,395 Ah, buenos d�as...Annie. 463 00:39:02,440 --> 00:39:05,876 - Buenos d�as, sr. - Justo iba camino a tomar el desayuno. 464 00:39:05,960 --> 00:39:07,951 Ah, lo siento, Sr Spence. 465 00:39:16,600 --> 00:39:18,909 Gracias. 466 00:39:20,240 --> 00:39:22,231 Buen d�a. 467 00:39:31,400 --> 00:39:33,834 - �Qu� estas haciendo? - Nada. 468 00:39:35,960 --> 00:39:39,077 �Podr�as hablar con Charlotte sobre encender la estufa en las ma�anas? 469 00:39:39,120 --> 00:39:43,113 - Es rid�culo que no haya una. - �Quieres que encienda una? 470 00:39:47,720 --> 00:39:50,996 - �Disfrutaste tu aire fresco anoche? - S�, gracias. 471 00:39:52,600 --> 00:39:56,957 Pap� trajo regalos para todos. Mam� recibi� un relicario con la foto de �l. 472 00:39:57,000 --> 00:39:59,912 - No estoy seguro de que deber�as... - �Es �sto para m�? La tarjeta dice ML. 473 00:39:59,960 --> 00:40:02,793 - Ah, bueno... - Y �sto es para vos. 474 00:40:02,840 --> 00:40:05,308 "N" por t�a Nina y "B" por t�a BIanche. 475 00:40:05,360 --> 00:40:07,351 Y el m�o. 476 00:40:14,920 --> 00:40:18,151 �Un cuento de Hadas! Justo lo que quer�a. Gracias. 477 00:40:18,200 --> 00:40:20,191 De nada. 478 00:40:27,560 --> 00:40:30,074 Supongo que crees que eso es gracioso. 479 00:40:30,120 --> 00:40:33,192 Realmente no te importa nadie, �cierto? Excepto vos mismo. 480 00:40:35,640 --> 00:40:37,631 481 00:40:40,320 --> 00:40:43,437 - �Puedo abrir su regalo? - No, no pod�s. 482 00:40:44,160 --> 00:40:46,628 George lo est� esperando en frente, sr, cuando est� usted listo. 483 00:40:46,680 --> 00:40:48,352 Gracias, Ya voy. 484 00:40:50,240 --> 00:40:52,231 - �Me lo puedo quedar? - Absolutamente no. 485 00:40:54,800 --> 00:40:57,553 ''Para mi querida "B". Besos, besos, besos.'' 486 00:40:57,600 --> 00:40:59,591 �No es hermoso? 487 00:41:00,040 --> 00:41:03,237 Eso apesta. 488 00:41:04,720 --> 00:41:06,790 �Lo puedo felicitar, sr? 489 00:41:06,840 --> 00:41:08,910 - �Por? - El contrato Leverton. 490 00:41:09,560 --> 00:41:12,472 Su madre le di� al Sr Paul la buena nueva esta ma�ana. 491 00:41:13,200 --> 00:41:14,997 Ah. 492 00:41:15,040 --> 00:41:17,713 Habr� un gran festejo esta noche, sr. 493 00:41:46,800 --> 00:41:48,791 �Bien hecho, sr! 494 00:41:57,000 --> 00:41:58,991 495 00:42:00,200 --> 00:42:02,555 - Gracias. - Gracias, sr. 496 00:42:02,600 --> 00:42:05,114 - Lo siento. No pude mantener el secreto. - Gracias, sr. 497 00:42:05,160 --> 00:42:08,630 Parec�a Navidad, creo que nadie ha movido un dedo en todo el d�a. 498 00:42:10,000 --> 00:42:11,797 Gracias. 499 00:42:19,120 --> 00:42:21,680 Vamos. �C�mo lo loograste? No lo puedo creer. 500 00:42:21,720 --> 00:42:25,110 - Ni...siquiera yo lo s�. - Es increible que aceptaran nuestros t�rminos. 501 00:42:25,160 --> 00:42:26,957 - Bien hecho, sr. Gracias. 502 00:42:27,000 --> 00:42:29,309 - �Ten�s el contrato? - Er...no, no conmigo. 503 00:42:29,360 --> 00:42:32,591 - �Pero lo firmaste? - Hay detalles que concretar. Ellos lo remirir�n. 504 00:42:32,640 --> 00:42:35,313 Lleg� una carta para vos esta ma�ana. Probablemente sea el contrato. 505 00:42:35,360 --> 00:42:38,033 Quiero escuchar toda la historia pero debo ir a ver a los del banco. 506 00:42:38,080 --> 00:42:40,958 He tenido una reuni�n dif�cil con el viejo Thornton mientras estabas fuera. 507 00:42:41,000 --> 00:42:43,594 - Felicitaciones, sr. - Oh, gracias. 508 00:42:43,640 --> 00:42:46,916 Arthur, �podr�as asegurarte de que todos vuelvan a trabajar? 509 00:42:47,400 --> 00:42:50,392 Disculpame lo de anoche, tuve una peque�a pelea con Nina. 510 00:42:51,160 --> 00:42:53,913 No estaba en mis cabales. Muy bien hecho. 511 00:42:55,200 --> 00:42:56,952 - Lo digo enserio. - Gracias. 512 00:43:01,920 --> 00:43:07,040 Justo el tipo de cosas que su padre lograr�a si no le importa que lo diga, Sr. 513 00:43:07,480 --> 00:43:12,349 Sent�a, bueno, que a veces ud. no entend�a las vidas de los hombres y mujeres de aqu�. 514 00:43:13,560 --> 00:43:15,596 Estoy feliz de admitir que me equivoqu�. 515 00:43:16,520 --> 00:43:19,034 Es una cosa terrible para un hombre no tener trabajo. 516 00:43:20,200 --> 00:43:21,519 S�, lo s�. 517 00:43:21,560 --> 00:43:24,996 Necesitaremos algo de dinero la pr�xima semana para cubrir los sueldos. 518 00:43:26,120 --> 00:43:28,236 Las cuentas est�n todas aqu�, sr. 519 00:43:28,280 --> 00:43:32,114 El Sr Paul y yo lo hemos revisado todo ayer. 520 00:43:32,160 --> 00:43:34,720 Y otra vez, felicitaciones, sr. 521 00:43:36,000 --> 00:43:37,991 Gracias. 522 00:43:44,760 --> 00:43:46,751 523 00:44:14,000 --> 00:44:15,831 No se preocupen, lo traer�. 524 00:44:15,880 --> 00:44:17,871 525 00:44:17,920 --> 00:44:20,878 Querido, todav�a no te cambiaste y ya son las siete y media. 526 00:44:20,920 --> 00:44:22,717 Todo el mundo est� por entrar. 527 00:44:22,760 --> 00:44:24,159 No ... no tengo mucho apetito. 528 00:44:24,200 --> 00:44:25,679 �Qu� estas haciendo? 529 00:44:25,720 --> 00:44:28,712 Tratando de entender estos informes sobre la fundici�n. 530 00:44:28,760 --> 00:44:30,637 Cre� que ese era el trabajo de Paul. 531 00:44:30,680 --> 00:44:33,956 - Me gustar�a poder entenderlo yo mismo. - A�n as� tenes que comer. 532 00:44:34,000 --> 00:44:36,070 Un sandwich, �quiz�s? Un vaso de agua. 533 00:44:36,720 --> 00:44:39,314 - Te est�s portando en forma extra�a. - Lo siento. 534 00:44:39,360 --> 00:44:40,554 No es necesario. 535 00:44:40,600 --> 00:44:43,592 Es lindo poder cuidarte, para variar. 536 00:44:44,680 --> 00:44:47,717 Podr�amos tener un picnic, arriba los dos solos. 537 00:44:48,480 --> 00:44:51,995 Les dir� que no me siento bien, est�n acostumbrados a eso. 538 00:45:03,240 --> 00:45:07,233 Sol�a impedir que los chicos tuviesen "fiestas de medianche" y aqu� estoy en una! 539 00:45:07,280 --> 00:45:10,272 - �No sab�a que eras un preceptor! - No lo fu�. 540 00:45:10,320 --> 00:45:13,710 Digo, Yo... era, No era muy bueno. 541 00:45:15,000 --> 00:45:18,675 Si Charlotte descubre todo esto, estoy muerta y tambi�n Annie. 542 00:45:19,040 --> 00:45:20,871 Me agarr� con las manos en la masa en la escalera, 543 00:45:20,920 --> 00:45:23,275 me las arregl� para persuadirla que mi causa era justa. 544 00:45:23,320 --> 00:45:24,594 545 00:45:24,640 --> 00:45:27,552 Est� muy contenta con las noticias sobre la fundici�n. 546 00:45:27,600 --> 00:45:29,716 Fuiste muy inteligente para poder conseguir eso. 547 00:45:31,000 --> 00:45:32,718 El problema es que no lo hice. 548 00:45:34,000 --> 00:45:34,989 Oh. 549 00:45:35,040 --> 00:45:37,713 Por eso estaba leyendo todos esos documentos. 550 00:45:40,320 --> 00:45:43,551 Sab�as que hab�a un informe contratado por mi hermana, antes de la guerra 551 00:45:43,600 --> 00:45:45,591 de un tipo llamado A Farr. 552 00:45:47,200 --> 00:45:48,553 Alice Farr. 553 00:45:48,600 --> 00:45:51,558 Bueno, de hecho, es mejor en realidad. 554 00:45:51,600 --> 00:45:55,115 �Por qu� no volv�s a tus documentos mientras que yo limpio todo �sto? 555 00:45:55,160 --> 00:45:58,072 - Oh, Dejame ayudar. - No, gracias. prefiero hacerlo yo misma. 556 00:45:58,120 --> 00:46:00,111 - No, por favor... - �Lo digo enserio! 557 00:46:31,960 --> 00:46:35,509 - �Que hacen �stos documentos ac�? - Los estaba leyendo anoche. 558 00:46:35,560 --> 00:46:37,869 Es un poco tarde, �No te parece? 559 00:46:38,680 --> 00:46:42,036 Mir�, Siento lo de ayer. No sab�a lo que estaba haciendo. 560 00:46:42,080 --> 00:46:45,072 �En serio? Creo que nunca sab�s lo que estas haciendo. 561 00:46:47,640 --> 00:46:49,596 �Qu� hubieses hecho? 562 00:46:49,640 --> 00:46:53,599 �Qu� hubiese hecho? Para empesar, probablemente no hubiese seducido a mi cu�ada! 563 00:46:53,640 --> 00:46:55,358 �Sobre el contrato con los Leverton? 564 00:46:55,400 --> 00:46:57,868 �Qu� hubieses hecho si ellos hubiesen rechazado nuestros t�rminos? 565 00:46:57,920 --> 00:47:00,878 - Qu� importa eso ahora, ya lo firmaron. - �Pero si no lo hubiesen hecho? 566 00:47:00,920 --> 00:47:04,196 Hubiese hecho cualquier cosa para mantener las calderas ardiendo, lo sabes. 567 00:47:04,240 --> 00:47:06,117 Es una locura confiar en un simple contrato. 568 00:47:06,160 --> 00:47:09,630 No debiste llevarnos a esta posici�n. Pap� no lo hubiese soportado. 569 00:47:09,680 --> 00:47:12,035 Le� ese informe anoche. 570 00:47:12,080 --> 00:47:15,595 No lo entend� totalmente, pero parece que �l lo toma en serio. 571 00:47:15,640 --> 00:47:17,631 Lo hizo hasta que le dijiste que no lo hiciera. 572 00:47:18,760 --> 00:47:20,751 �Son �stos los dise�os de Alice? 573 00:47:22,040 --> 00:47:24,031 �Sos una porquer�a! 574 00:47:26,800 --> 00:47:29,439 Crockett quiere saber sobre la cacer�a del domingo. 575 00:47:29,480 --> 00:47:33,792 Suguiere que empecemos en BagIey End este a�o y siguieramos hasta Moorcroft. 576 00:47:33,840 --> 00:47:37,310 Ayer por la ma�ana lo recorrieron y dicen que el terreno es s�lido. 577 00:47:37,800 --> 00:47:40,712 Estar� aqu� a las 11, para ir con vos. 578 00:47:42,240 --> 00:47:44,913 Suena bien. Erm, Tengo que ir a la ciudad a las 10, 579 00:47:44,960 --> 00:47:46,951 as� que vos �podr�as encargarte de ello? 580 00:47:48,400 --> 00:47:51,437 Por supuesto, si es eso lo que quieres. 581 00:47:52,200 --> 00:47:55,112 Tengo cita con el peluquero. Podr�amos ir juntos. 582 00:47:55,360 --> 00:47:57,351 Ya voy a prepararme. 583 00:47:59,160 --> 00:48:01,151 Bueno, Nos vemos en lo de Crckett. 584 00:48:01,760 --> 00:48:04,433 �Ten�s que ir? 585 00:48:04,480 --> 00:48:06,948 Tengo cosas que solucionar en el banco. 586 00:48:07,000 --> 00:48:10,470 Los encontrar�s mucho mas amables. Les alegr� saber sobre el contrato. 587 00:48:11,240 --> 00:48:13,231 Bien. 588 00:48:19,000 --> 00:48:21,834 Er, s�, me comunica con Mayfair 242. 589 00:48:22,560 --> 00:48:26,872 Quiero hablar con Sir Matthew Leverton. Soy el Sr. Spence de Century Glass. 590 00:48:28,280 --> 00:48:32,932 Tiene que interrumpir la reuni�n. Esto es importante, A �l le gustar� oir �sto personalmente. 591 00:48:38,840 --> 00:48:41,752 - �Puedo ir a la ciudad con vos? - Voy por negocios. 592 00:48:41,800 --> 00:48:43,791 Por favor, es muy importante. 593 00:48:47,000 --> 00:48:50,675 Pensandolo bien, es una buena idea. Por supuesto pod�s venir. 594 00:48:51,880 --> 00:48:54,155 Disculp� la tardanza. Mary Lou viene con nosotros. 595 00:48:54,200 --> 00:48:56,316 Una muy importante misi�n, aparentemente. 596 00:49:02,400 --> 00:49:03,799 No pude hacer nada. 597 00:49:20,400 --> 00:49:22,391 - Necesitamos hablar. - S�, por supuesto. 598 00:49:22,480 --> 00:49:24,471 - A solas. - Est� bien. 599 00:49:24,960 --> 00:49:27,758 - �Me puedo sentar adelante? - S�. �A d�nde vas? 600 00:49:27,800 --> 00:49:30,109 - A la calle Argyll. Esa tienda de objetos usados. - Bien. 601 00:49:31,040 --> 00:49:33,031 - Cu�dela. - S�, sr. 602 00:49:44,400 --> 00:49:47,198 Creo que �ste es el �ltimo. Es todo lo que tenemos. 603 00:49:47,240 --> 00:49:48,593 - �Est� seguro? - S�. 604 00:49:48,640 --> 00:49:51,473 Pero creo que ser�a mejor que discutiera cualquier duda que tuviese ... 605 00:49:51,520 --> 00:49:53,715 con el Sr Thornton cuando regrese la semana pr�xima. 606 00:49:53,760 --> 00:49:57,150 - �No hay nada m�s? �Ninguna otra cuenta? - No, sr, eso es todo. 607 00:49:58,240 --> 00:50:00,879 �Qu� es �sto? Parece que hay algo en esta cuenta. 608 00:50:00,920 --> 00:50:04,071 Mucho. en realidad, Un milli�n de libras. 609 00:50:04,120 --> 00:50:07,078 Lo siento. Esta cuenta est� en el archivo equivocado, no deber�a ... 610 00:50:07,120 --> 00:50:09,156 Dice Spence en la cubierta. 611 00:50:09,200 --> 00:50:12,476 Erm... eso porque es la cuenta del fideicomiso de su esposa. 612 00:50:12,880 --> 00:50:14,438 �Me est� diciendo que tambi�n se ha evaporado? 613 00:50:14,480 --> 00:50:16,994 No, sr., el capital todav�a no ha sido liquidado, 614 00:50:17,040 --> 00:50:19,076 debido a los t�rminos del contrato de matrimonio. 615 00:50:19,120 --> 00:50:22,430 - �Qu� t�rminos? - Quiz�s podr�a arreglar una cita... 616 00:50:22,480 --> 00:50:25,278 - �Sabe usted quien soy? - Por supuesto, Sr. Spence. 617 00:50:25,320 --> 00:50:29,518 No puede haber nada irregular en examinar los t�rminos de mi contrato de matrimonio. 618 00:50:29,560 --> 00:50:30,993 No, sr. supongo que no. 619 00:50:32,120 --> 00:50:33,235 �Bien? 620 00:50:33,760 --> 00:50:37,833 Bueno, no me encuentro completamente familiarizado con el documento 621 00:50:37,880 --> 00:50:42,112 pero a mi entender es que el dinero s�lo ser� liquidado 622 00:50:42,160 --> 00:50:46,711 en la eventualidad de que... su esposa de a luz un heredero var�n. 623 00:50:47,520 --> 00:50:50,432 A menos, obviamente, que ella muriese antes que ud. 624 00:50:50,480 --> 00:50:52,471 �Un heredero var�n? 625 00:50:53,440 --> 00:50:55,431 Sir AIfred fu� muy expl�cito. 626 00:51:00,320 --> 00:51:02,515 As� que una nieta no era lo suficientemente buena para �l. 627 00:51:02,560 --> 00:51:04,551 Pareciera que no, sr. 628 00:51:06,360 --> 00:51:08,451 Gracias, Sr. Myerson. Mi abrigo por favor. 629 00:51:11,760 --> 00:51:13,910 Hay otra cosa. 630 00:51:13,960 --> 00:51:16,428 Hay una pintura en la mansi�n - Me gustar�a que fuera valuada. 631 00:51:16,480 --> 00:51:19,631 - S�, sr. Estoy seguro que eso puede arreglarse. - Ah sido usted muy amable. 632 00:51:32,200 --> 00:51:35,158 Perd�n. Disculpeme, �Sabe d�nde queda la calle Argyll? 633 00:51:36,305 --> 00:51:42,249 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.SubtitleDB.org 53361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.