All language subtitles for the-bomber-ballada-o-bombere-filmapik-net

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,918 --> 00:00:05,082 MOVIE PERUSAHAAN SHPIL 2 00:00:12,467 --> 00:00:15,344 FILM UA 3 00:00:16,111 --> 00:00:20,235 A Pronto FILM PRODUKSI. 4 00:00:49,726 --> 00:00:54,515 Perhatian! Turun. Ikut aku! 5 00:01:00,862 --> 00:01:02,139 Mengerti! 6 00:01:10,462 --> 00:01:14,259 Navigator, ketinggian 1.500. Bagaimana bahan bakar? 7 00:01:20,062 --> 00:01:21,524 Kami memiliki cukup. 8 00:01:24,830 --> 00:01:27,368 Sial, kami belum kembali sebelum gelap... 9 00:01:27,710 --> 00:01:31,507 - saya berharap kita tidak melihat Jerman. - Jangan takut, Jora. 10 00:01:32,510 --> 00:01:34,398 Berapa lama sampai lapangan terbang? 11 00:01:35,422 --> 00:01:37,309 30 km. 12 00:01:39,230 --> 00:01:41,149 Ketinggian 1.000. 13 00:01:41,150 --> 00:01:43,060 Hitung pendekatan kecepatan untuk mendarat. 14 00:01:53,246 --> 00:01:54,938 Andrey, seorang Messerschmitt! 15 00:01:56,478 --> 00:01:59,478 - Dima, seorang Messerschmitt di kanan Anda! - Akan menyerang dari belakang! 16 00:02:00,350 --> 00:02:02,948 Hati-hati, Dima, itu adalah pada ekor Anda! 17 00:02:03,198 --> 00:02:05,634 Saya melihat, tapi saya kehabisan amunisi! 18 00:02:05,921 --> 00:02:08,241 Pergi ke arah matahari, saya akan memberikan Anda menutupi! 19 00:02:15,678 --> 00:02:17,565 Ketinggian adalah 900. 20 00:02:19,518 --> 00:02:22,365 - Hal ini jatuh! - Jump, Dima! 21 00:02:27,166 --> 00:02:30,036 Dim, jangan mengambil risiko itu! Langsung! 22 00:02:31,006 --> 00:02:32,925 Dima, melompat, jangan menjadi pahlawan! 23 00:02:32,926 --> 00:02:35,796 Anda gila, akan membunuh awak! 24 00:02:38,686 --> 00:02:41,533 Tinggalkan pesawat! 25 00:02:42,526 --> 00:02:45,405 Tidak, saya akan memandu Anda up! 26 00:02:45,406 --> 00:02:48,253 Tinggalkan pesawat! 27 00:03:00,574 --> 00:03:03,923 Ini Messerschmitt di ekor saya! 28 00:03:05,533 --> 00:03:06,908 Bekerja! 29 00:03:17,374 --> 00:03:18,934 Andrey, ia berada di atas kita! 30 00:03:20,541 --> 00:03:21,818 Ayo! 31 00:03:26,045 --> 00:03:27,572 Good job! 32 00:03:27,965 --> 00:03:29,853 Dima, Dima, kau di sana? 33 00:03:29,854 --> 00:03:33,693 Dapatkah Anda mendengar saya? Apakah Anda di sana, Dima? Answer, Dima! Bisakah kamu mendengarku? 34 00:03:33,694 --> 00:03:38,493 Saya di sini, saya kehilangan kendali! Pesawat tidak merespon! 35 00:03:38,494 --> 00:03:40,403 Dima, ketinggian 650. Anda harus melompat! 36 00:03:51,613 --> 00:03:53,850 Ya Tuhan! Serangan udara! 37 00:04:33,853 --> 00:04:34,802 Angkat tangan! 38 00:04:36,798 --> 00:04:39,645 Hei, apa yang kau bicarakan? Saya Rusia. 39 00:04:39,646 --> 00:04:42,461 Anda menghancurkan unit kami, Anda bajingan! 40 00:04:52,093 --> 00:04:54,972 Bagaimana Anda dapat menjelaskan mengapa Mayor Gorodnichiy... 41 00:04:54,973 --> 00:04:57,821 diarahkan pesawat persis pada unit militer? 42 00:04:57,886 --> 00:05:02,717 Dia tidak bisa langsung pesawat. Selama udara tempur, kemudi pesawat patah... 43 00:05:02,718 --> 00:05:05,500 dan ia benar-benar luar kendali. 44 00:05:05,566 --> 00:05:08,348 Jadi mengapa ia mendarat 3 km jauhnya? 45 00:05:08,413 --> 00:05:12,071 Karena ledakan mesin kiri dan pesawat berbelok ke samping. 46 00:05:12,253 --> 00:05:14,535 Setelah serangan Messerschmitt pesawat kehilangan ekornya. 47 00:05:14,561 --> 00:05:16,604 Dia tidak bisa mengendalikan pesawat tanpa ekor. 48 00:05:16,605 --> 00:05:19,933 Dia kehilangan kendali dalam situasi ini. Ini adalah omong kosong. 49 00:05:20,031 --> 00:05:22,781 Grivtsov, jangan kasar dan tenang. 50 00:05:22,942 --> 00:05:24,701 Mari kita menyelesaikan masalah ini. 51 00:05:24,702 --> 00:05:27,604 - Jadi Anda yakin itu tidak disengaja? - Tentu saja. 52 00:05:28,573 --> 00:05:30,483 Saya telah terbang dengan Dima selama 3 tahun. 53 00:05:31,422 --> 00:05:34,365 Kru saya dapat mengkonfirmasi bahwa pesawat kehilangan kendali... 54 00:05:34,366 --> 00:05:37,213 terbang tanpa arah dan Gorodnichiy tidak bisa berbuat apa-apa. 55 00:05:38,110 --> 00:05:42,856 Letnan, apakah Anda juga setuju dengan kesimpulan... 56 00:05:42,942 --> 00:05:44,861 Tentara kontra intelijen? 57 00:05:44,862 --> 00:05:47,773 Jangan melihat komandan. Saya meminta Anda. 58 00:05:47,939 --> 00:05:51,570 Apakah Anda melihat dengan baik bagaimana Gorodnichiy itu pesawat menabrak gudang? 59 00:05:52,542 --> 00:05:54,396 Aku tidak. 60 00:05:54,462 --> 00:05:56,412 Komandan bertanya jarak ke lapangan udara... 61 00:05:56,413 --> 00:05:59,228 saya melihat peta, maka terjadi. 62 00:05:59,293 --> 00:06:02,108 Saya telah meminta Anda ini sebelum pertempuran. 63 00:06:04,990 --> 00:06:06,226 Starshina... 64 00:06:08,830 --> 00:06:11,645 mana mana Anda cari selama kecelakaan itu? 65 00:06:11,742 --> 00:06:16,444 Aku tidak tahu. Aku menembak di Messerschmitt. 66 00:06:17,437 --> 00:06:21,234 Vasiliy Filippovich, biarkan masing-masing orang menulis laporan dan kemudian kita akan lihat. 67 00:06:22,270 --> 00:06:26,045 Baiklah. Apakah dimengerti? Diberhentikan. 68 00:06:40,542 --> 00:06:42,556 Saya tidak percaya... 69 00:06:43,357 --> 00:06:46,227 Hal ini tidak mungkin bahwa Mayor Gorodnichiy bisa melakukan itu. 70 00:06:47,197 --> 00:06:48,742 Oh ya dia bisa... 71 00:06:51,006 --> 00:06:53,853 Kami mengambil Gorodnichiy ke departemen kami. 72 00:06:55,806 --> 00:06:57,693 Kami akan bekerja sama dengan dia. 73 00:06:59,646 --> 00:07:02,457 Dan Anda harus tinggal kru ini dari penerbangan... 74 00:07:02,557 --> 00:07:04,467 sampai situasi ini diklarifikasi. 75 00:07:09,277 --> 00:07:11,196 Aku lupa memberitahu Anda. 76 00:07:11,197 --> 00:07:14,828 Kamerad Grivtsov, markas kabupaten mengirim tanggapan atas permintaan Anda. 77 00:07:14,974 --> 00:07:16,148 Apa? 78 00:07:18,814 --> 00:07:21,683 Kami mendapat jawaban untuk aplikasi Anda. Pejabat. 79 00:07:22,654 --> 00:07:25,501 - Kenapa kau tidak bilang begitu? - Saya katakan... Aku... 80 00:07:52,446 --> 00:07:56,188 Apa isinya? Tidak ditemukan? 81 00:08:00,094 --> 00:08:01,949 Tidak ditemukan. 82 00:08:03,966 --> 00:08:05,788 Lagi. 83 00:08:13,501 --> 00:08:14,737 Lembaga ini... 84 00:08:16,381 --> 00:08:18,988 dipindahkan ke Sverdlovsk. 85 00:08:19,230 --> 00:08:22,419 Tapi... dia tidak ada dalam daftar. 86 00:08:27,197 --> 00:08:31,932 Depan rumah ini berantakan. 87 00:08:32,926 --> 00:08:37,660 Jika seseorang ditransfer, harus menjadi catatan di suatu tempat. 88 00:08:37,726 --> 00:08:39,569 Harus menerima kartu jatah. 89 00:08:39,677 --> 00:08:43,474 - Harus. - Berapa kali Anda bertanya? 90 00:08:50,173 --> 00:08:51,409 Delapan! 91 00:08:59,806 --> 00:09:05,469 Sersan, apa yang memalukan! Ketidakdewasaan politik tersebut. 92 00:09:05,533 --> 00:09:07,899 Apa yang Anda bicarakan, Linko? 93 00:09:08,381 --> 00:09:12,119 Anda mendorong sersan Grivtsov untuk terus mencari tunangannya. 94 00:09:12,253 --> 00:09:16,914 Tapi dia menjadi semakin marah, terganggu dari tugas penting. 95 00:09:17,117 --> 00:09:19,932 Tidak semua orang memiliki tunangan di HQ. 96 00:09:29,501 --> 00:09:32,380 - Satu menit, Kapten. - Apa ya? 97 00:09:32,381 --> 00:09:35,136 Saya ingin mengatakan beberapa kata tentang Dima Gorodnichiy. 98 00:09:35,423 --> 00:09:37,116 Jangan marah. 99 00:09:37,181 --> 00:09:39,931 Sesuai dengan Peraturan Anda harus memanggil saya Kamerad Kapten. 100 00:09:39,950 --> 00:09:41,052 Jangan mengalihkan pembicaraan. 101 00:09:41,053 --> 00:09:44,889 - Dia tidak bisa manuver pesawat. - Kapten Grivtsov, menempel tugas Anda sendiri. 102 00:09:44,893 --> 00:09:48,370 Kita bisa mencari tahu siapa musuh kita tanpa bantuan Anda. 103 00:09:49,630 --> 00:09:50,864 Hidupkan mesin. 104 00:09:51,613 --> 00:09:54,363 Saya tahu bagaimana Anda mengetahui hal-hal. 105 00:09:54,430 --> 00:09:56,177 Siapa "Anda"? 106 00:09:56,235 --> 00:09:58,355 Siapa yang Anda maksud, Kapten Grivtsov? 107 00:09:58,813 --> 00:10:02,468 Tentara kontra intelijen? The NKVD? Perintah dari depan? 108 00:10:02,653 --> 00:10:05,916 - Bagian depan tidak ada hubungannya dengan itu. - Mungkin Anda senang dengan kekuasaan Soviet? 109 00:10:05,917 --> 00:10:08,787 Saya senang dengan Anda, kursi prajurit putar Anda. 110 00:10:19,390 --> 00:10:20,338 Apa yang Anda katakan? 111 00:10:21,277 --> 00:10:25,074 Kau dengar aku. Apakah Anda berisiko hidup Anda? 112 00:10:26,077 --> 00:10:27,996 Apakah Anda menghadapi peluru? 113 00:10:27,997 --> 00:10:30,909 Anda hanya duduk di kantor Anda memenangkan penghargaan... 114 00:10:30,910 --> 00:10:32,797 di atas penderitaan orang lain. 115 00:10:38,590 --> 00:10:42,748 Ingat, Dima Gorodnichiy bernilai sepuluh Anda, Anda bajingan. 116 00:10:51,997 --> 00:10:55,772 Kisaran rudal adalah lebih dari 300 kilometer. 117 00:10:55,837 --> 00:11:00,539 Panjang rudal adalah 14-15 meter. 118 00:11:00,605 --> 00:11:03,484 Diameter satu meter setengah... 119 00:11:03,485 --> 00:11:08,115 Memiliki berat total 15 ton dimuat. 120 00:11:08,317 --> 00:11:10,204 Beban mengambil? 121 00:11:11,165 --> 00:11:15,964 Data awal mengindikasikan bahwa rudal akan memerlukan... 122 00:11:15,965 --> 00:11:18,813 Hingga satu ton Amitol. 123 00:11:18,877 --> 00:11:22,548 - Kapan itu siap? - Hanya tes terakhir yang tersisa. 124 00:11:22,717 --> 00:11:28,015 Dan jika tes ini berhasil, seri produksi dimulai. 125 00:11:28,573 --> 00:11:30,355 Kapan tes dilakukan? 126 00:11:30,365 --> 00:11:33,002 Pada bulan September, di lapangan Bobrinsk... 127 00:11:33,245 --> 00:11:36,838 di wilayah Soviet diduduki oleh Jerman. 128 00:11:37,054 --> 00:11:41,820 Posisi depan saat ini memungkinkan... 129 00:11:41,821 --> 00:11:46,611 Jerman untuk memulai serangan rudal di Moskow. 130 00:11:51,485 --> 00:11:56,882 Setelah perintah Glavkom, kami sedang mempersiapkan... 131 00:11:57,214 --> 00:12:01,916 tindakan sabotase uji dengan kelompok subversif. 132 00:12:02,974 --> 00:12:07,527 Apakah kelompok subversif tunggal cukup untuk melaksanakan tindakan ini? 133 00:12:07,741 --> 00:12:09,660 Tidak, Kamerad Beria. 134 00:12:09,661 --> 00:12:15,261 Sebuah gaya gerilya dari Budyonny juga beroperasi di daerah ini... 135 00:12:15,421 --> 00:12:16,734 Meskipun... 136 00:12:20,254 --> 00:12:23,068 Dear anggota Komite Pertahanan Negara... 137 00:12:24,029 --> 00:12:25,365 saat ini... 138 00:12:25,981 --> 00:12:30,738 kami sementara tidak memiliki komunikasi dengan unit gerilya. 139 00:12:32,701 --> 00:12:33,997 Ada komunikasi? 140 00:12:34,380 --> 00:12:37,305 Sementara, Kamerad Beria. Daerah ini rumit. 141 00:12:37,469 --> 00:12:41,189 Pengiriman radio baru perangkat transmisi gagal... 142 00:12:42,269 --> 00:12:47,026 tetapi, tak lama, kami akan mengembalikan komunikasi. 143 00:14:26,845 --> 00:14:29,657 Temui tamu kami. Dia adalah seorang mahasiswa... 144 00:14:29,725 --> 00:14:33,483 Leningrad Aviation Sekolah dan anggota Komsomol. 145 00:14:33,501 --> 00:14:34,740 Andrey Grivtsov. 146 00:14:36,445 --> 00:14:42,029 Dia akan memberitahu kita tentang rutinitas keras unit udara kami, bagaimana menjadi pilot militer, 147 00:14:42,173 --> 00:14:44,956 dan bagaimana menjadi pembela gagah berani langit Soviet kami. 148 00:14:47,901 --> 00:14:52,658 Untuk pelopor Krasnaya Zarya Saya memberikan kekuatan udara hangat kami halo! 149 00:14:55,613 --> 00:15:00,058 Siap untuk memperjuangkan penyebab Lenin dan Stalin! 150 00:15:00,413 --> 00:15:02,301 Selalu siap! 151 00:15:45,469 --> 00:15:47,356 Apakah Anda belajar kode Morse di sekolah Anda? 152 00:15:47,357 --> 00:15:48,528 Tentu saja. 153 00:15:48,925 --> 00:15:50,835 Dapatkah Anda memberikan contoh? 154 00:15:51,805 --> 00:15:55,612 - Apakah Anda mengerti? - Saya mendapatkan 65 kata per menit. 155 00:15:55,677 --> 00:15:57,025 Jangan percaya padaku? 156 00:15:59,517 --> 00:16:02,332 Ti-ta, ti-ta-ta, ti-ta, ti-ti. 157 00:16:03,933 --> 00:16:06,716 Ti-ta, ti-ta... sekali lagi. 158 00:16:06,781 --> 00:16:09,628 Ti-ta, ti-ta-ta, ti-ta, ti-ti. 159 00:16:12,478 --> 00:16:15,347 - Anda lupa segalanya, bodoh? - Saya tidak tahu. 160 00:16:15,421 --> 00:16:18,237 Kami mempelajari kembali ini pada tahun pertama kami. 161 00:16:18,238 --> 00:16:20,125 Ti-ta, ti-ta-ta... 162 00:16:20,189 --> 00:16:22,077 Mungkin Anda tidak seorang pilot militer? 163 00:16:22,141 --> 00:16:24,770 Anda bisa mengenakan seragam hanya untuk mengesankan saya. 164 00:16:24,790 --> 00:16:25,949 Katakan kebenaran. 165 00:16:25,960 --> 00:16:28,866 By the way, angkatan udara beralih ke komunikasi suara. 166 00:16:28,961 --> 00:16:30,736 Kita tidak perlu Kode Morse. 167 00:16:30,749 --> 00:16:33,853 Dan pembom telah operator radio di sisi mereka. 168 00:16:34,589 --> 00:16:38,072 Kemudian tanyakan operator radio Anda apa artinya ini. 169 00:16:38,429 --> 00:16:42,171 Ti-ta, ti-ta-ta, ti-ta, ti-ti. 170 00:16:43,101 --> 00:16:45,553 Pertama, ada tiga huruf, kan? 171 00:16:45,949 --> 00:16:47,663 Ya, dan yang kedua? 172 00:16:48,829 --> 00:16:51,644 V? R? 173 00:16:52,266 --> 00:16:53,565 Tidak. 174 00:16:54,589 --> 00:16:57,404 - Katakanlah dalam bahasa sederhana. - Kamu berharap! 175 00:16:58,397 --> 00:17:00,253 Baca lagi, bodoh. 176 00:17:00,349 --> 00:17:06,994 Ti-ta, ti-ta-ta, ti-ta, ti-ti. Ti-ta, ti-ta-ta, ti-ta, ti-ti. 177 00:17:20,509 --> 00:17:27,132 Ti-ta, ti-ta-ta, ti-ta, ti-ti. Ti-ta, ti-ta-ta, ti-ta, ti-ti. 178 00:17:27,197 --> 00:17:28,806 Katia... 179 00:17:30,045 --> 00:17:32,892 Ti-ta, ti-ta-ta, ti-ta, ti-ti. 180 00:17:41,565 --> 00:17:43,516 Andrey, mengapa Anda terjaga? 181 00:17:43,517 --> 00:17:46,332 Aku harus menemukan sesuatu. Tidur Tidur. 182 00:17:53,085 --> 00:17:56,859 I. Anda. 183 00:17:59,773 --> 00:18:01,180 L... 184 00:18:06,493 --> 00:18:08,380 Aku mencintaimu. 185 00:18:15,133 --> 00:18:17,042 Hore! 186 00:18:25,661 --> 00:18:29,458 5 Skuadron, Komandan Grivtsov, perintah memanggil Anda. 187 00:18:37,181 --> 00:18:40,828 Kawan-kawan, memenuhi bos Soviet kontra intelijen... 188 00:18:40,829 --> 00:18:42,009 Kolonel Kulik. 189 00:18:42,013 --> 00:18:43,837 Komandan kru, Kapten Grivtsov. 190 00:18:43,933 --> 00:18:45,529 Selamat pagi, Pak. 191 00:18:48,701 --> 00:18:52,434 Kawan-kawan, perintah memberikan Anda untuk melaksanakan misi yang sangat penting. 192 00:18:52,541 --> 00:18:56,338 Ratusan ribu nyawa tergantung pada keberhasilan pelaksanaan itu. 193 00:18:57,309 --> 00:19:01,138 Misi ini terdiri dari memberikan beban dengan parasut. 194 00:19:05,981 --> 00:19:07,683 Lihat di sini di peta. 195 00:19:07,901 --> 00:19:10,716 The fly out akan di 23h20. 196 00:19:10,781 --> 00:19:14,578 Kebakaran diterangi oleh gerilyawan menunjukkan lokasi melompat. 197 00:19:15,549 --> 00:19:18,396 Waktu untuk memulai beban akan 00h15. 198 00:19:19,389 --> 00:19:21,276 - Merasa baik? - Iya pak. 199 00:19:22,269 --> 00:19:26,065 Kami di sini. Dan kebakaran di kuadran ini. 200 00:19:27,069 --> 00:19:31,825 Tetapi jika salah satu pendekatan badai dengan angin kencang. 201 00:19:33,789 --> 00:19:37,563 Kemudian mereka harus melalui sini, dan kembali ke sini. 202 00:19:38,557 --> 00:19:41,436 - Mengapa tidak langsung? - Tak Mungkin. 203 00:19:41,437 --> 00:19:44,348 Jerman memiliki pertahanan khusus di sini. 204 00:19:44,349 --> 00:19:46,235 Dua garis pertahanan anti-pesawat. 205 00:19:46,237 --> 00:19:50,066 Intelijen data titik ini sebagai daerah uji... 206 00:19:51,037 --> 00:19:55,750 mana Jerman akan menguji jenis baru senjata. 207 00:19:56,797 --> 00:20:01,005 Misi Anda adalah untuk memberikan beban sebagai menarik perhatian mungkin... 208 00:20:01,597 --> 00:20:04,362 Jerman tidak harus tahu apa-apa. 209 00:20:04,477 --> 00:20:06,364 - Apakah misi yang jelas? - Iya pak. 210 00:20:16,957 --> 00:20:18,876 Nikodimych, adalah kargo dalam ruang? 211 00:20:18,877 --> 00:20:20,540 Belum. 212 00:20:23,709 --> 00:20:25,531 Ini dia. 213 00:20:36,124 --> 00:20:37,832 Line up. 214 00:20:47,644 --> 00:20:49,437 Perhatian! 215 00:20:57,244 --> 00:21:01,052 Kolonel, kru siap untuk lepas landas. 216 00:21:01,053 --> 00:21:02,962 Kapten Grivtsov, komandan kru. 217 00:21:03,933 --> 00:21:05,808 - Pada mudah. - Pada kemudahan, kru. 218 00:21:05,821 --> 00:21:07,726 Menerima beban, Kapten. 219 00:21:07,741 --> 00:21:09,683 - Memungkinkan untuk mengeksekusi? - Jalankan. 220 00:21:13,501 --> 00:21:14,947 Ini adalah bahwa beban? 221 00:21:22,141 --> 00:21:24,050 Ulangi misi Anda. 222 00:21:25,021 --> 00:21:26,964 - Dimana saya akan menaruhnya? - Di badan pesawat. 223 00:21:26,973 --> 00:21:29,668 Bagaimana ini akan bernapas pada 6.000 meter? 224 00:21:29,853 --> 00:21:32,763 - Jadi terbang rendah. - Jika aku terbang rendah... 225 00:21:32,764 --> 00:21:36,142 Kamerad Kapten, mengikuti perintah! 226 00:21:36,573 --> 00:21:38,427 Ya, Pak. 227 00:21:40,348 --> 00:21:42,236 Soldier, datang. 228 00:21:46,141 --> 00:21:48,956 Apakah Anda melompat dengan parasut sebelumnya? 229 00:21:49,948 --> 00:21:50,897 Andrey... 230 00:22:00,508 --> 00:22:02,396 Katia, adalah bahwa Anda? 231 00:22:05,105 --> 00:22:06,257 Ya. 232 00:22:23,581 --> 00:22:25,403 Datang ke sini... 233 00:22:30,268 --> 00:22:34,065 saya cari Anda selama 3 tahun. 234 00:22:37,917 --> 00:22:41,683 Apa yang kau lakukan di sini? Saya tidak bisa melihat Anda sama sekali. 235 00:22:41,757 --> 00:22:44,572 - Saya direkrut oleh sekolah intelijen. - Masa Sih? 236 00:22:45,597 --> 00:22:49,029 Sekarang saya akan gerilyawan. Dan Anda? 237 00:22:49,437 --> 00:22:53,920 Saya perintahkan skuadron. 238 00:22:54,205 --> 00:22:56,030 Saya telah ditembak jatuh sekali. 239 00:22:56,125 --> 00:23:01,842 Ini akan menjadi 100 lepas landas. 240 00:23:05,725 --> 00:23:07,347 Ini adalah pertama saya. 241 00:23:15,325 --> 00:23:18,140 Cumulus Nimbus datang dari barat laut. 242 00:23:19,132 --> 00:23:21,636 Saya berharap kita bisa melihat kebakaran. 243 00:23:22,045 --> 00:23:24,476 Kami tidak akan merindukan mereka. Beri aku kursus. 244 00:23:24,925 --> 00:23:27,740 Program ini 271 derajat. 245 00:23:41,245 --> 00:23:43,023 Sasha, apa yang Anda lihat? 246 00:23:43,165 --> 00:23:45,900 Apakah badai datang mendekat? 247 00:23:51,741 --> 00:23:53,189 Hal ini semakin dekat. 248 00:23:53,661 --> 00:23:55,011 Saya bilang begitu. 249 00:23:55,612 --> 00:23:59,387 Sasha, bagaimana kita tinggal di jalur? 250 00:24:00,893 --> 00:24:02,587 Semua OK. 251 00:24:33,981 --> 00:24:36,154 Jora, berapa lama sampai titik tujuan? 252 00:24:39,709 --> 00:24:41,596 20 menit. 253 00:24:43,581 --> 00:24:46,460 Awan semakin tebal. Kami akan harus pergi sekitar. 254 00:24:46,461 --> 00:24:48,315 Aku melihat mereka. 255 00:25:05,629 --> 00:25:09,404 Kami melihat sebuah objek. 70 derajat. 256 00:25:32,445 --> 00:25:34,332 Sorot! Mari kita pergi! 257 00:25:45,916 --> 00:25:48,178 Dimana api berasal? 258 00:25:48,829 --> 00:25:51,151 Ini adalah musuh. 259 00:25:51,645 --> 00:25:54,124 Belok kiri. Tetap pada rute. 260 00:25:54,411 --> 00:25:55,562 Ya. 261 00:26:06,012 --> 00:26:07,921 Tahan erat-erat. Turun. 262 00:26:13,725 --> 00:26:16,539 Andrey motor kiri berada dalam api. 263 00:26:22,365 --> 00:26:24,219 Haruskah kita melompat? 264 00:26:25,180 --> 00:26:28,050 Bagaimana dengan dia? Mari kita kembali. 265 00:26:33,852 --> 00:26:36,130 Kami adalah 900 meter. Mari. 266 00:26:36,513 --> 00:26:38,492 Langsung turun dari pesawat! 267 00:26:38,652 --> 00:26:40,349 Dan Anda? 268 00:26:40,572 --> 00:26:44,347 Saya akan mencoba untuk mendarat. Langsung! 269 00:28:59,613 --> 00:29:00,763 Sasha... 270 00:29:05,340 --> 00:29:07,227 Katia! 271 00:29:09,213 --> 00:29:11,067 Aku minta maaf. 272 00:29:15,004 --> 00:29:16,859 Sasha, Sasha! 273 00:29:17,820 --> 00:29:18,975 Sasha! 274 00:29:20,700 --> 00:29:22,587 - Katia! - Aku ada. 275 00:29:22,653 --> 00:29:23,866 Apa yang lega! 276 00:29:28,380 --> 00:29:29,716 Parasut The... 277 00:29:32,220 --> 00:29:33,552 Ayo... 278 00:29:36,988 --> 00:29:38,898 - Radio! - Persetan dengan itu. 279 00:29:51,388 --> 00:29:52,637 Ayo... 280 00:29:58,108 --> 00:29:59,378 Hanya dalam waktu! 281 00:30:01,020 --> 00:30:02,939 Kami masih hidup. 282 00:30:02,940 --> 00:30:04,860 Sulit untuk percaya. 283 00:30:38,397 --> 00:30:39,630 Air! 284 00:30:40,317 --> 00:30:45,001 Ini adalah apa yang kita butuhkan. Ayo ayo. 285 00:30:45,117 --> 00:30:49,796 - Aku takut. - Katia, madu... 286 00:30:49,884 --> 00:30:54,591 Anjing tidak akan menemukan jejak kita di dalam air. Selama itu tidak pasir hanyut. 287 00:30:58,557 --> 00:31:01,404 Mudah. Bangun. 288 00:31:08,124 --> 00:31:11,963 Mereka melarikan diri kolam untuk membuang anjing. 289 00:31:11,964 --> 00:31:13,084 Tembak untuk memukul mereka. 290 00:31:13,852 --> 00:31:17,649 Lemparkan ke arah itu. Mereka harus pergi ke sana. 291 00:31:20,604 --> 00:31:24,411 Dua korban pesawat Rusia melarikan diri dengan kolam... 292 00:31:24,412 --> 00:31:25,403 Kita perlu mencari bala bantuan. 293 00:31:25,404 --> 00:31:28,219 - Aku tidak tahan lagi... - Katia. Katia! 294 00:31:29,244 --> 00:31:32,091 Katia, tetap kuat. 295 00:31:34,012 --> 00:31:35,900 Yang paling penting adalah bahwa... 296 00:31:36,892 --> 00:31:41,692 kami menemukan satu sama lain, dan kami masih hidup. 297 00:31:52,220 --> 00:31:54,129 Cepat! 298 00:32:21,948 --> 00:32:24,817 Membersihkan wilayah... Anda dan Anda. 299 00:32:30,588 --> 00:32:34,385 Unit Konstruksi menunggu perintah. 300 00:32:35,420 --> 00:32:36,825 Lanjutkan. 301 00:32:38,268 --> 00:32:40,085 Ke truk... 302 00:32:40,188 --> 00:32:42,075 Cepat! 303 00:32:46,940 --> 00:32:50,682 Belok kanan! 304 00:32:54,556 --> 00:32:57,404 Komandan, semua dihitung. 305 00:33:06,108 --> 00:33:07,963 Apakah Anda baru? 306 00:33:10,940 --> 00:33:12,860 Kapan Anda terakhir di depan? 307 00:33:12,933 --> 00:33:14,611 Kemarin. 308 00:33:14,748 --> 00:33:16,635 Apakah Anda seorang pilot? 309 00:33:17,596 --> 00:33:19,484 Navigator. 310 00:33:21,404 --> 00:33:22,484 Bagaimana kabarmu di sana? 311 00:33:23,100 --> 00:33:25,948 Dari buruk menjadi lebih buruk. Dan di sini? 312 00:33:27,900 --> 00:33:31,697 Segera Anda akan melihat, jika Anda tidak meringis dari air mata. 313 00:34:13,916 --> 00:34:15,825 - Di sini Anda pergi. - Terima kasih. 314 00:34:21,596 --> 00:34:22,990 Rasanya baik. 315 00:34:29,276 --> 00:34:31,163 Apa? 316 00:34:36,956 --> 00:34:39,803 Aku ingat sekarang bahwa semua hidup saya, saya telah bermimpi... 317 00:34:40,796 --> 00:34:42,651 menit ini. 318 00:34:43,676 --> 00:34:47,473 Untuk sendirian dengan Anda. Hanya dua dari kami dan tidak ada orang lain. 319 00:34:49,436 --> 00:34:51,323 Aku juga. 320 00:35:07,612 --> 00:35:09,521 Katakan apa yang harus saya lakukan? 321 00:35:11,452 --> 00:35:14,321 Aku tidak tahu... Tunggu, aku tahu, ya. 322 00:35:46,972 --> 00:35:49,786 Anda pernah dengan seorang wanita? 323 00:35:52,732 --> 00:35:53,659 Tidak. 324 00:36:32,988 --> 00:36:36,681 Apakah Anda berpikir untuk melarikan diri? Bahkan tidak berpikir tentang hal itu. 325 00:36:36,828 --> 00:36:39,462 Sini untuk satu pelarian mereka membunuh sepuluh orang. 326 00:36:39,676 --> 00:36:42,437 Jadi orang-orang Anda sendiri tidak akan membiarkan Anda melakukannya. 327 00:37:01,788 --> 00:37:03,054 Tambang A! 328 00:37:07,516 --> 00:37:08,712 Bawah! 329 00:37:24,796 --> 00:37:26,650 Ini buruk. 330 00:37:27,676 --> 00:37:30,523 Sekarang mereka akan menembak para tahanan yang tidak menemukan tambang. 331 00:37:53,531 --> 00:37:56,379 Katia. Katia. 332 00:37:59,291 --> 00:38:01,179 Baterai telah kering. 333 00:38:18,491 --> 00:38:19,706 Seperti ini? 334 00:38:20,380 --> 00:38:22,267 No! Lebih kiri! 335 00:38:23,291 --> 00:38:27,066 - Seperti ini? - Ya, itu baik. Mengikatnya. 336 00:38:54,908 --> 00:38:57,777 Periksa koordinat. Saya mendengar stasiun. 337 00:38:58,748 --> 00:39:00,657 OK, apa arah? 338 00:39:01,628 --> 00:39:04,475 85-87 derajat. 339 00:39:18,875 --> 00:39:21,723 - Selamat siang, Miss. - Selamat siang, Pak. 340 00:39:27,515 --> 00:39:28,464 Heil Hitler. 341 00:39:30,428 --> 00:39:32,315 Apa yang salah, Walter? 342 00:39:34,235 --> 00:39:37,095 Aku membawa kabar buruk. Pasukan gerilya telah mulai... 343 00:39:37,148 --> 00:39:39,227 untuk mengoperasikan pemancar radio di hutan. 344 00:39:43,804 --> 00:39:45,324 Tapi itu adalah kabar baik. 345 00:39:45,755 --> 00:39:50,778 Ya, sekarang akan lebih mudah menangkap mereka. Apakah tidak? 346 00:39:53,435 --> 00:39:56,305 - Selamat pagi, kawan. - Letnan Kolonel... 347 00:39:56,315 --> 00:39:58,223 Grivtsov telah ditemukan. Dia hidup. 348 00:39:58,235 --> 00:40:01,110 - Siapa bilang? - Kotelnikov dari meja intelijen baru saja menelepon. 349 00:40:01,115 --> 00:40:03,034 Operator datang melalui. 350 00:40:03,035 --> 00:40:06,710 Dia mengatakan, pesawat itu ditembak jatuh, tetapi mereka mendarat di hutan. 351 00:40:06,844 --> 00:40:08,053 Besar. 352 00:40:09,755 --> 00:40:12,570 Mereka melakukan mendaratkan pesawat... 353 00:40:15,452 --> 00:40:18,315 Namun, untuk beberapa alasan 50 km dari titik tujuan. 354 00:40:18,364 --> 00:40:20,251 Bagaimana ini bisa terjadi? 355 00:40:21,212 --> 00:40:25,083 Itu adalah penerbangan malam dan cuaca buruk. 356 00:40:25,084 --> 00:40:26,971 Tidak ada yang aneh. 357 00:40:27,964 --> 00:40:32,700 Tapi aku merasa aneh ketika pilot membela penyabot sebuah... 358 00:40:32,764 --> 00:40:34,657 dan menghambat pekerjaan departemen kami. 359 00:40:34,684 --> 00:40:37,563 Keesokan harinya, mengikuti langsung... 360 00:40:37,564 --> 00:40:42,298 bahwa musuh anti-pesawat api untuk menyembelih pesawatnya. 361 00:40:50,012 --> 00:40:52,827 Gentlemen! Serangan udara! 362 00:40:53,852 --> 00:40:56,699 The penampungan bom! Cepat! 363 00:41:34,139 --> 00:41:36,027 Apa tanda-tanda ini? 364 00:41:37,019 --> 00:41:39,834 Mereka adalah milikku. Saya menemukan mereka sendiri. 365 00:41:42,586 --> 00:41:43,738 Apa? 366 00:41:43,739 --> 00:41:45,649 Jangan mengalihkan perhatian saya. 367 00:42:03,868 --> 00:42:07,664 Nomor 321 memiliki pesanan pergi ke B-14 Kabupaten... 368 00:42:08,604 --> 00:42:10,586 markas unit gerilya Budyonny. 369 00:42:10,588 --> 00:42:12,571 Sandi "respon". 370 00:42:13,468 --> 00:42:15,222 Bagaimana dengan saya? 371 00:42:15,388 --> 00:42:17,275 Tetap tenang, sementara aku menulis. 372 00:42:19,196 --> 00:42:22,065 Kapten Grivtsov sekarang di bawah komando pimpinan unit. 373 00:42:23,996 --> 00:42:25,387 Itu adalah bagaimana itu. 374 00:42:25,883 --> 00:42:28,731 Kami akan melayani di unit yang sama, Kapten. 375 00:43:02,363 --> 00:43:06,160 Ini buruk, Holt. Sangat sangat buruk. 376 00:43:07,163 --> 00:43:10,960 Para aktivis bawah tanah beroperasi di Bobrinsk... 377 00:43:11,963 --> 00:43:15,760 Dan sekarang gerilyawan memiliki pemancar radio! 378 00:43:18,683 --> 00:43:21,498 Apa yang harus saya melaporkan kepada Menteri Reich? 379 00:43:22,492 --> 00:43:25,040 Dalam dua bulan tes harus dimulai. 380 00:43:31,132 --> 00:43:34,966 Dapatkah Anda menjamin aman pengiriman senjata kemenangan... 381 00:43:34,972 --> 00:43:36,859 - ke daerah? - Saya jamin itu. 382 00:43:37,852 --> 00:43:39,042 Lupakan saja, Holt. 383 00:43:39,739 --> 00:43:44,506 Hari ini Anda tidak dapat menjamin keamanan untuk jalan rel tunggal yang masuk ke daerah itu. 384 00:43:44,859 --> 00:43:46,747 Meskipun demikian, saya yakin. 385 00:43:51,259 --> 00:43:53,168 Bagaimana Anda bisa yakin... 386 00:43:53,179 --> 00:43:55,537 jika Anda tahu bahwa gerilyawan beroperasi di sana? 387 00:43:57,052 --> 00:43:59,194 Aku akan menghancurkan mereka semua. 388 00:43:59,867 --> 00:44:02,346 Operasi Delta dimulai dalam 2 minggu. 389 00:44:02,812 --> 00:44:07,642 Dan aku akan memastikan bahwa gerilyawan dihancurkan untuk selamanya. 390 00:44:21,979 --> 00:44:24,794 Mengapa mereka mendapatkan sup dan kita tidak? 391 00:44:27,707 --> 00:44:29,595 Mereka membangun beberapa kandang ayam. 392 00:44:29,659 --> 00:44:32,474 - Apa kandang ayam? - Siapa yang tahu... 393 00:44:33,467 --> 00:44:36,316 Die flugelfarm, seperti yang mereka sebut dalam bahasa Jerman. 394 00:44:36,347 --> 00:44:41,147 Kontak dengan pembangun dilarang. Ini bukan bisnis kami. 395 00:44:41,339 --> 00:44:44,186 Bagaimana bergabung dengan mereka? Apakah itu mungkin? 396 00:44:45,947 --> 00:44:48,795 - Anda suka makan? - Yang tidak? 397 00:44:54,587 --> 00:44:56,053 Nah... 398 00:44:56,539 --> 00:45:00,314 - Terima kasih. - Tuhan memberkati Anda. 399 00:45:06,076 --> 00:45:08,923 Terima kasih, nenek, atas nama Red Army seluruh. 400 00:45:11,836 --> 00:45:14,650 Dimana tentara Anda? 401 00:45:22,396 --> 00:45:24,283 Katia... 402 00:45:28,156 --> 00:45:30,075 Ambil ini. Makan. 403 00:45:30,076 --> 00:45:32,923 - Dari mana Anda mendapatkan itu? - Seorang wanita tua memberi saya. 404 00:45:33,916 --> 00:45:37,658 Dia adalah orang yang baik. Dia agama. 405 00:45:37,723 --> 00:45:40,590 Tapi baik meskipun. Dia bahkan memberi saya daging. 406 00:45:40,603 --> 00:45:41,991 Ayo, makan. 407 00:45:43,483 --> 00:45:45,370 Saya tidak lapar. 408 00:45:46,363 --> 00:45:49,210 Apa masalahnya? Melihat saya. 409 00:45:52,123 --> 00:45:54,042 Anda mengalami demam. 410 00:45:54,043 --> 00:45:55,513 OK... 411 00:45:56,923 --> 00:45:58,810 Jangan panik. 412 00:46:00,763 --> 00:46:01,939 OK... 413 00:46:03,611 --> 00:46:06,459 Datang. Mari kita pergi. Bangun. 414 00:46:22,811 --> 00:46:24,188 Apa itu? 415 00:46:26,620 --> 00:46:28,312 Masuklah, cepat! 416 00:46:28,571 --> 00:46:31,386 Dan Anda pergi mendapatkan kayu bakar. 417 00:46:43,900 --> 00:46:46,747 Taruh di atas. Sekarang ke tempat tidur. 418 00:46:49,660 --> 00:46:51,233 Beri aku teh. 419 00:46:55,420 --> 00:46:57,307 Cukup. 420 00:46:58,300 --> 00:47:01,147 Nah... Minumlah, kecantikan saya. 421 00:47:04,060 --> 00:47:06,907 Jadi, dalam 2 hari dia akan sehat kembali. 422 00:47:07,867 --> 00:47:09,263 Terima kasih banyak. 423 00:47:09,820 --> 00:47:13,387 Tapi Anda harus berangkat besok. Bagaimana jika polisi datang? 424 00:47:13,627 --> 00:47:15,526 Tidak mungkin mereka akan datang hujan tersebut. 425 00:47:15,547 --> 00:47:19,344 Hujan akan berhenti besok, sehingga mereka akan datang. 426 00:47:22,235 --> 00:47:24,145 Andrey. Andrey. 427 00:47:24,923 --> 00:47:26,074 Apa? 428 00:47:26,075 --> 00:47:29,395 Bawa baterai dari radio di sini, Saya akan menempatkan mereka di oven sampai kering. 429 00:47:44,315 --> 00:47:46,170 Bagaimana kabarmu? 430 00:47:46,235 --> 00:47:51,952 Saya gadis paling bahagia di dunia karena saya dengan Anda. 431 00:48:13,115 --> 00:48:16,890 Folks, ini merupakan pemeriksaan. 432 00:48:17,851 --> 00:48:22,608 Jika seseorang menyembunyikan gerilyawan atau babi... 433 00:48:22,683 --> 00:48:27,521 membebaskan mereka di sini dan sekarang. 434 00:48:28,443 --> 00:48:30,330 Kau dengar? 435 00:48:43,803 --> 00:48:45,018 Cepat! 436 00:48:48,571 --> 00:48:50,458 Lari, lari! 437 00:49:03,931 --> 00:49:07,728 Saya pikir kami melarikan diri. Sialan saya. 438 00:49:09,691 --> 00:49:10,965 Dapatkan berpakaian. 439 00:49:15,451 --> 00:49:18,298 - Apakah Anda takut? - Tidak punya waktu. 440 00:49:20,219 --> 00:49:24,016 Baik api atau air dapat menghancurkan kita. 441 00:49:26,939 --> 00:49:28,324 - Tunggu... - Apa? 442 00:49:28,900 --> 00:49:30,530 Radio! 443 00:49:30,779 --> 00:49:32,698 Katia! Katia, tunggu! 444 00:49:32,699 --> 00:49:34,462 Tunggu! Tunggu! 445 00:49:34,651 --> 00:49:37,339 Mana Anda akan pergi? Stop! 446 00:49:37,499 --> 00:49:40,983 Berhenti atau aku akan menembak! 447 00:49:52,827 --> 00:49:54,681 Siapa yang ditembak? 448 00:49:59,515 --> 00:50:01,424 Mari kita membakar rumah! 449 00:50:03,387 --> 00:50:05,241 Perhatian! 450 00:50:07,227 --> 00:50:09,114 Siap. 451 00:50:47,515 --> 00:50:50,362 Keluar dari sini. 452 00:50:52,283 --> 00:50:53,870 Memiliki tembakan yang baik? 453 00:50:54,203 --> 00:50:58,000 Anda sialan penembak! 454 00:50:59,003 --> 00:51:03,653 Bagaimana cara mencari tahu sekarang yang memberinya radio? 455 00:51:03,771 --> 00:51:05,283 Itu bukan salahku. 456 00:51:05,723 --> 00:51:07,578 Me, me... 457 00:51:09,531 --> 00:51:11,613 kau terlalu malas mengejarnya? 458 00:51:11,709 --> 00:51:13,338 I... 459 00:51:13,403 --> 00:51:17,079 Diam sekarang. Siryk, di mana kau? 460 00:51:17,367 --> 00:51:19,098 Saya di sini. 461 00:51:29,691 --> 00:51:32,538 Ambil radio untuk kantor komandan. 462 00:51:32,539 --> 00:51:35,416 Katakan kepada mereka kita membunuh operator radio... 463 00:51:36,379 --> 00:51:39,440 karena dia mulai berkelahi, dan mencoba melarikan diri. 464 00:52:12,827 --> 00:52:15,738 Hei, kau! Anda kembali ke sana... 465 00:52:15,739 --> 00:52:17,626 Datang ke sini. 466 00:52:20,539 --> 00:52:24,336 Dan buru-buru. Ayolah! 467 00:53:32,475 --> 00:53:34,329 Good job, Katia. 468 00:53:35,323 --> 00:53:37,210 Radio! 469 00:53:43,003 --> 00:53:44,580 Tunggu! 470 00:53:46,810 --> 00:53:49,722 Ambil sejauh mungkin di hutan. Aku akan bertemu Anda. 471 00:53:49,723 --> 00:53:52,538 - Saya takut kuda! - Run, kataku! 472 00:53:53,563 --> 00:53:54,745 Andrey! 473 00:53:55,483 --> 00:53:58,330 - Jalankan perintah! - Ayo, silakan. 474 00:53:59,290 --> 00:54:03,120 Horse, ayolah. Pekerjaan yang bagus. 475 00:54:07,930 --> 00:54:11,727 Panggil aku Herr Holt. 476 00:54:14,619 --> 00:54:18,050 Jika Anda ingin hidup, Anda harus membantu Jerman. 477 00:54:18,490 --> 00:54:25,166 Apakah seseorang menawarkan Anda untuk menjadi bandit untuk membunuh tentara Jerman? 478 00:54:27,130 --> 00:54:30,422 Jawaban cepat atau Anda akan ditembak. 479 00:54:30,970 --> 00:54:33,818 Ya, Herr Holt. 480 00:54:36,699 --> 00:54:37,902 Siapa? 481 00:54:40,539 --> 00:54:45,325 Tahanan nomor 1662. 482 00:54:45,339 --> 00:54:47,876 1661? 483 00:54:48,219 --> 00:54:51,066 Tidak, 1662. 484 00:54:52,027 --> 00:54:55,856 1662... 485 00:54:56,827 --> 00:55:02,577 Dia menawarkan saya untuk bergabung sebuah organisasi bawah tanah. 486 00:55:03,547 --> 00:55:05,456 Dia berjanji roti. 487 00:55:06,427 --> 00:55:08,624 Dan Anda tidak setuju? Mengapa tidak? 488 00:55:09,339 --> 00:55:15,984 Aku ingin hidup, Herr Holt. 489 00:55:16,987 --> 00:55:19,834 Saya tidak bodoh. 490 00:55:23,265 --> 00:55:28,827 Jika seseorang ingin hidup, seseorang harus membunuh. 491 00:55:30,427 --> 00:55:32,314 Apakah Anda siap? 492 00:55:47,674 --> 00:55:49,562 Dapatkan di gerobak. 493 00:55:54,357 --> 00:55:56,313 Kami akan pergi ke jembatan melalui Soshnya. 494 00:55:56,314 --> 00:55:59,674 Jika kita membuat seluruh, kami akan dengan orang-orang kita sendiri pada akhir hari. 495 00:57:18,747 --> 00:57:20,656 Jika ada yang salah... 496 00:57:22,618 --> 00:57:24,738 mendapatkan pistol dan menembak dalam ledakan singkat. 497 00:57:25,498 --> 00:57:27,386 - Apakah Anda takut? - Tidak. 498 00:57:32,187 --> 00:57:34,096 Hentikan. Sudah sudah. 499 00:57:47,578 --> 00:57:49,466 Apakah Anda memiliki pertandingan? 500 00:57:58,107 --> 00:57:59,994 Anda melayani di Yamki? 501 00:58:00,987 --> 00:58:02,841 Ya. 502 00:58:04,827 --> 00:58:06,714 Siapa dia? 503 00:58:10,555 --> 00:58:12,464 Sebuah penyabot dari gerilyawan. 504 00:58:13,435 --> 00:58:15,322 Anda jalang! 505 00:58:15,387 --> 00:58:17,274 A penyabot. 506 00:58:20,155 --> 00:58:22,970 Aku akan membawanya ke Komandan Bobrinsky. 507 00:58:23,962 --> 00:58:25,850 Nya dan baterai radio. 508 00:58:25,915 --> 00:58:27,834 Membawanya ke kabin kami... 509 00:58:27,835 --> 00:58:31,632 Staf kami akan memiliki ramah chatting dengan dia. 510 00:58:32,635 --> 00:58:35,514 Hey, guys! Datang dan lihat! 511 00:58:35,515 --> 00:58:39,321 Mari kita lihat apa ini wanita-penyabot telah tersembunyi di celana dalamnya. 512 00:58:39,355 --> 00:58:43,152 - Saya terburu-buru. - Anda bisa menunggu. 513 00:58:47,995 --> 00:58:52,527 Bangunlah, Komsomol gadis. Cukup duduk-duduk. 514 00:58:52,795 --> 00:58:56,459 Waktu bagi Anda untuk melakukan beberapa pekerjaan untuk kepentingan besar Jerman. 515 00:58:56,602 --> 00:58:58,517 Staf kami akan cepat. 516 00:58:58,522 --> 00:59:01,159 Mengapa limbah sesuatu yang begitu besar! 517 00:59:01,371 --> 00:59:04,228 Seorang gadis begitu indah, hanya melihat mata... 518 00:59:04,282 --> 00:59:06,913 Mereka akan membunuh Anda tiba. 519 00:59:07,131 --> 00:59:08,079 Tentu saja. 520 00:59:09,051 --> 00:59:11,708 Biarkan anak-anak menyenangkan keluarga. 521 00:59:11,962 --> 00:59:13,722 Aku mengerti, tapi... 522 00:59:13,851 --> 00:59:15,640 Vassily, Fedot! Ayo bersenang-senang! 523 00:59:15,802 --> 00:59:19,639 Saya mengerti, tapi tidak punya waktu. Lihat saja dia - ada yang melihat. 524 00:59:19,642 --> 00:59:22,682 - Di sini, mengambil pertandingan. - Ini adalah hadiah untuk Anda dari Reich. 525 00:59:24,442 --> 00:59:25,614 Yah? 526 00:59:37,818 --> 00:59:40,383 Kenapa dia tipis seperti ayam? 527 00:59:40,731 --> 00:59:42,650 Kataku. Saya harus pergi. 528 00:59:42,651 --> 00:59:45,370 Apa terburu-buru, man? Hei, anak laki-laki, apa masalahnya? 529 00:59:45,531 --> 00:59:47,418 Saya tidak ingin dia. 530 00:59:48,378 --> 00:59:52,207 Oh, kalau saja aku masih muda... 531 00:59:53,178 --> 00:59:55,065 - Buka. - Buka... 532 00:59:57,978 --> 01:00:00,825 Hey man, memberinya sini! 533 01:00:01,786 --> 01:00:04,634 Stop! Jangan sentuh aku! 534 01:00:17,178 --> 01:00:18,457 Stop! 535 01:00:25,818 --> 01:00:26,993 Ayo! 536 01:00:34,426 --> 01:00:35,624 Cepat! 537 01:00:43,035 --> 01:00:45,886 Folks, perintah dari kepala untuk mengelilingi musuh. 538 01:00:45,915 --> 01:00:47,824 Kami akan menangkap mereka dalam jurang! 539 01:00:51,675 --> 01:00:53,584 Andrey! Andrey! 540 01:01:14,746 --> 01:01:16,575 Katia, lari ke hutan! 541 01:01:16,767 --> 01:01:18,522 Mereka dikelilingi! 542 01:01:19,515 --> 01:01:21,369 Mengejar mereka ke jurang! 543 01:01:31,035 --> 01:01:32,922 Itu mereka! 544 01:01:40,602 --> 01:01:42,508 Bangun! Bangun! 545 01:01:42,522 --> 01:01:46,209 Ambil ini, ikuti sungai... Ikuti peta... 546 01:01:46,330 --> 01:01:48,282 Aku akan membawa mereka ke arah lain. 547 01:01:48,291 --> 01:01:50,169 - Tapi bagaimana dengan Anda? - Jangan bicara. 548 01:01:50,170 --> 01:01:54,041 Katia, bayi, pergi ke selatan, 12 km ke arah matahari... 549 01:01:54,042 --> 01:01:56,759 menyeberangi sungai dan menemukan pasukan gerilya. 550 01:01:56,922 --> 01:01:57,881 - Ingat password? - Ya... 551 01:01:57,882 --> 01:01:59,802 - Tapi saya tidak akan tanpa Anda. - Kamu harus. 552 01:01:59,924 --> 01:02:01,650 Saya tidak akan tanpa Anda! 553 01:02:01,690 --> 01:02:03,600 Berhenti bicara! Patuhi perintah. 554 01:02:04,602 --> 01:02:09,305 Setiap Kamis saya akan kembali ke sini. Ini adalah tempat pertemuan kami. Aku mencintaimu! 555 01:02:18,970 --> 01:02:20,858 Stop! 556 01:02:31,450 --> 01:02:33,338 Dia membunuh Morgunok. 557 01:02:35,290 --> 01:02:39,032 - Surround dari kanan! - Jangan biarkan mereka lolos! 558 01:02:43,899 --> 01:02:45,786 Jangan biarkan dia pergi! 559 01:02:48,699 --> 01:02:49,851 Ambil penutup! 560 01:03:42,362 --> 01:03:43,596 Lihat ini. 561 01:03:45,274 --> 01:03:47,912 Dalam pengalaman saya, ini adalah pertama kalinya saya melihat... 562 01:03:48,122 --> 01:03:50,969 seseorang tanpa ragu-ragu membunuh temannya... 563 01:03:51,962 --> 01:03:53,666 untuk sup kecil. 564 01:04:12,122 --> 01:04:14,861 Kryshchyuk, hari ini tanggal 7? 565 01:04:15,002 --> 01:04:16,889 8th The. 566 01:04:20,730 --> 01:04:22,639 Siapa namamu? 567 01:04:25,562 --> 01:04:29,342 Mana Anda berasal? Untuk melakukan apa? 568 01:04:31,322 --> 01:04:34,169 Mana Anda mengirim jalang Anda? 569 01:04:38,042 --> 01:04:39,929 Aku melihat... 570 01:04:40,890 --> 01:04:42,799 Nikolayev! Silakan masuk. 571 01:04:45,690 --> 01:04:47,577 - Apa? - Bawa dia. 572 01:04:49,530 --> 01:04:53,327 Besok pagi aku ingin dia sebagai koperasi sebagai jalang terakhir. 573 01:04:54,330 --> 01:04:57,177 Bangun. Bangunlah, kataku! 574 01:04:59,098 --> 01:05:02,895 Tapi tanpa berlebihan seperti yang Anda lakukan terakhir kali. 575 01:05:07,770 --> 01:05:09,625 Duduklah. 576 01:05:26,938 --> 01:05:28,820 Apakah Anda takut sakit gigi? 577 01:05:37,466 --> 01:05:45,466 Mensterilkan instrumen... infeksi Mencegah. 578 01:05:52,794 --> 01:05:54,025 Satu sec... 579 01:06:05,306 --> 01:06:07,187 Apakah Anda sudah menikah? 580 01:06:09,146 --> 01:06:11,055 Apakah Anda memiliki anak? 581 01:06:13,946 --> 01:06:17,714 Kryshchyuk, melepas celananya. 582 01:06:30,234 --> 01:06:33,081 Mengapa Anda membuang-buang waktu pada dirinya? 583 01:06:35,034 --> 01:06:38,809 Tidak akan bicara? Ayolah! 584 01:06:39,802 --> 01:06:45,583 Ingin menjadi pahlawan? Saya meminta Anda, ekor jalang merah, Anda ingin menjadi pahlawan? 585 01:06:47,482 --> 01:06:50,330 Pahlawan! Pahlawan! Pahlawan! Pahlawan! 586 01:06:50,394 --> 01:06:53,102 Tidak akan bicara, ekor jalang merah? Akankah Anda tidak? Akankah Anda tidak? 587 01:06:53,274 --> 01:06:56,089 Mengapa tidak bicara, ekor jalang merah? Mengapa? 588 01:06:57,082 --> 01:06:59,720 Apa yang kamu lakukan? Kau membunuhnya. 589 01:06:59,962 --> 01:07:04,419 Bagaimana saya bekerja dengan dia? Dia sudah mati! 590 01:07:04,730 --> 01:07:06,639 Jadi bagaimana jika dia sudah mati atau tidak? 591 01:07:08,570 --> 01:07:11,417 Aku melakukan semua pekerjaan. Minggir. 592 01:07:51,770 --> 01:07:53,657 Ini adalah seorang cewek. 593 01:07:58,458 --> 01:08:02,259 Seorang pria. Yang pasti, itu adalah seorang cowok. 594 01:08:08,026 --> 01:08:10,689 Tetap di mana Anda berada! Aku akan menembak! 595 01:08:10,938 --> 01:08:13,470 Saya berhenti. Dan berhenti berteriak, gila. 596 01:08:13,850 --> 01:08:15,388 Jatuhkan pistol. 597 01:08:15,706 --> 01:08:18,265 Siapa kau memberi perintah di sekitar sini? 598 01:08:18,618 --> 01:08:22,415 Gila! Anda bangun seluruh hutan, psiko! 599 01:08:24,378 --> 01:08:26,033 Shooting? 600 01:08:26,298 --> 01:08:30,995 Datang dari sana. Fomich dan Grinya tersembunyi dalam posisi di sana. 601 01:08:32,986 --> 01:08:34,185 Voloshin... 602 01:08:37,754 --> 01:08:40,623 Pergi ke sungai. Seseorang melepaskan tembakan di sana. 603 01:08:42,586 --> 01:08:46,361 Apapun yang terjadi, selalu saya. 604 01:09:01,754 --> 01:09:04,587 - Apakah Anda merasa nyaman? - Saya baik-baik saja. 605 01:09:04,602 --> 01:09:08,327 Baik Grinya adalah gerilya tanpa pelatihan. 606 01:09:08,474 --> 01:09:10,266 Untuk alasan agama. 607 01:09:10,362 --> 01:09:13,231 Agama-Nya tidak memungkinkan dia untuk membawa senjata. 608 01:09:14,202 --> 01:09:18,031 Dia bisa membawa wanita di seluruh semua yang dia inginkan, tapi tidak senjata. 609 01:09:19,002 --> 01:09:20,919 Itu adalah suatu agama tertentu. 610 01:09:20,954 --> 01:09:23,480 Bahkan Savchuk tidak bisa melakukan apa-apa. 611 01:09:23,802 --> 01:09:25,711 Grinya tidak mengikuti perintah tersebut. 612 01:09:26,682 --> 01:09:29,529 - Savchuk adalah komandan Anda? - Iya Nih. 613 01:09:29,594 --> 01:09:33,166 - Satu yang ketat? - Bisa jadi lebih ketat, tapi tidak ada gunanya. 614 01:09:33,402 --> 01:09:36,139 Jangan mendapatkan sisi buruk mereka. Anda akan ditembak. 615 01:09:36,282 --> 01:09:38,202 Allah melarang. 616 01:09:38,490 --> 01:09:40,218 Ivan! Apakah Anda mengambil ember? 617 01:09:50,649 --> 01:09:51,886 Makan. 618 01:10:04,089 --> 01:10:05,582 Jangan terburu-buru. 619 01:10:06,969 --> 01:10:11,144 Aku harus buru-buru, komandan sedang menunggu untuk saya. Mereka mengatakan di sini ia sangat ketat. 620 01:10:13,689 --> 01:10:15,544 Jadi mereka katakan. 621 01:10:17,498 --> 01:10:21,310 Apa yang akan Anda lakukan dengan orang-orang ini? Selalu berbicara terlalu banyak. 622 01:10:22,298 --> 01:10:24,185 Terlalu berpendidikan mereka. 623 01:10:27,129 --> 01:10:29,017 Hanya mengerti bahasa ini. 624 01:10:30,009 --> 01:10:33,784 Di sekolah kami intelijen, kapten kami selalu mengatakan, 625 01:10:33,882 --> 01:10:37,614 "Komandan bukanlah pekerjaan, ia adalah otoritas." 626 01:10:38,586 --> 01:10:40,506 Mereka mengatakan bahwa sekitar komandan nyata... 627 01:10:42,458 --> 01:10:44,633 Yang belajar di akademi. 628 01:10:46,266 --> 01:10:50,297 Tapi di sini di desa komandan adalah ketua pertanian kolektif kita. 629 01:10:58,778 --> 01:11:00,918 Parshin, apa yang Anda mengorek tentang apa? 630 01:11:01,658 --> 01:11:04,498 Hanya ingin melihat apa yang akan kita akan mengalami untuk makan malam. 631 01:11:04,634 --> 01:11:06,233 Jangan kau berani. 632 01:11:09,306 --> 01:11:11,084 Buka Fomich. 633 01:11:11,226 --> 01:11:17,913 Katakan padanya untuk memberikan bagian tambahan kepada kepala radio. Untuk sementara waktu. 634 01:11:19,833 --> 01:11:21,001 Ransum kering. 635 01:11:21,018 --> 01:11:23,673 - Apakah Anda mendengar saya? - Ya, Pak, komandan. 636 01:11:25,593 --> 01:11:28,473 Buka! Keluar dari tangan... 637 01:11:32,346 --> 01:11:34,233 Jadi Anda Savchuk? 638 01:11:38,106 --> 01:11:39,961 Komandan? 639 01:11:40,953 --> 01:11:43,577 Duduk dan makan. 640 01:11:44,793 --> 01:11:46,648 Jangan takut. 641 01:11:47,673 --> 01:11:49,555 Tapi hati-hati. 642 01:11:50,553 --> 01:11:54,297 Anda akan menjawab dengan hidup Anda untuk stasiun radio. 643 01:11:54,393 --> 01:11:56,274 Apakah itu jelas? 644 01:12:12,633 --> 01:12:15,440 Atriunfante Wermcht adalah menghadapi perlawanan... 645 01:12:16,410 --> 01:12:19,250 dari Tentara Merah yang tersisa... 646 01:12:25,082 --> 01:12:26,969 dan bandit di hutan, 647 01:12:28,922 --> 01:12:32,695 yang tidak ingin disiplin atau perintah... 648 01:12:38,490 --> 01:12:40,399 untuk memerintah di tanah Timur. 649 01:12:42,362 --> 01:12:45,204 Anda akan membantu kami dalam perang melawan bandit ini, 650 01:12:45,210 --> 01:12:48,810 karena Anda telah membuktikan kebencian Anda terhadap kekuasaan Soviet. 651 01:12:50,010 --> 01:12:54,773 Komandan Jerman telah menunjuk Anda misi penting tinggi. 652 01:12:58,650 --> 01:13:03,771 Anda semua akan menjadi prajurit Wehrmacht. 653 01:13:04,407 --> 01:13:12,394 Anda masing-masing akan menerima ketentuan tentara, uang penghargaan dan seragam. 654 01:13:13,050 --> 01:13:14,225 Heil Hitler! 655 01:13:14,937 --> 01:13:16,143 Heil Hitler! 656 01:13:44,666 --> 01:13:46,457 Ayo turun. 657 01:13:56,154 --> 01:13:57,477 Cepat, cepat! 658 01:14:08,634 --> 01:14:09,792 Soldier! 659 01:14:10,586 --> 01:14:13,433 Anda berdiri di sana. Dengan Cepat. 660 01:14:14,426 --> 01:14:16,272 Kotor... 661 01:14:16,346 --> 01:14:17,809 Pakai ini. 662 01:14:27,834 --> 01:14:29,414 Sialan! 663 01:14:33,594 --> 01:14:38,360 Kalian semua, ayolah, membantu diri... 664 01:14:47,994 --> 01:14:52,719 Perhatian, saya mengambil gambar! Senyum sekarang! 665 01:14:53,721 --> 01:14:56,566 Ayo, tersenyum! 666 01:14:58,521 --> 01:15:03,253 Foto ini pergi ke Fuhrer! Perlu menunjukkan kepadanya betapa bahagia Anda. 667 01:15:03,321 --> 01:15:05,209 Perhatian... 668 01:15:06,170 --> 01:15:09,046 bersiap-siap... tersenyum! 669 01:15:55,130 --> 01:15:59,828 Satu... dua... tiga... 670 01:16:03,545 --> 01:16:04,696 Hebat! 671 01:16:04,697 --> 01:16:09,154 Anda harus membuat banyak suara, api, dan cahaya. 672 01:16:09,465 --> 01:16:12,223 Semua desa-desa di sekitar harus mendengar Anda. 673 01:16:12,377 --> 01:16:15,004 Gerilyawan harus tahu bahwa Anda berjuang. 674 01:16:15,257 --> 01:16:16,970 Ya, Pak. 675 01:16:17,177 --> 01:16:18,936 Ada pertanyaan? 676 01:16:21,945 --> 01:16:23,861 Bagaimana makanan dan senjata? 677 01:16:27,705 --> 01:16:29,485 Anda akan menerima senjata... 678 01:16:29,625 --> 01:16:32,248 sebelum operasi. 679 01:16:32,505 --> 01:16:37,240 Dan persediaan telah disampaikan. Mereka menunggu untuk Anda di unit Anda. 680 01:16:41,114 --> 01:16:42,350 Apa lagi? 681 01:16:43,994 --> 01:16:46,460 Siapa yang menunggu kami di kamp? 682 01:16:46,905 --> 01:16:49,048 Orang yang bisa dipercaya. 683 01:16:50,745 --> 01:16:54,612 Aku memutuskan untuk memperkuat unit Anda dengan beberapa orang kami. 684 01:16:55,514 --> 01:16:57,423 Up! Go, go, go... 685 01:16:58,425 --> 01:17:00,654 Tahanan pelatihan. 686 01:17:01,274 --> 01:17:03,161 Peleton, posisi Anda! 687 01:17:54,009 --> 01:17:55,223 Andrey? 688 01:17:59,801 --> 01:18:01,688 Air! Makanan! 689 01:18:25,658 --> 01:18:27,545 Makanan mengerikan di sini. 690 01:18:28,569 --> 01:18:31,416 Aku tidak bisa digunakan untuk kelaparan konstan. 691 01:18:34,329 --> 01:18:36,184 Makan. 692 01:18:38,105 --> 01:18:40,974 Jangan digunakan untuk itu. Kita harus melarikan diri. 693 01:18:43,898 --> 01:18:45,751 Lupakan saja. 694 01:18:46,778 --> 01:18:49,409 Orang-orang kami sendiri akan membunuh Anda. 695 01:18:49,658 --> 01:18:52,500 Mereka membunuh sepuluh untuk setiap orang yang melarikan diri. 696 01:18:53,498 --> 01:18:57,272 Lebih baik ditembak dari hidup sebagai tawanan Nazi. 697 01:19:02,138 --> 01:19:04,850 Di sini mereka tidak berpikir dua kali sebelum menembak Anda. 698 01:19:06,905 --> 01:19:09,720 Dalam jurang di belakang kantor Jerman memiliki seluruh pemakaman. 699 01:19:11,705 --> 01:19:13,592 Aku akan memberitahu Anda satu hal. 700 01:19:14,585 --> 01:19:19,318 Jika Anda ingin bertahan hidup, melupakan semua prinsip-prinsip Anda. 701 01:19:20,345 --> 01:19:22,265 Prinsip-prinsip apa? 702 01:19:22,496 --> 01:19:26,062 Mereka sangat prinsip. Kehormatan, keadilan... 703 01:19:29,945 --> 01:19:31,864 Jerman benar-benar di sini. 704 01:19:31,865 --> 01:19:34,744 Mereka tidak hanya titik-titik kecil terlihat dari di atas ketika Anda terbang. 705 01:19:34,745 --> 01:19:38,544 Di sini mereka adalah nyata dan mereka mengerikan. 706 01:19:41,401 --> 01:19:43,288 Jika Anda tidak membungkuk, 707 01:19:44,313 --> 01:19:46,760 mereka akan menghancurkan Anda. 708 01:19:47,193 --> 01:19:49,829 Kita lihat belum yang akan mematahkan siapa. 709 01:19:50,212 --> 01:19:51,939 Tidak ada yang melihat. 710 01:19:52,953 --> 01:19:55,795 Kau ingin aku menjadi pengkhianat? 711 01:20:00,601 --> 01:20:02,488 Apa yang Anda tertawa? 712 01:20:04,441 --> 01:20:08,270 Anda akan menjadi pengkhianat, jika Anda ingin bertahan hidup. 713 01:20:10,233 --> 01:20:12,121 Apa bajingan Anda! 714 01:20:15,001 --> 01:20:16,888 Diam. 715 01:20:17,849 --> 01:20:19,758 - Apa? - Kau dengar aku. 716 01:20:20,729 --> 01:20:22,729 Kembali di unit Anda seorang komandan dan pahlawan. 717 01:20:22,820 --> 01:20:24,498 Di sini Anda bukan apa-apa. 718 01:20:25,561 --> 01:20:27,327 Anda akan tewas dalam kedua. 719 01:20:31,321 --> 01:20:32,477 Hey! 720 01:20:35,161 --> 01:20:38,967 Hal ini baik-baik saja! Jangan tembak. 721 01:21:06,809 --> 01:21:09,045 Waktu untuk pergi, orang-orang. 722 01:21:20,217 --> 01:21:22,664 Mengambil orang-orang keluar. Aku akan menyusul. 723 01:21:23,065 --> 01:21:24,486 OK, cepat. 724 01:21:52,825 --> 01:21:54,679 Hey! Ayo... 725 01:21:56,633 --> 01:21:59,512 Apa yang kamu lakukan? Anda akan bangun semua orang! 726 01:22:01,465 --> 01:22:05,239 Ingin tahu apa Holt akan melakukan dengan Anda, jika kita tidak pergi sekarang? 727 01:22:24,441 --> 01:22:25,610 Tenang! 728 01:22:26,361 --> 01:22:29,234 Malam... 729 01:22:30,201 --> 01:22:34,031 beberapa tahanan telah melarikan diri dari kamp. 730 01:22:40,761 --> 01:22:42,264 Mereka dipersenjatai. 731 01:22:44,633 --> 01:22:50,333 Para penjahat mogok sebuah dinding dan melukai dua tentara Wehrmacht. 732 01:22:55,161 --> 01:22:58,968 Kami akan menemukan mereka dan akan membunuh mereka. 733 01:23:04,729 --> 01:23:06,144 Apakah itu jelas? 734 01:23:09,561 --> 01:23:11,449 Saya tidak mendengar Anda. Apakah itu jelas? 735 01:23:12,244 --> 01:23:13,395 Ya. 736 01:23:13,401 --> 01:23:16,246 - Aku tidak bisa mendengar, itu jelas? - Iya Nih! 737 01:23:17,209 --> 01:23:18,362 Baik. 738 01:23:19,161 --> 01:23:20,722 Dan sekarang... 739 01:23:21,081 --> 01:23:26,770 untuk setiap tahanan yang telah lolos... 740 01:23:27,737 --> 01:23:33,487 sepuluh akan dieksekusi. 741 01:23:38,329 --> 01:23:39,519 Heil Hitler. 742 01:23:40,249 --> 01:23:42,136 Membuat pilihan. 743 01:23:46,969 --> 01:23:50,743 Anda... dan Anda... 744 01:23:56,537 --> 01:23:58,424 Anda juga... 745 01:24:02,297 --> 01:24:03,840 dan kedua... 746 01:24:42,585 --> 01:24:44,473 Peleton, mundur. 747 01:25:04,633 --> 01:25:06,216 Siap! 748 01:25:08,473 --> 01:25:10,052 Tujuan! 749 01:25:10,393 --> 01:25:11,587 Api! 750 01:25:22,841 --> 01:25:24,756 Kapten, mereka menunggu kami. 751 01:25:34,361 --> 01:25:36,248 Ya? 752 01:25:37,241 --> 01:25:40,088 Ya, Pak... Ya. 753 01:25:41,796 --> 01:25:42,947 Apa itu? 754 01:25:43,139 --> 01:25:45,848 Radio sekali lagi mulai beroperasi di hutan. 755 01:25:46,808 --> 01:25:48,702 Apa? Apakah Anda yakin? 756 01:25:49,049 --> 01:25:53,593 Sialan! Tak Ada! Ini tidak mungkin! 757 01:25:54,553 --> 01:25:58,292 Anda diperintahkan untuk mencari sumber sinyal radio... 758 01:25:58,361 --> 01:26:01,073 dan mengirim pesawat di sana! Itu benar, pesawat nyata! 759 01:26:01,241 --> 01:26:02,991 Hancurkan segala sesuatu di sana! 760 01:26:03,161 --> 01:26:06,001 Dan saya ingatkan bahwa ini adalah perintah langsung dari kantor Fuhrer! 761 01:26:06,008 --> 01:26:08,792 Ini bukan izin, tetapi perintah - Anda mengerti? 762 01:26:08,888 --> 01:26:12,728 Apa yang Anda tunggu? Dengarkan baik-baik... Tidak! 763 01:26:12,869 --> 01:26:14,500 Ambilkan folder dengan perintah! 764 01:26:14,648 --> 01:26:16,472 Memahami ini... 765 01:26:16,568 --> 01:26:20,350 Saya tidak ingin satu kecoa tetap hidup di daerah itu! 766 01:26:20,408 --> 01:26:26,008 Tidak satu kecoa! Apakah itu jelas? 767 01:26:38,380 --> 01:26:39,725 RUMAH SAKIT BOBRINSK 768 01:26:44,377 --> 01:26:47,107 - Svetlana Aleksandrovna, halo. - Selamat siang. 769 01:26:48,186 --> 01:26:50,080 Saya mengalami sakit lagi, Saya tidak tahu apa yang harus dilakukan. 770 01:26:50,234 --> 01:26:52,027 Masuklah, aku akan memeriksanya. 771 01:26:56,857 --> 01:26:58,520 Apa yang terjadi Wanda? 772 01:26:58,873 --> 01:27:01,591 Jerman berencana serangan udara pada unit. 773 01:27:05,497 --> 01:27:08,311 - Sergey, Sergey, yang pulang? - Ya, aku. 774 01:27:10,265 --> 01:27:12,119 Ayo... 775 01:27:12,185 --> 01:27:15,032 Bersiap-siap untuk pergi, anak. Anda mendengar saya? 776 01:27:16,985 --> 01:27:19,523 Berapa lama waktu yang dibutuhkan bagi Anda untuk mencapai unit? 777 01:27:20,194 --> 01:27:22,712 Ini adalah 40 kilometer. Empat jam. 778 01:27:23,672 --> 01:27:24,909 Empat jam. 779 01:27:35,225 --> 01:27:36,689 Cepat. 780 01:27:37,112 --> 01:27:39,214 - Kolya! - Voloshin! 781 01:27:39,567 --> 01:27:40,813 Ya, Bu. 782 01:27:40,921 --> 01:27:43,690 - Apakah semuanya siap? - Iya Nih. Senjata berada di depan. 783 01:27:43,832 --> 01:27:46,711 - Kita sedang bergerak untuk memesan kamp. - Ya, Bu. 784 01:27:46,712 --> 01:27:48,486 Semua orang mengikuti Voloshin! 785 01:27:48,773 --> 01:27:51,511 Kita akan Ilinka... 786 01:27:51,512 --> 01:27:55,103 - untuk posisi cadangan kami. - Cepat cepat! 787 01:27:55,352 --> 01:27:58,169 Tunggu pesanan saya! Pasha, membantu saya. 788 01:28:00,152 --> 01:28:03,927 Kolom, berbaris! 789 01:28:07,832 --> 01:28:11,629 Kembali ke kota. Beri Hormat saya kepada ibu Anda. 790 01:28:12,569 --> 01:28:14,519 Katakan padanya untuk lulus pesanan saya ke Wanda: 791 01:28:14,521 --> 01:28:16,404 Jangan terlalu banyak risiko. 792 01:28:17,369 --> 01:28:21,189 Memiliki informan kami di HQ yang paling hal yang penting bagi kita sekarang. Mengerti? 793 01:28:21,241 --> 01:28:22,397 Ya. 794 01:28:40,441 --> 01:28:44,215 - Cepat, cepat! - Buka! Lebih Cepat! 795 01:28:52,889 --> 01:28:54,744 - Kryschchuk. - Apa Yg? 796 01:28:55,769 --> 01:28:58,112 Apa pusat peradaban ini? 797 01:28:58,649 --> 01:29:01,496 Desa ini disebut Martynovka. 798 01:29:02,489 --> 01:29:05,333 - Berapa banyak rumah? - 20, tidak lebih. 799 01:29:09,209 --> 01:29:11,064 Modal... 800 01:29:13,049 --> 01:29:16,525 Berikut adalah urutan. Kami pergi ke rumah. 801 01:29:16,825 --> 01:29:19,668 - Bertemu kembali ke sini dalam satu jam. - Iya pak. 802 01:29:20,665 --> 01:29:22,088 Ryadnov, datang dengan saya. 803 01:29:35,096 --> 01:29:36,951 Siapa pun di sini? 804 01:29:41,816 --> 01:29:43,283 Siang. 805 01:29:45,625 --> 01:29:49,133 Dapatkah Anda memberi kami makanan? Atau beberapa pakaian? 806 01:29:51,353 --> 01:29:53,161 Mana Anda berasal? 807 01:29:53,305 --> 01:29:55,192 Lolos dari kamp penjara, tawanan perang. 808 01:29:57,145 --> 01:29:59,065 Kami ingin mencari para gerilyawan. 809 01:29:59,256 --> 01:30:02,655 Tapi kita tidak tahu di mana mereka berada. Pernahkah Anda mendengar apa-apa? 810 01:30:03,039 --> 01:30:07,451 Saya telah mendengar beberapa hal. Tapi aku tidak tahu di mana mereka berada. 811 01:30:07,992 --> 01:30:09,592 Tinggal di sini. 812 01:30:28,760 --> 01:30:29,997 Ambil ini. 813 01:30:31,640 --> 01:30:32,877 Terima kasih. 814 01:30:33,593 --> 01:30:38,328 Apakah presiden desa memperlakukan Anda dengan baik? Karena kita dapat mengeksekusinya. 815 01:30:38,715 --> 01:30:43,150 Saya presiden. Jadi Anda bisa menjalankan saya, jika ada. 816 01:30:44,153 --> 01:30:46,008 Anda bisa hidup. 817 01:30:47,993 --> 01:30:49,880 - Tunggu. - Apa Yg? 818 01:30:50,873 --> 01:30:53,688 The jalang tua harus tahu mana gerilyawan yang. 819 01:30:55,609 --> 01:30:56,845 Tunggu di sini. 820 01:31:04,280 --> 01:31:05,856 Apa lagi yang Anda inginkan? 821 01:31:06,169 --> 01:31:07,405 Dapatkan di sana! 822 01:31:28,216 --> 01:31:31,057 Sini, Vassily Filipovich. Lihatlah. 823 01:31:31,129 --> 01:31:33,016 - Apa itu? - Sebuah selebaran Jerman. 824 01:31:34,009 --> 01:31:36,745 Ini dijatuhkan kemarin atas posisi divisi ke-6. 825 01:31:37,848 --> 01:31:41,646 Apakah Anda mengenali Grivtsov, favorit Anda? Dan ada keterangan di bawah gambar. 826 01:31:42,616 --> 01:31:46,483 Prajurit Tentara Merah, menyerahkan ke tentara Jerman kemenangan. 827 01:32:02,744 --> 01:32:04,654 Ekaterina Flerova! 828 01:32:06,616 --> 01:32:11,071 Kirim radiogram ini ke markas gerilya. 829 01:32:11,167 --> 01:32:12,375 Ada pertanyaan? 830 01:32:12,376 --> 01:32:14,192 Anda berjanji kertas, Aku butuh untuk bekerja. 831 01:32:14,296 --> 01:32:17,143 Ya, benar! Mana aku mendapatkan kertas yang Anda? 832 01:32:19,096 --> 01:32:21,943 Di sini, ambil ini. Beberapa selebaran Jerman. 833 01:32:22,936 --> 01:32:25,552 Anda dapat menulis di belakang mereka. 834 01:32:25,816 --> 01:32:27,703 Saya menggunakannya sebagai kertas toilet. 835 01:32:28,664 --> 01:32:30,552 Aku benar-benar lupa. Ivan! 836 01:32:32,473 --> 01:32:35,143 Ambil sebotol validolum dari ruang istirahat saya. 837 01:32:40,184 --> 01:32:41,856 Apa yang salah? 838 01:32:43,064 --> 01:32:45,912 Ini adalah suami saya. Sini. 839 01:32:48,824 --> 01:32:51,350 "Sekelompok tentara Red Army..." 840 01:32:51,673 --> 01:32:54,323 Berkat otoritas baru untuk perlakuan yang manusiawi... 841 01:32:54,584 --> 01:32:57,304 "dan keselamatan dari penindasan Bolshevik." 842 01:32:58,424 --> 01:32:59,639 Wow. 843 01:33:00,313 --> 01:33:04,087 Dia hidup Dia hidup. 844 01:33:06,040 --> 01:33:07,462 Bersukacitalah, jika Anda bisa. 845 01:33:08,920 --> 01:33:11,117 Parkhomenko, mengambil tempat saya selama 3 hari. 846 01:33:11,833 --> 01:33:13,715 Kami akan bicara ketika aku kembali. 847 01:33:22,393 --> 01:33:25,780 You Again. 848 01:33:26,233 --> 01:33:28,120 Ini adalah saat terakhir. 849 01:33:41,560 --> 01:33:43,445 Ekaterina, apa yang salah. 850 01:33:44,440 --> 01:33:46,360 Ini adalah urusanmu Dia tidak baik. 851 01:33:46,399 --> 01:33:49,948 Dia menemukan bahwa suaminya hidup di sebuah kamp penjara Pergi, pergi. 852 01:33:50,200 --> 01:33:51,866 Tunggu, dia masih hidup. 853 01:33:52,120 --> 01:33:54,967 Ya, tapi Anda tidak akan mengerti. 854 01:33:56,920 --> 01:33:58,775 Setelah Anda menikah... 855 01:34:01,688 --> 01:34:02,903 Katia! 856 01:34:05,528 --> 01:34:07,416 Mengapa kamu menangis? 857 01:34:09,337 --> 01:34:12,869 Apa lagi yang bisa saya lakukan? Saya tidak bisa membantunya dengan cara apapun. 858 01:34:13,208 --> 01:34:14,921 Jadi saya hanya bisa menangis. 859 01:34:21,848 --> 01:34:23,736 Namanya Maria Ivanovna. 860 01:34:24,728 --> 01:34:26,608 Dia adalah guru saya. Geografi. 861 01:34:27,608 --> 01:34:30,456 Sekarang dia kepala koperasi. 862 01:34:31,448 --> 01:34:33,872 Mereka mencuci pakaian untuk Jerman. 863 01:34:40,057 --> 01:34:41,736 Glory untuk bekerja, wanita. 864 01:34:41,944 --> 01:34:43,801 - Ya, kemuliaan! - Bagaimana kabarmu? 865 01:34:43,897 --> 01:34:45,775 Voloshin? Apakah itu kamu? 866 01:34:46,744 --> 01:34:48,593 Ya, Maria Ivanovna, dalam daging. 867 01:34:48,664 --> 01:34:52,494 - Di mana Anda berasal? - Dari beberapa tempat. 868 01:34:55,417 --> 01:34:56,889 Katia, tunggu dulu. 869 01:34:59,224 --> 01:35:02,099 Maria Ivanovna, Saya perlu bicara dengan Anda. 870 01:35:06,937 --> 01:35:09,937 Aku membawa Anda seorang gadis di sini. Dia adalah seorang gadis yang besar. 871 01:35:10,744 --> 01:35:14,551 Suaminya di kamp penjara. Perlu untuk membantu mereka untuk melihat satu sama lain. 872 01:35:22,264 --> 01:35:24,151 Tiga lusin handuk... 873 01:35:33,784 --> 01:35:35,639 OK? 874 01:35:35,704 --> 01:35:37,264 Ya, baik-baik saja. 875 01:35:37,592 --> 01:35:40,440 Jangan khawatir, Katia. Tenang. 876 01:35:48,152 --> 01:35:51,650 - Bye, Hans. - Bye. 877 01:35:51,992 --> 01:35:53,874 Mari kita pergi, Aleksey. 878 01:36:59,128 --> 01:37:02,925 Jangan kehilangan harapan, Katia. Itu hanya satu hari. 879 01:37:03,928 --> 01:37:05,752 Ini berarti apa-apa. 880 01:37:07,736 --> 01:37:11,566 Mungkin dia bekerja atau membersihkan barak. 881 01:37:12,568 --> 01:37:14,223 Mungkin. 882 01:37:16,376 --> 01:37:19,224 Mereka semua tampak begitu sengsara. Apakah Anda melihat mata mereka? 883 01:37:29,816 --> 01:37:31,671 Hentikan pekerjaan. 884 01:37:53,752 --> 01:37:56,622 Ya Tuhan! Apa yang akan terjadi sekarang? 885 01:37:59,544 --> 01:38:03,351 - Apa itu? - Aku tidak tahu. Mungkin Anda bertanya padanya. 886 01:38:06,264 --> 01:38:09,078 Mr. Officer, apa masalahnya? 887 01:38:11,064 --> 01:38:14,833 Mereka akan membunuhku! Saya akan diadili di pengadilan militer. 888 01:38:15,669 --> 01:38:16,820 Mengapa? 889 01:38:16,824 --> 01:38:20,972 Aku mengkhianati Fuhrer. Saya kehilangan kunci lemari besi. 890 01:38:22,552 --> 01:38:24,632 - Dia kehilangan beberapa kunci. - Saya mengerti itu. 891 01:38:25,400 --> 01:38:27,192 Haruskah aku memberi mereka padanya? 892 01:38:27,352 --> 01:38:29,987 Aku tidak tahu. Dia adalah bajingan Nazi. 893 01:38:31,192 --> 01:38:33,079 Tapi aku masih merasa kasihan padanya. 894 01:38:34,072 --> 01:38:35,959 Mr. Petugas... 895 01:38:37,912 --> 01:38:39,767 sini mereka. 896 01:38:44,632 --> 01:38:48,429 Ya Tuhan! My lady, saya berutang nyawa Anda. 897 01:38:49,400 --> 01:38:51,224 Aku berutang nyawa ibuku miskin. 898 01:38:51,320 --> 01:38:53,175 - Bagaimana saya bisa membayar Anda? - Tidak tidak. 899 01:38:53,240 --> 01:38:55,095 Tanyakan tentang Andrey. 900 01:38:58,040 --> 01:39:00,773 Suami saya adalah di kamp dan aku tahu apa-apa tentang dia. 901 01:39:00,920 --> 01:39:05,568 - Suami Anda adalah di kamp? - Ya, tapi saya tidak tahu apakah dia masih hidup. 902 01:39:05,720 --> 01:39:09,884 Mereka adalah orang-orang yang mengerikan. Mereka membunuh perwira Jerman. 903 01:39:10,520 --> 01:39:13,368 Mereka tidak menghormati Fuhrer dan tidak percaya pada Tuhan. 904 01:39:14,360 --> 01:39:16,247 Tidak, wanita sayang, ini tidak mungkin. 905 01:39:23,896 --> 01:39:25,353 Write me namanya. 906 01:39:25,848 --> 01:39:27,722 Anda berbicara baik Jerman, 907 01:39:28,696 --> 01:39:32,037 Anda bisa bekerja sebagai juru bukan mencuci pakaian. 908 01:39:32,613 --> 01:39:34,453 Aku bisa meminta atas nama Anda. 909 01:39:37,368 --> 01:39:39,160 Harap mengerti saya. 910 01:39:39,256 --> 01:39:41,148 Setelah dua minggu makan bit ini... 911 01:39:41,244 --> 01:39:44,045 Aku akan menjadi seperti budak sebagai sisanya. 912 01:39:46,936 --> 01:39:50,016 Lalu aku tidak akan bisa melarikan diri. Dan aku tidak akan hidup seperti ini. 913 01:39:50,135 --> 01:39:52,465 Bagi saya lebih baik mati daripada hidup kehidupan ini. 914 01:39:54,616 --> 01:39:56,512 Dan saya tidak percaya dalam pelarian ini... 915 01:39:56,536 --> 01:39:59,178 di mana saya pengkhianat navigator ambil bagian. 916 01:39:59,384 --> 01:40:01,294 Jelas bahwa melarikan diri adalah palsu. 917 01:40:02,296 --> 01:40:04,932 Jerman ingin menyusup gerakan gerilya. 918 01:40:05,176 --> 01:40:07,000 Itulah sebabnya mereka meletakkan pada acara. 919 01:40:08,024 --> 01:40:11,821 Pelarian massal tahanan dengan tangan tidak realistis. 920 01:40:12,029 --> 01:40:14,615 Dapatkah Anda membayangkan apa yang mereka pahlawan akan di mata para gerilyawan? 921 01:40:14,776 --> 01:40:17,621 Mereka juga membunuh semua saksi. 922 01:40:19,576 --> 01:40:23,250 Pikirkan berapa banyak orang akan mati, jika mereka menemukan para gerilyawan. 923 01:40:25,336 --> 01:40:29,004 Saya akan membantu Anda melarikan diri. Tapi kau harus berjanji padaku... 924 01:40:29,144 --> 01:40:33,064 Bahwa Anda akan melakukan segala kemungkinan untuk mencapai gerilyawan untuk memperingatkan mereka. 925 01:40:33,128 --> 01:40:36,814 Anda harus memahami bahwa 10 tahanan akan dieksekusi karena melarikan diri Anda. 926 01:41:00,792 --> 01:41:02,679 Tambang! Ke Bawah! 927 01:41:07,512 --> 01:41:09,859 Tawanan melarikan diri! Jangan biarkan dia lolos! 928 01:41:13,272 --> 01:41:15,159 Lihat saja ini... 929 01:41:16,152 --> 01:41:18,999 sersan Flerova, kepala radio... 930 01:41:19,992 --> 01:41:24,726 absen selama lima hari. 931 01:41:25,752 --> 01:41:29,520 Dan kepala Departemen Intelijen Voloshin... 932 01:41:29,560 --> 01:41:31,480 - tahu tentang hal itu dan bahkan membantunya. - Komandan, aku bilang... 933 01:41:31,672 --> 01:41:35,277 Diam! Aku akan bicara terpisah dengan Anda. 934 01:41:37,207 --> 01:41:42,620 Dan Anda, messenger, mengapa waktu yang Anda butuhkan seharian untuk menutupi 30 versts? 935 01:41:42,967 --> 01:41:46,687 - Aku pergi sekitar. Melalui Osinovskaya. - Mengapa? 936 01:41:46,840 --> 01:41:51,597 Seorang tahanan melarikan diri dari kamp dan Jerman menutup semua jalan. 937 01:41:53,560 --> 01:41:55,447 Baiklah. 938 01:41:56,440 --> 01:41:59,287 Anda adalah seorang prajurit juga disiplin. 939 01:42:00,280 --> 01:42:04,055 Ini adalah contoh yang baik bagi orang lain untuk belajar dari. 940 01:42:07,927 --> 01:42:10,742 - Kapan dia melarikan diri? - Kemarin lusa. 941 01:42:10,743 --> 01:42:11,894 Siapa bilang? 942 01:42:11,898 --> 01:42:15,542 Semua orang tahu. Jerman mengirim tentara mereka untuk mencari di mana-mana. 943 01:42:15,607 --> 01:42:17,495 Polisi mereka menutup jalan. 944 01:42:18,487 --> 01:42:21,365 Apakah Anda tahu namanya? Apakah itu pilot? 945 01:42:21,367 --> 01:42:22,518 Mungkin. 946 01:42:25,207 --> 01:42:30,745 Dekat lapangan tembak di Bobrinsk satu kelompok terakhir masih. Sini. 947 01:42:30,967 --> 01:42:33,680 Kolom dengan rudal akan melewati jalan ini. 948 01:42:34,039 --> 01:42:37,590 Kami akan mencegat mereka di sini. 949 01:42:37,656 --> 01:42:40,201 Kami akan melakukan pengukuran, mengambil foto... 950 01:42:40,504 --> 01:42:42,263 mengumpulkan sampel peralatan... 951 01:42:42,456 --> 01:42:46,285 dan membuat mereka tidak bisa dijalankan serta jalan rel. 952 01:42:49,144 --> 01:42:52,056 Ini adalah tempat yang baik. Dekat jembatan. 953 01:42:52,343 --> 01:42:55,737 Tapi anggota kawan Komite Pertahanan Negara... 954 01:42:55,864 --> 01:42:58,733 pengamatan yang sangat baik, Kamerad Beria. 955 01:42:59,608 --> 01:43:01,588 Pada saat yang sama kami juga akan menghancurkan jembatan. 956 01:43:01,624 --> 01:43:03,410 Dengan bantuan hanya satu regu? 957 01:43:03,544 --> 01:43:05,424 Ya, satu, tetapi dipimpin oleh Deryabin. 958 01:43:05,496 --> 01:43:08,684 Atau telah legendaris Deryabin Anda lupa bagaimana meledakkan jembatan? 959 01:43:08,972 --> 01:43:12,521 No Tapi hanya satu kelompok? Kami akan kehilangan pria. 960 01:43:13,111 --> 01:43:15,031 Aku bisa melihat Anda telah mencapai kesepakatan. 961 01:43:47,671 --> 01:43:49,526 Siapa di sana? 962 01:43:51,480 --> 01:43:52,631 Siapa di sana? 963 01:46:13,464 --> 01:46:15,351 Apakah Anda? 964 01:46:18,264 --> 01:46:20,118 Bagaimana Anda menemukan saya? 965 01:46:22,072 --> 01:46:23,959 Siapa kau? 966 01:46:29,719 --> 01:46:31,607 Siapa kau? 967 01:46:44,152 --> 01:46:46,039 Saya pilot. 968 01:46:47,032 --> 01:46:50,807 - Lolos dari kamp penjara. - Seorang pilot? 969 01:47:08,088 --> 01:47:10,957 Tiran! Apa yang sedang kamu lakukan? 970 01:47:32,088 --> 01:47:36,845 Tolong, tuan, biarkan aku pergi! 971 01:47:39,735 --> 01:47:42,203 Bunda Suci Allah! Maafkan saya! 972 01:47:42,615 --> 01:47:45,368 - Biarkan aku pergi! - Kemana kamu? 973 01:47:45,528 --> 01:47:49,204 Kakak saya ada. Bibi dan keponakan saya. 974 01:47:49,368 --> 01:47:51,255 Tenang, tenang. 975 01:48:18,135 --> 01:48:19,989 Apa yang Anda lihat? 976 01:48:20,055 --> 01:48:22,902 - Api. - Apa yang terbakar? Hutan? 977 01:48:23,863 --> 01:48:25,773 Tampaknya desa Ilinka terbakar. 978 01:48:27,703 --> 01:48:29,613 Ilinka enam versts dari sini. Apakah Anda yakin? 979 01:48:30,583 --> 01:48:36,279 No Ilinka terbakar pasti. Tak bisakah kau dengar? 980 01:48:44,983 --> 01:48:48,758 Unit Kapten, Delta telah memasuki pertempuran. 981 01:48:57,487 --> 01:48:59,351 Ini buruk! 982 01:48:59,352 --> 01:49:02,187 Dari luar seharusnya terlihat seperti unit Anda... 983 01:49:02,199 --> 01:49:04,133 adalah menyimpan desa dari skuad Jerman. 984 01:49:04,152 --> 01:49:06,872 Tapi apa yang orang-orang yang Anda lakukan? Apa yang mereka lakukan? 985 01:49:07,032 --> 01:49:10,626 Menyembunyikan dan takut untuk mengangkat pantat mereka dari tanah! Mengerti? 986 01:49:10,872 --> 01:49:13,719 - Ya, Pak. - "Ya, Pak, ya pak." 987 01:49:14,679 --> 01:49:16,478 Anda harus bergerak lebih... 988 01:49:16,632 --> 01:49:19,737 Sehingga gerilyawan mengenali Anda sebagai teman-teman mereka dan keluar dari persembunyian. 989 01:49:19,799 --> 01:49:21,399 Memahami bahwa! 990 01:49:36,727 --> 01:49:37,882 Siapkan untuk pertempuran! 991 01:49:37,892 --> 01:49:40,612 - Apa yang Anda lakukan di sini? - Aku akan pergi dengan semua orang. 992 01:49:40,695 --> 01:49:43,478 Diam! Kembali pulang. 993 01:49:43,479 --> 01:49:45,334 Kembali! Tinggalkan! 994 01:49:48,279 --> 01:49:49,456 Bersiaplah... 995 01:49:53,079 --> 01:49:54,294 Tembak! 996 01:50:11,256 --> 01:50:15,127 Kapten, tembakan artileri berasal dari hutan. 997 01:50:15,265 --> 01:50:17,047 Aku mengerti. Berapa banyak laki-laki? 998 01:50:17,375 --> 01:50:20,252 Tentang 30. Mereka telah mortir peluncur. 999 01:50:20,887 --> 01:50:22,650 Ini bagus. Baik. 1000 01:50:22,776 --> 01:50:24,727 Ambil posisi dan merespon dengan api. 1001 01:50:24,823 --> 01:50:26,647 Katakan perusahaan kedua untuk pergi di belakang mereka. 1002 01:50:26,743 --> 01:50:28,692 Jangan tampilkan dirimu, sampai Anda telah dikelilingi unit gerilya. 1003 01:50:28,759 --> 01:50:30,035 Ya, Pak. 1004 01:51:07,863 --> 01:51:09,782 Tentara Jerman di hutan! 1005 01:51:09,783 --> 01:51:12,520 - Apakah Anda yakin? - Iya Nih! 1006 01:51:12,631 --> 01:51:14,541 Dua truk di jalan sebelah rawa. 1007 01:51:17,463 --> 01:51:19,318 Kenapa kau tidur di sini? 1008 01:51:19,383 --> 01:51:24,140 Bangun! Pindahkan! Ayolah! Bangun! 1009 01:51:35,633 --> 01:51:36,784 Apakah Anda gila? 1010 01:51:36,880 --> 01:51:40,236 Mengapa saya harus meletakkan kepala tepat di bawah peluru? 1011 01:51:40,439 --> 01:51:42,391 Kami memiliki kartrid kosong, sedangkan Jerman memiliki yang nyata. 1012 01:51:42,442 --> 01:51:43,881 Go, kataku! 1013 01:51:49,111 --> 01:51:51,959 Jangan hanya berdiri. Uang muka! 1014 01:51:57,751 --> 01:51:59,639 - Maaf, kapten? - Iya Nih? 1015 01:52:00,631 --> 01:52:05,388 Musuh melemparkan granat pada Unit 2 dan kiri ke arah rawa. 1016 01:52:14,967 --> 01:52:19,269 Herr Holt, kami menunggu instruksi Anda mengenai penduduk setempat. 1017 01:52:20,759 --> 01:52:23,574 - Membakar. Mereka semua. - Iya pak. 1018 01:52:26,519 --> 01:52:28,374 Membakar mereka. 1019 01:52:56,247 --> 01:52:58,102 Apa yang kita lakukan dengan Linko? 1020 01:52:59,095 --> 01:53:02,925 Jika dia tidak kembali, Anda mengambil alih komando. 1021 01:53:04,152 --> 01:53:05,782 Mengerti. 1022 01:53:30,775 --> 01:53:33,623 Itu saja. Nazi telah membunuh Ilinka. 1023 01:53:38,423 --> 01:53:39,659 Istirahat berhenti. 1024 01:54:20,599 --> 01:54:21,768 Ya. 1025 01:54:26,391 --> 01:54:28,068 Aku akan segera ke sana. 1026 01:54:32,119 --> 01:54:34,029 Kuatkan! 1027 01:54:34,999 --> 01:54:36,909 Mudah, mudah. 1028 01:54:37,879 --> 01:54:40,749 Itu saja. Keringkan itu. Klem. 1029 01:54:44,631 --> 01:54:46,098 Hapus tongkat. 1030 01:54:54,167 --> 01:54:57,036 Dalam 2-3 hari mengubah perban. Semuanya akan baik-baik saja. 1031 01:54:58,007 --> 01:54:59,160 Terima kasih. 1032 01:54:59,191 --> 01:55:02,840 Saya punya pertanyaan. Sejauh yang saya bisa melihat... 1033 01:55:02,936 --> 01:55:05,687 Anda seorang tahanan yang telah melarikan diri dari kamp? 1034 01:55:06,647 --> 01:55:08,156 Anda benar. 1035 01:55:11,479 --> 01:55:14,327 Apakah Anda ingin berhubungan dengan gerilyawan? 1036 01:55:21,047 --> 01:55:23,405 Sersan Flerova hadir seperti yang Anda diperintahkan. 1037 01:55:23,885 --> 01:55:25,079 Duduklah. 1038 01:55:25,131 --> 01:55:26,858 - Hi, Sergey. - Hi Juga. 1039 01:55:28,727 --> 01:55:30,614 Apakah ada masalah? 1040 01:55:31,607 --> 01:55:33,431 Setelah pertempuran Ilinka... 1041 01:55:33,527 --> 01:55:36,256 salah satu dari orang-orang kami memiliki kontak dengan seorang pria yang terluka di rumah sakit. 1042 01:55:36,375 --> 01:55:38,174 Dia adalah seorang tahanan melarikan diri. 1043 01:55:38,327 --> 01:55:40,214 - Andrey? - Tidak, itu bukan Andrey. 1044 01:55:41,207 --> 01:55:45,964 Duduklah. Dia ingin membuat kontak dengan para gerilyawan. 1045 01:55:47,861 --> 01:55:49,779 Kita harus mengirim permintaan untuk izin ke HQ. 1046 01:55:49,847 --> 01:55:52,694 - Kapan siaran berikutnya? - Hari Ini. 1047 01:55:53,655 --> 01:55:57,462 Aku menulis beberapa hal. Periksa, silakan, encode dan mengirimkan. 1048 01:56:13,755 --> 01:56:14,905 Tunggu di sini. 1049 01:56:20,503 --> 01:56:21,715 Terus duduk. 1050 01:56:22,455 --> 01:56:25,302 Folks, mereka telah membawa kita pilot di sini. 1051 01:56:26,263 --> 01:56:29,078 Ketika saya memberi sinyal, Anda membunuhnya, OK? 1052 01:56:44,503 --> 01:56:46,391 Siapa kau? 1053 01:56:47,383 --> 01:56:51,157 Kapten Grivtsov, komandan resimen bom 14-013. 1054 01:56:51,349 --> 01:56:54,071 Pesawat itu ditembak jatuh 15 Mei dekat Petriki. 1055 01:56:55,063 --> 01:56:56,777 Punya kehormatan? 1056 01:56:56,983 --> 01:56:59,213 Dua bintang dan Orde Red Banner. 1057 01:56:59,831 --> 01:57:01,686 Pahlawan A? 1058 01:57:02,743 --> 01:57:04,598 Nah, harus begitu. 1059 01:57:05,591 --> 01:57:07,350 Setiap cedera? 1060 01:57:07,511 --> 01:57:12,246 Ya, tapi tidak ada... Tidak ada yang serius. 1061 01:57:13,239 --> 01:57:14,845 Itu baik-baik saja. 1062 01:57:15,037 --> 01:57:16,609 Anda akan memiliki mereka. 1063 01:57:23,799 --> 01:57:26,450 Tanah pesawat Anda, pilot. Ini adalah akhir dari penerbangan Anda. 1064 01:57:26,679 --> 01:57:29,639 Bawa dia ke barak. Saya akan memutuskan apa yang harus dilakukan dengannya. 1065 01:59:58,230 --> 01:59:59,388 Tenang! 1066 02:00:00,119 --> 02:00:01,278 Hush. 1067 02:00:04,950 --> 02:00:06,165 Tenang. 1068 02:00:32,727 --> 02:00:34,637 - Siapa yang menembak? - Di mana itu berasal? 1069 02:01:25,494 --> 02:01:27,169 Komandan! 1070 02:01:27,414 --> 02:01:30,229 Angin adalah 14 meter. 1071 02:01:32,214 --> 02:01:36,011 Ini akan menyebar pria Anda keluar pada 15 sampai 20 km dari satu sama lain. 1072 02:01:37,974 --> 02:01:39,829 Ingin melompat? 1073 02:01:40,854 --> 02:01:42,418 Ya, kita akan. 1074 02:01:43,703 --> 02:01:45,487 Anda akan pergi dulu. 1075 02:01:45,623 --> 02:01:47,503 Aku akan menjadi yang terakhir, setelah Yurkin. 1076 02:02:06,743 --> 02:02:10,517 Saya melihat api bawah. Mari kita pergi! 1077 02:02:31,671 --> 02:02:36,406 Mereka datang! Lihat! 1078 02:03:10,998 --> 02:03:12,165 Wanda! 1079 02:03:13,847 --> 02:03:16,908 Ms. Kolben, Anda dapat menjelaskan apa yang Anda lakukan di sini? 1080 02:03:18,647 --> 02:03:19,818 Walter! 1081 02:03:26,294 --> 02:03:27,914 Jangan mendekatiku! 1082 02:03:45,527 --> 02:03:48,327 - Berapa banyak bahan peledak yang Anda miliki? - Sekitar 200 kilogram. 1083 02:03:48,374 --> 02:03:49,323 Itu tidak cukup. 1084 02:03:50,327 --> 02:03:53,039 Dapatkah Anda menemukan lain 50 kilo, berjaga-jaga? 1085 02:03:53,327 --> 02:03:56,875 - Aku akan melakukan yang terbaik. - Apa gunanya dinamit... 1086 02:03:56,982 --> 02:04:00,812 jika kita tidak tahu kapan bahwa kereta sialan akan datang? 1087 02:04:02,742 --> 02:04:04,662 Oh, Wanda, Anda menghilang pada waktu yang salah. 1088 02:04:04,739 --> 02:04:06,614 Hal ini tidak pernah terjadi tepat waktu. 1089 02:04:06,902 --> 02:04:09,461 Ekaterina! Kemari. 1090 02:04:10,454 --> 02:04:13,083 Duduklah dan mulai untuk mengkodekan pesan. 1091 02:04:13,334 --> 02:04:15,221 Kirim hari ini, adalah bahwa jelas? 1092 02:04:20,982 --> 02:04:24,812 Dia punya posisi yang baik di HQ. 1093 02:04:26,711 --> 02:04:28,620 Berikutnya Holt sendiri. 1094 02:04:30,551 --> 02:04:33,398 Dia seharusnya lebih berhati-hati. 1095 02:04:34,422 --> 02:04:36,310 Apa yang kita lakukan sekarang? 1096 02:04:41,111 --> 02:04:42,909 Maaf, komandan... 1097 02:04:43,062 --> 02:04:45,594 Aku menerima undangan bekerja di HQ. 1098 02:04:45,942 --> 02:04:49,739 - Siapa yang mengundang Anda? Kapan? - Seorang pembantu dari Holt. 1099 02:04:50,711 --> 02:04:52,020 - Walter? - Walter. 1100 02:04:52,662 --> 02:04:55,376 Komandan, saya lulus dari Intelijen Sekolah dengan pujian. 1101 02:04:55,542 --> 02:04:57,342 Saya memiliki perintah yang baik dari Jerman. 1102 02:04:57,462 --> 02:05:00,277 Tunggu, Flerova. Duduklah... 1103 02:05:02,231 --> 02:05:04,118 Beri aku lebih jelasnya. 1104 02:05:13,751 --> 02:05:18,507 Ms. Katia? Apa yang bisa saya bantu? 1105 02:05:19,511 --> 02:05:22,391 Anda berbicara tentang bekerja di Kantor Pusat. 1106 02:05:22,678 --> 02:05:25,107 Ya, tentu saja. Biarkan dia lewat. 1107 02:05:25,238 --> 02:05:28,151 Dia dengan saya. Ikuti saya. Beri aku dokumen Anda. 1108 02:05:28,343 --> 02:05:29,718 Ya. 1109 02:06:01,718 --> 02:06:02,893 Hey! 1110 02:06:25,686 --> 02:06:28,501 Satu detik... 1111 02:06:41,975 --> 02:06:43,862 Air. 1112 02:06:56,375 --> 02:06:58,229 Merasa lebih baik? 1113 02:07:01,175 --> 02:07:03,062 Aku pikir kau sudah mati. 1114 02:07:04,982 --> 02:07:08,683 Beruntung bahwa aku melihatmu. Kamu sangat beruntung. 1115 02:07:08,822 --> 02:07:10,709 Ya, saya sangat beruntung. 1116 02:07:12,662 --> 02:07:14,549 Siapa kau? 1117 02:07:18,422 --> 02:07:20,309 Ini adalah cerita panjang. 1118 02:07:32,790 --> 02:07:34,097 Jatuhkan pistol. 1119 02:07:42,390 --> 02:07:45,270 Ms. Katia Anda akan bekerja di sini. 1120 02:07:46,229 --> 02:07:48,118 Herr Nosov akan menjelaskan semuanya. 1121 02:07:51,030 --> 02:07:52,885 Nosov... 1122 02:08:02,550 --> 02:08:06,347 Tattle kisah. Anak kecil Mommy. 1123 02:08:11,158 --> 02:08:13,045 Mari kita berkenalan... 1124 02:08:14,006 --> 02:08:18,789 Pavel Valentinovich Nosov. Aku digunakan untuk menjadi guru. 1125 02:08:18,885 --> 02:08:21,685 Sekarang saya bajingan. 1126 02:08:22,678 --> 02:08:27,435 Tapi... Anda tidak perlu tahu rincian, kan? 1127 02:08:30,358 --> 02:08:34,006 Letnan, Anda masih hidup? Dan kami pikir Anda benar-benar hilang. 1128 02:08:34,198 --> 02:08:37,013 Anda harus mengetuk kayu, ketika Anda berpikir hal-hal seperti itu. 1129 02:08:41,846 --> 02:08:44,693 - Berikan saya di sini daftar. Dimana Deryabin? - Ada. 1130 02:08:45,686 --> 02:08:46,901 Tunggu di sini. 1131 02:08:54,326 --> 02:08:56,213 Baiklah. Mari kita lihat. 1132 02:09:02,966 --> 02:09:04,821 Saya Kapten Grivtsov. 1133 02:09:05,846 --> 02:09:08,467 - Anda mengatakan Anda melarikan diri dari kamp? - Iya Nih. 1134 02:09:08,726 --> 02:09:10,577 - Bagaimana bisa ada? - Pesawat ditembak jatuh. 1135 02:09:10,646 --> 02:09:13,526 Aku berjalan melalui hutan selama seminggu. Kemudian saya ditangkap. 1136 02:09:13,742 --> 02:09:16,331 Dapatkah Anda menunjukkan di peta mana Anda mengambil kertas? 1137 02:09:16,374 --> 02:09:17,673 Ya, saya bisa. 1138 02:09:19,222 --> 02:09:20,391 Parkhomenko! 1139 02:09:31,734 --> 02:09:33,306 Di alun-alun ini. 1140 02:09:33,654 --> 02:09:36,214 Gerilyawan Penipu tinggal di barak sana. 1141 02:09:36,502 --> 02:09:39,263 Berpura-pura menjadi pelarian, tetapi sebenarnya bekerja untuk Jerman. 1142 02:09:39,382 --> 02:09:44,143 - Pernahkah Anda mendengar tentang unit ini? - Aku punya. Banyak sebenarnya. Apakah Anda yakin? 1143 02:09:44,214 --> 02:09:47,014 Ya, saya melihat dengan mata saya sendiri. Ketika saya masih di kamp... 1144 02:09:47,062 --> 02:09:48,982 Aku melihat Jerman mempersiapkan pelarian palsu untuk melarikan diri. 1145 02:09:49,025 --> 02:09:51,720 Baiklah, Kapten. Kami akan memeriksa. 1146 02:09:51,862 --> 02:09:56,227 Jika apa yang Anda katakan adalah benar, menangkap dan kamp penjara akan dilupakan. 1147 02:09:57,590 --> 02:10:01,387 Lihat ini. Lazaruk. 1148 02:10:02,422 --> 02:10:06,123 Bykov. Apakah Kolya Voloshin tahu tentang hal ini? 1149 02:10:10,070 --> 02:10:11,894 Dia tahu apa-apa. 1150 02:10:11,990 --> 02:10:15,820 Dia membawa prajurit ke dalam unit dan memperlakukan dia sebagai sahabatnya. 1151 02:10:17,750 --> 02:10:19,605 - Tasty? - Iya Nih. 1152 02:10:20,598 --> 02:10:23,446 - Cara yang lebih baik daripada penjara makanan. - Tentu. 1153 02:10:28,310 --> 02:10:30,197 Kolya, komandan ingin melihat Anda. 1154 02:10:32,150 --> 02:10:34,037 Makan lebih banyak. Jangan malu. 1155 02:10:58,998 --> 02:11:00,886 - Terima kasih, saudara-saudara. - Sama sama. 1156 02:11:02,806 --> 02:11:06,550 - Seluruh unit itu palsu. - Tapi mereka berjuang? 1157 02:11:06,646 --> 02:11:09,498 Dan melarikan diri itu palsu. Tak ada yang tersisa unit sekarang. Semua tewas. 1158 02:11:09,558 --> 02:11:12,183 Bagaimana bisa itu? Itu orang-orang kami. Tawanan perang. 1159 02:11:12,406 --> 02:11:14,351 Saya menjelaskan kepada Anda bahwa segala sesuatu adalah provokasi. 1160 02:11:14,358 --> 02:11:16,115 - Dan tentara itu? - Sebuah pengkhianat. 1161 02:11:16,278 --> 02:11:19,093 Aku akan membunuh bajingan itu! 1162 02:11:42,166 --> 02:11:44,021 Terima kasih. 1163 02:11:45,046 --> 02:11:46,933 Oh, Anda di sini! 1164 02:11:48,886 --> 02:11:51,733 Datang ke sini. Mari kita bicara. 1165 02:12:03,254 --> 02:12:05,141 Jadi Anda seorang navigator? 1166 02:12:07,094 --> 02:12:08,981 Saya. 1167 02:12:09,942 --> 02:12:11,852 Ceritakan apa yang Anda datang ke sini untuk. 1168 02:12:12,854 --> 02:12:15,701 Aku punya pesan, tetapi untuk komandan. 1169 02:12:16,694 --> 02:12:18,581 Saya komandan. 1170 02:12:21,494 --> 02:12:24,303 - Apakah Anda Savchuk? - Bagaimana Anda tahu nama saya? 1171 02:12:24,374 --> 02:12:28,149 Mereka mengatakan kepada saya di SD yang Savchuk adalah komandan unit gerilya. 1172 02:12:32,022 --> 02:12:33,702 Terkejut? 1173 02:12:33,942 --> 02:12:35,830 Talk. Kami mendengarkan. 1174 02:12:45,462 --> 02:12:48,310 The melarikan diri dari kamp penjara itu palsu. Unit adalah palsu. 1175 02:12:49,270 --> 02:12:51,190 Jerman menemukan operasi khusus... 1176 02:12:51,195 --> 02:12:53,103 disebut Delta untuk memerangi gerilyawan. 1177 02:12:53,142 --> 02:12:59,788 Unit ini dibentuk dari mantan kulak, pengkhianat dan segala macam... 1178 02:13:00,758 --> 02:13:01,994 Seperti Anda? 1179 02:13:06,550 --> 02:13:09,397 Saya memiliki hati nurani yang bersih. 1180 02:13:10,390 --> 02:13:13,237 Aku tidak mengkhianati atau membunuh siapa pun. 1181 02:13:14,198 --> 02:13:16,950 Aku berakhir di kamp penjara karena pesawat saya ditembak jatuh. 1182 02:13:17,110 --> 02:13:19,957 Mereka bertanya apakah saya ingin membantu Jerman. 1183 02:13:20,822 --> 02:13:23,542 Aku berkata ya. Karena tidak mungkin untuk melarikan diri sebaliknya. 1184 02:13:25,750 --> 02:13:27,312 Bagus cerita. 1185 02:13:28,630 --> 02:13:32,011 Bagaimana jika saya tidak percaya Anda dan mengeksekusi Anda? 1186 02:13:32,246 --> 02:13:33,737 Apa yang akan Anda katakan? 1187 02:13:33,929 --> 02:13:37,195 Aku tidak berdusta. Anda dapat memeriksa, jika Anda ingin. 1188 02:13:39,158 --> 02:13:41,013 Sangat mudah untuk memeriksa saya. 1189 02:13:45,878 --> 02:13:48,597 Berikut adalah tempat. Pintu masuk adalah dari jurang. 1190 02:13:48,758 --> 02:13:52,439 Ini hanya memiliki satu penjaga di pintu masuk, jadi jika Anda datang dari samping dan mengetuk dia keluar... 1191 02:13:52,565 --> 02:13:54,565 Maka Anda dapat membunuh mereka semua seperti ayam. 1192 02:13:57,398 --> 02:14:00,111 - Jadi Jerman idiot, kan? - Mereka tidak. 1193 02:14:00,303 --> 02:14:02,164 Mereka hanya tidak punya siapa-siapa menjadi takut. 1194 02:14:02,165 --> 02:14:05,865 Jerman bersahabat dari Delta. Kamu terlalu. 1195 02:14:06,005 --> 02:14:09,845 Ryadnov mengatakan bahwa gerilyawan adalah saudara kita di lengan. 1196 02:14:10,037 --> 02:14:11,733 Siapa Ryadnov? 1197 02:14:12,725 --> 02:14:14,613 Komandan Unit. 1198 02:14:15,574 --> 02:14:18,325 Dan yang bertanggung jawab operasi? 1199 02:14:18,485 --> 02:14:20,155 Saya tidak yakin. 1200 02:14:20,374 --> 02:14:23,276 Tapi Ryadnov berada di bawah Jerman. Herr Holt. 1201 02:14:24,663 --> 02:14:26,314 Seorang kenalan lama kita. 1202 02:14:27,125 --> 02:14:29,973 Jadi Anda tidak pernah membunuh siapa pun? 1203 02:14:30,934 --> 02:14:35,596 Tapi Anda Komandan Holt membakar setengah dari desa-desa di wilayah tersebut? 1204 02:14:35,734 --> 02:14:40,469 Tapi kami tidak membakar mereka. Kami hanya mengumpulkan daftar kaki. 1205 02:14:43,445 --> 02:14:45,300 Daftar ini? 1206 02:14:57,782 --> 02:14:59,669 Mana Anda mendapatkannya? 1207 02:15:02,582 --> 02:15:04,492 Mari kita mendapatkan udara selama satu menit. 1208 02:15:18,869 --> 02:15:20,287 Apa yang harus kita lakukan? 1209 02:15:20,789 --> 02:15:23,644 Aku tidak tahu, komandan. Aku suka dia. Anak yang kuat. 1210 02:15:23,702 --> 02:15:26,822 Ia pergi melalui begitu banyak, tetapi tidak menjadi pengecut atau pengkhianat. 1211 02:15:39,989 --> 02:15:42,678 Dia mengakui semuanya sendiri. Tidak ada memaksanya. 1212 02:15:42,869 --> 02:15:45,717 Dia mengatakan seluruh kebenaran. Jadi dia harus tulus. 1213 02:16:06,838 --> 02:16:08,725 Anda tidak percaya padaku... 1214 02:16:14,518 --> 02:16:15,670 Berhenti. 1215 02:16:46,133 --> 02:16:48,043 Entah Anda satu dari bajingan jenis... 1216 02:16:50,006 --> 02:16:51,893 atau pahlawan. 1217 02:16:53,846 --> 02:16:56,693 Sebagai hasil dari operasi Delta di distrik ini... 1218 02:16:57,054 --> 02:17:00,490 Kita bekerja pada menggabungkan agen kami. 1219 02:17:02,486 --> 02:17:04,373 Dan gerilyawan? 1220 02:17:05,333 --> 02:17:08,083 Savchnuk itu Unit telah hampir dimusnahkan. 1221 02:17:08,246 --> 02:17:12,686 Sisa-sisa geng itu terpaksa mundur ke Ilinka rawa. 1222 02:17:13,046 --> 02:17:15,861 Hari agen kami akan membawa kita ke lokasi mereka. 1223 02:17:15,894 --> 02:17:17,865 Pada malam hari sisanya unit akan hancur. 1224 02:17:17,911 --> 02:17:21,989 - Bagaimana radio? - Telah hancur. 1225 02:17:23,332 --> 02:17:24,770 Oleh siapa? 1226 02:17:25,463 --> 02:17:27,414 Sudah diam selama dua minggu. 1227 02:17:27,606 --> 02:17:32,170 Kami melihat ini sebagai hasil operasi Ilinka. 1228 02:17:41,302 --> 02:17:44,214 Jika situasinya begitu indah... 1229 02:17:44,406 --> 02:17:47,500 bisa Anda ceritakan yang hancur Delta Force yang luar biasa? 1230 02:17:47,991 --> 02:17:50,860 Sebuah penyelidikan sedang berlangsung. 1231 02:17:51,831 --> 02:17:55,660 Izinkan saya menambahkan bahwa Saya melihat kehancuran Delta... 1232 02:17:57,090 --> 02:17:58,529 sebagai tragedi pribadi. 1233 02:17:58,582 --> 02:18:02,389 Penelitian berlangsung... Penelitian berlangsung? 1234 02:18:03,766 --> 02:18:06,613 Lusa itu sudah 2 September. 1235 02:18:08,566 --> 02:18:12,310 Bajingan ini telah membatalkan semua hari libur dan liburan. 1236 02:18:12,406 --> 02:18:14,966 - Dari siapa? - Untuk semua orang. 1237 02:18:15,254 --> 02:18:18,134 Pada 2 mereka memiliki rezim militer di sini. 1238 02:18:18,230 --> 02:18:20,682 Bahkan juru masak dari staf pribadi komandan. 1239 02:18:21,014 --> 02:18:24,811 "Para inspektur kerja online bekerja shift ganda. 1240 02:18:25,814 --> 02:18:28,662 Kereta cara perbaikan harus selesai..." 1241 02:18:56,470 --> 02:18:58,085 Aku nyaris tidak berhasil. 1242 02:18:58,390 --> 02:19:00,962 The pencari tidak tiba tepat waktu. 1243 02:19:01,302 --> 02:19:03,129 Dan mereka mengatakan bahwa Jerman selalu tepat waktu. 1244 02:19:03,264 --> 02:19:05,949 - Apakah Parkhomenko disini? - Iya Nih. Dia membawa dua radiogram-radiogram. 1245 02:19:06,102 --> 02:19:08,949 Ia mengatakan ia akan datang untuk respon di malam hari. 1246 02:19:09,910 --> 02:19:12,779 Sempurna. Jika saya tidak di sini... 1247 02:19:13,750 --> 02:19:16,597 katakan padanya bahwa operasi dijadwalkan untuk hari Senin. 1248 02:19:17,622 --> 02:19:21,364 Anda seorang gadis cerdas! Lihat disini. 1249 02:19:21,430 --> 02:19:23,312 Ini dari Savchuk. Ini dari pasukan payung. 1250 02:19:23,350 --> 02:19:25,237 Dia mengatakan itu sangat mendesak. 1251 02:19:27,157 --> 02:19:29,045 Semuanya cepat dan mendesak. 1252 02:19:33,910 --> 02:19:37,022 - Sesuatu yang buruk? - Aku tidak tahu. 1253 02:19:37,750 --> 02:19:39,637 The pasukan payung memiliki kode mereka sendiri. 1254 02:19:41,590 --> 02:19:45,387 Svetlana Aleksandrovna, berhati-hatilah dengan jendela. Seseorang dapat melihat. 1255 02:19:46,357 --> 02:19:48,267 Baiklah. Saya akan berhati-hati. 1256 02:19:56,917 --> 02:19:59,272 Yurkin, apakah Anda menerima radiogram itu? 1257 02:19:59,797 --> 02:20:02,645 Ya, saya perlu untuk memecahkan kode itu. 1258 02:20:09,366 --> 02:20:12,277 - Ini adalah simbol Katia itu! - Apa Katia? 1259 02:20:12,315 --> 02:20:14,197 Dia selalu menempatkan simbol-simbol ini antara kata-kata. 1260 02:20:14,485 --> 02:20:17,045 Apakah Anda gila? Keluar dari sini. 1261 02:20:18,006 --> 02:20:20,562 Yurkin, Anda tidak tahu apa keajaiban ini! 1262 02:20:20,917 --> 02:20:23,732 Manakah orang radio? Radio man! 1263 02:20:23,797 --> 02:20:26,412 - Bros, apakah Anda melihat orang radio? - Dia meninggalkan. 1264 02:20:26,614 --> 02:20:29,483 Benarkah? Dia meninggalkan? 1265 02:20:43,894 --> 02:20:45,226 Saya mendengarkan. 1266 02:20:45,846 --> 02:20:48,660 Ya. Iya Nih. 1267 02:20:52,566 --> 02:20:55,184 Kapten, kereta pertama sedang dalam perjalanan. 1268 02:20:55,446 --> 02:20:58,924 - Laporan kepada saya sepanjang seluruh perjalanan. - Iya pak. 1269 02:21:00,214 --> 02:21:02,101 Nosov! 1270 02:21:05,974 --> 02:21:08,725 Pergi ke ruang tamu dan tidak menjauh dari telepon. 1271 02:21:08,821 --> 02:21:11,669 Beritahu kapten tentang semua rekaman suara segera setelah mereka tiba. 1272 02:21:11,734 --> 02:21:14,581 Cepat! Ayo, cepat. 1273 02:21:28,981 --> 02:21:31,829 Nosov, cepat. Duduk. 1274 02:21:33,750 --> 02:21:37,477 Nosov tidak menjauh dari telepon bahkan untuk satu menit. 1275 02:21:37,621 --> 02:21:40,450 Laporkan semua update tentang perjalanan kereta pertama. 1276 02:21:40,501 --> 02:21:44,341 - Dan juga kereta khusus. - Saya akan. 1277 02:21:45,300 --> 02:21:47,835 Besar. Dan tombol lakukan jaket Anda. 1278 02:22:10,198 --> 02:22:12,107 Apa kereta khusus? 1279 02:22:14,070 --> 02:22:16,702 Saya tidak mengerti Anda. 1280 02:22:16,950 --> 02:22:19,702 Aku perlu tahu apa yang di kereta khusus ini. 1281 02:22:19,798 --> 02:22:21,130 Ini sangat penting. 1282 02:22:22,678 --> 02:22:25,525 Pavel Valentinovich, berpikir cepat. 1283 02:22:26,550 --> 02:22:30,324 Anda adalah guru Soviet dan Anda membenci Jerman. 1284 02:22:31,350 --> 02:22:34,164 Katia sayang... 1285 02:22:39,958 --> 02:22:42,773 Katia Sayang, Anda punya itu semua salah. 1286 02:22:43,765 --> 02:22:46,635 Saya bukan seorang guru Soviet. 1287 02:22:47,605 --> 02:22:52,395 Saya seorang musuh rakyat yang berhasil tidak terbunuh. 1288 02:22:54,325 --> 02:22:56,235 Debu kamp penjara. 1289 02:22:58,198 --> 02:23:03,146 Seorang anggota sayap oposisi kanan dan pendukung kulak. 1290 02:23:04,885 --> 02:23:07,700 Aku benci rezim Anda. 1291 02:23:08,694 --> 02:23:12,523 Dan menyingkirkan senjata Anda, Anda tidak akan menembak. 1292 02:23:15,445 --> 02:23:17,300 Aku akan. 1293 02:23:22,165 --> 02:23:26,346 Kemudian menembak. Menembak. 1294 02:23:26,934 --> 02:23:33,644 Nosov! Lupa pesanan saya? Ayolah. 1295 02:23:35,605 --> 02:23:36,916 Aku pergi. 1296 02:24:05,334 --> 02:24:07,221 Kereta pertama meninggalkan pangkalan. 1297 02:24:09,141 --> 02:24:11,860 Itu dikirim keluar hanya dalam kasus sabotase a. 1298 02:24:12,021 --> 02:24:16,778 Sebuah transportasi kargo kereta khusus mengikutinya pada jarak pengereman. 1299 02:24:17,781 --> 02:24:19,459 Lebih tepatnya? 1300 02:24:19,701 --> 02:24:22,432 Jarak antara kereta adalah 5 kilometer. 1301 02:24:22,581 --> 02:24:25,461 Kereta kargo khusus akan mencapai jarak tembak besok pukul 5 sore. 1302 02:24:25,749 --> 02:24:27,348 Itu saja. 1303 02:24:32,149 --> 02:24:34,997 Apakah Anda telah menembak saya, Katia? 1304 02:24:36,021 --> 02:24:38,868 Apakah kamu tidak takut sama sekali? 1305 02:24:39,861 --> 02:24:41,716 Saya sangat takut. 1306 02:25:16,278 --> 02:25:17,430 Siap. 1307 02:25:21,045 --> 02:25:23,892 Pada rute tanpa insiden. 1308 02:25:25,845 --> 02:25:26,996 Mengerti. 1309 02:26:10,933 --> 02:26:12,089 Voloshin! 1310 02:26:13,845 --> 02:26:14,998 Ya? 1311 02:26:15,733 --> 02:26:17,621 Masukan pria sepanjang tepi. 1312 02:26:19,573 --> 02:26:21,461 Lihat pohon itu? 1313 02:26:22,422 --> 02:26:25,093 - Masukan penembak jitu di sana. - Aku akan menaruh Linko. 1314 02:26:25,333 --> 02:26:27,221 Tempatkan mortir... 1315 02:26:30,133 --> 02:26:33,908 Di sana, dekat hutan. 1316 02:26:34,902 --> 02:26:36,986 - Put Parshin bertanggung jawab. Mengerti? - Iya Nih. 1317 02:26:38,773 --> 02:26:42,356 Anda dan Parkhomenko pergi menempatkan ranjau di jalan. 1318 02:26:42,613 --> 02:26:44,501 - Ya, Bu. - Dan hati-hati. 1319 02:26:56,949 --> 02:26:58,372 Masukan mortir di sini. 1320 02:27:08,502 --> 02:27:10,072 Keluar dari sini. 1321 02:27:10,422 --> 02:27:14,218 Keluar dari sini, saya katakan! Pergi sana! 1322 02:28:10,806 --> 02:28:13,653 Semuanya sudah siap. Semua gerilyawan berada di posisi. 1323 02:28:32,853 --> 02:28:34,564 Lulus bawah. Siap-siap. 1324 02:28:34,806 --> 02:28:36,693 Pass it on. Siap-siap. 1325 02:28:40,566 --> 02:28:42,140 Mengambil alih. 1326 02:28:52,053 --> 02:28:53,962 - Apakah ini satu? - Iya Nih. 1327 02:28:55,925 --> 02:28:58,540 Saya tidak mengerti. Tidak ada tindakan. 1328 02:28:58,773 --> 02:29:01,525 Haruskah aku pergi meminta pasukan payung apa yang terjadi? 1329 02:29:01,621 --> 02:29:04,294 Tidak, Anda tetap mengawasi jembatan. Aku akan pergi check it out. 1330 02:29:04,533 --> 02:29:05,684 OK. 1331 02:29:28,501 --> 02:29:29,709 Berikan. 1332 02:29:39,061 --> 02:29:41,909 Teman! Dimana komandan? 1333 02:29:42,901 --> 02:29:45,749 Komandan, mengapa tidak ada ledakan? 1334 02:29:46,741 --> 02:29:49,589 Menunggu 2 kereta. 1335 02:29:56,341 --> 02:29:57,809 2 akan datang. 1336 02:30:31,829 --> 02:30:33,651 Beri aku senapan. 1337 02:30:37,557 --> 02:30:41,364 Alarm! Suara alarm! 1338 02:30:54,805 --> 02:30:56,022 Api! 1339 02:31:25,493 --> 02:31:28,340 - Saboteur dalam air! - Api! 1340 02:31:29,333 --> 02:31:31,242 Jangan biarkan dia lolos! 1341 02:32:04,853 --> 02:32:09,162 - Apa yang kita lakukan sekarang? - Tidak untuk saat ini. Tunggu perintah saya. 1342 02:32:49,909 --> 02:32:51,797 Keluar! 1343 02:33:43,637 --> 02:33:46,348 Api! 1344 02:34:06,613 --> 02:34:08,501 Charge! 1345 02:34:17,141 --> 02:34:20,010 Ya. Apa?! 1346 02:34:21,973 --> 02:34:25,813 Kapten, gerilyawan menyerang kereta kargo khusus! 1347 02:34:25,909 --> 02:34:27,668 Sialan! 1348 02:34:28,661 --> 02:34:29,897 Alarm! 1349 02:34:57,461 --> 02:34:59,348 Yurkin! Sampai di kereta! 1350 02:35:20,469 --> 02:35:21,676 Yurkin! 1351 02:37:11,733 --> 02:37:14,580 Yurkin! Pergi, itu akan meledak! 1352 02:37:33,749 --> 02:37:35,636 Jerman memiliki cadangan. 1353 02:37:35,700 --> 02:37:37,620 Retreat! 1354 02:37:37,908 --> 02:37:41,313 Guys, turun di bawah jembatan. Saya akan memperlambat mereka. 1355 02:37:41,460 --> 02:37:43,348 Komandan! Ambil ini ke gerilyawan. 1356 02:37:52,020 --> 02:37:53,908 Mari kita bersenang-senang. 1357 02:38:00,629 --> 02:38:03,443 Komandan, kita meninggalkan! 1358 02:38:09,269 --> 02:38:12,116 Grivtsov! Dia hidup. 1359 02:38:15,989 --> 02:38:17,843 Mari kita pergi. 1360 02:38:29,429 --> 02:38:32,046 - Kapten! - Iya Nih? 1361 02:38:32,277 --> 02:38:34,156 Saya telah memerintahkan untuk menangkap Anda. 1362 02:38:34,443 --> 02:38:37,972 Komando tinggi Fuehrer mengatakan bahwa Anda dibebaskan dari tugas Anda. 1363 02:38:38,788 --> 02:38:39,957 Apa? 1364 02:38:40,149 --> 02:38:44,513 Anda berada di bawah penangkapan. Tolong, menyerahkan aku pistol Anda. 1365 02:38:46,677 --> 02:38:49,492 Atas nama Fuehrer memberikan pistol Anda. 1366 02:38:54,357 --> 02:38:59,114 Walter, pergi ke neraka bersama dengan bodoh Anda Fuehrer. 1367 02:38:59,189 --> 02:39:02,931 Apa? Kapten, tolong beri saya Anda... 1368 02:40:14,804 --> 02:40:16,755 AKHIR 1369 02:40:41,037 --> 02:40:44,777 Kami tidak mampu membawa semua kawan-kawan kembali dari medan pertempuran. 1370 02:40:46,548 --> 02:40:49,396 Tapi kita tidak akan pernah lupa nama mereka. 1371 02:40:52,308 --> 02:40:56,138 Kemuliaan kekal kepada semua orang yang tewas atas nama kemenangan kami. 1372 02:40:57,244 --> 02:40:59,956 Kematian bagi penjajah Nazi! 1373 02:41:12,404 --> 02:41:15,564 Siapa lagi yang ingin mengatakan sesuatu tentang teman-teman kita yang terbunuh? 1374 02:41:18,197 --> 02:41:20,084 Lalu aku akan mengatakan. 1375 02:41:22,037 --> 02:41:25,833 Dari markas komando umum gerakan gerilya... 1376 02:41:27,797 --> 02:41:30,643 Dan atas nama Komite Partai Regional... 1377 02:41:30,644 --> 02:41:32,249 Saya tidak melihat Parkhomenko! 1378 02:41:32,297 --> 02:41:34,451 Fedya, di mana Parkhomenko? 1379 02:41:36,437 --> 02:41:39,284 Tunggu. Jangan marah. 1380 02:41:42,164 --> 02:41:44,051 Dia tidak di antara orang mati. 1381 02:41:45,012 --> 02:41:47,882 Dia pasti tidak pergi dengan unit. 1382 02:41:48,852 --> 02:41:50,762 Ini terjadi sepanjang waktu. 1383 02:41:51,732 --> 02:41:56,531 Orang-orang berpikir bahwa orang itu hilang, tapi dia... 1384 02:42:05,172 --> 02:42:06,504 Dimana Voloshin? 1385 02:42:08,084 --> 02:42:09,939 Kolya tidak kembali. 1386 02:42:14,772 --> 02:42:19,529 Pada akhir operasi mengirim Flerova ke stasiun tugas utamanya. 1387 02:42:20,532 --> 02:42:23,380 OK, jika jadi memerintahkan, maka kami akan mengirimkan kembali. 1388 02:42:24,372 --> 02:42:29,129 Dalam dua minggu gerobak dengan terluka akan pergi di garis depan. 1389 02:42:30,132 --> 02:42:32,020 Jadi mengumpulkan barang-barang Anda. 1390 02:42:33,012 --> 02:42:36,147 - Apa ini Anda membawa saya? - Ini adalah makalah dari kubah Holt. 1391 02:42:37,781 --> 02:42:40,628 Tinggalkan mereka. Aku akan melihat mereka lebih di waktu luang saya. 1392 02:42:49,301 --> 02:42:53,075 - Jora, jika Anda hanya tahu, betapa bahagianya aku melihat Anda! - Saya juga, Katia. 1393 02:42:53,141 --> 02:42:55,925 Kembali di hutan Andrey dan saya digunakan untuk berpikir tentang kasih banyak. 1394 02:42:56,021 --> 02:43:01,737 Saya tahu. Almarhum Andrey mengatakan kepada saya tentang hal itu kembali di kamp. 1395 02:43:05,621 --> 02:43:07,571 Apa yang Anda katakan? Mengulang Kembali! 1396 02:43:13,268 --> 02:43:15,369 Aku... aku pikir Anda tahu. 1397 02:43:17,108 --> 02:43:19,854 Dimana? Kapan? Hal ini tidak mungkin! 1398 02:43:19,956 --> 02:43:22,731 Selama pertempuran. Di depan mata saya. Seluruh unit melihatnya. 1399 02:43:22,868 --> 02:43:24,745 Saya pikir Anda telah diberitahu. Katia! 1400 02:43:26,708 --> 02:43:30,515 - No! Saya akan merasa itu! - Katia! Katia! 1401 02:43:30,516 --> 02:43:31,746 No! 1402 02:43:35,316 --> 02:43:37,226 Hati-hati! 1403 02:43:38,196 --> 02:43:40,316 - Saya melakukan yang terbaik yang saya bisa. - Katia. 1404 02:43:40,473 --> 02:43:43,542 Program pertolongan pertama tidak sekolah kedokteran. 1405 02:43:43,988 --> 02:43:46,611 Tunggu. Tahan. 1406 02:43:46,868 --> 02:43:50,643 Dimana itu? Saya pikir saya menemukannya. 1407 02:43:54,516 --> 02:43:56,404 Ada itu. 1408 02:43:59,316 --> 02:44:02,164 Tunggu, angkatan udara. Kami akan mengenakan perban di sekarang. 1409 02:44:10,836 --> 02:44:12,889 Apakah Anda pikir dia akan hidup? 1410 02:44:13,685 --> 02:44:15,125 Tidak bisa mengatakan pada saat ini. 1411 02:44:15,636 --> 02:44:18,484 Kita seharusnya tidak membiarkan dia bergabung operasi. 1412 02:44:19,445 --> 02:44:21,765 Sekarang kita perlu khawatir, akan dia sampai ke pesawat... 1413 02:44:22,356 --> 02:44:26,795 atau kita harus menjawab baginya tidak datang kembali. 1414 02:44:27,125 --> 02:44:29,576 Jangan takut. Kami akan menjawab. 1415 02:44:29,972 --> 02:44:31,782 Jadi bagaimana dia? 1416 02:44:31,973 --> 02:44:33,796 Dia mengigau, berbicara tentang istrinya. 1417 02:44:33,812 --> 02:44:34,966 Ekaterina? 1418 02:44:35,042 --> 02:44:37,685 Jika dia berpikir tentang istrinya, maka ia akan hidup. 1419 02:44:37,824 --> 02:44:40,517 Jangan mengambil semak terlalu jauh dari sini. Ini akan baik untuk kebakaran. 1420 02:44:40,532 --> 02:44:42,412 Ini lembab. Ini tidak akan membakar dengan baik. 1421 02:44:42,523 --> 02:44:45,321 Ini akan kering dalam seminggu. 1422 02:44:46,325 --> 02:44:47,798 Yah. 1423 02:44:48,245 --> 02:44:50,324 Jadi Anda harus mengambil off? 1424 02:44:53,012 --> 02:44:54,899 - Good luck! - Semua yang terbaik! 1425 02:45:14,100 --> 02:45:16,297 - Bagaimana kabarmu? - Aku punya gegar otak. 1426 02:45:16,980 --> 02:45:19,828 Saya memiliki sakit kepala dan telinga saya berdering. 1427 02:45:20,820 --> 02:45:23,732 - Katia tidak tidur. - Saya harus menceritakan semua sendiri. 1428 02:45:23,953 --> 02:45:25,488 Tentu saja. 1429 02:45:26,612 --> 02:45:28,434 Ekaterina! 1430 02:45:29,460 --> 02:45:34,217 Terima kasih atas Sergey dan Svetlana. Terima kasih. 1431 02:45:37,108 --> 02:45:39,017 Duduklah, Flerova, dan mendengarkan kita. 1432 02:45:40,980 --> 02:45:43,828 - Aku akan berdiri. - Duduklah, kataku. 1433 02:45:48,628 --> 02:45:50,135 Jadi saya duduk. 1434 02:45:50,580 --> 02:45:52,468 Katakan padanya, ALEKSEYEVICH. 1435 02:45:53,460 --> 02:45:55,122 Begini... 1436 02:45:55,380 --> 02:45:59,177 Segala cara. . Dia masih hidup. 1437 02:46:01,076 --> 02:46:02,603 Andrey masih hidup. 1438 02:46:02,996 --> 02:46:06,727 Aku melihat dia di tempat penerjun payung itu. Dia terluka, 1439 02:46:06,836 --> 02:46:08,723 tapi masih hidup. 1440 02:46:23,188 --> 02:46:25,907 - Berhenti, berhenti... - Terima kasih! 1441 02:46:28,916 --> 02:46:30,511 Dapatkah saya pergi menemuinya? 1442 02:46:30,836 --> 02:46:33,683 Tidak, Anda tidak bisa. Jangan meninggalkan radio selama satu menit. 1443 02:46:34,644 --> 02:46:37,320 Instruksi baru datang segera. Awas! 1444 02:46:37,524 --> 02:46:40,134 - Dapatkah saya menulis surat kepadanya? - Kita akan melewati surat ke dia. 1445 02:46:40,436 --> 02:46:42,115 Sekarang pergi. 1446 02:46:42,356 --> 02:46:45,203 Oh begitu bahagia! Pergi dan istirahat dengan baik. 1447 02:46:50,036 --> 02:46:52,851 Anda juga beristirahat, ALEKSEYEVICH. 1448 02:46:53,876 --> 02:46:58,633 Aku akan pergi tidur. Entah bagaimana rasa malas hari ini. 1449 02:47:14,964 --> 02:47:17,811 - Bisa saya bantu? - Tidak, itu baik-baik saja. 1450 02:47:18,772 --> 02:47:20,611 Jika Anda tidak bisa lagi terbang, kemudian datang bergabung dengan kami. 1451 02:47:20,692 --> 02:47:22,612 Kami akan membawa Anda tanpa periode pengujian. 1452 02:47:22,683 --> 02:47:26,423 Lebih baik memberinya nomor telepon kami, kalau dia membutuhkan bantuan kita. 1453 02:47:26,452 --> 02:47:28,339 - Bantuan apa? - Siapa tahu! 1454 02:47:32,212 --> 02:47:34,095 Hubungi kami, jika Anda memiliki masalah. 1455 02:47:34,132 --> 02:47:36,332 Militer Unit 74200. Tanda panggilan kami adalah "lerka." 1456 02:47:37,012 --> 02:47:38,227 Got itu. 1457 02:47:39,860 --> 02:47:41,192 Lihat di sini... 1458 02:47:43,732 --> 02:47:45,619 Selamat tinggal, Andrey! 1459 02:47:46,580 --> 02:47:48,385 Selamat tinggal! Terima kasih. 1460 02:47:48,532 --> 02:47:51,379 Selamat tinggal dan semoga berhasil. 1461 02:48:17,300 --> 02:48:19,187 Kapten Grivtsov? 1462 02:48:20,148 --> 02:48:21,384 Ya, Pak. 1463 02:48:22,100 --> 02:48:23,987 Ikuti saya. 1464 02:48:28,820 --> 02:48:30,995 Katia, menerjemahkan apa ini mengatakan. 1465 02:48:33,620 --> 02:48:34,802 Baiklah. 1466 02:48:35,540 --> 02:48:37,296 Jika Anda menerjemahkan kata demi kata... 1467 02:48:37,460 --> 02:48:40,077 ini merupakan kesepakatan untuk kerja intelijen. 1468 02:48:40,276 --> 02:48:42,716 - Sebuah tugas secara tertulis? - Anda bisa mengatakan begitu. 1469 02:48:45,108 --> 02:48:48,613 Jora Linko. Saya tidak percaya! 1470 02:48:48,804 --> 02:48:50,868 - I bet. - Apa maksudnya ini? 1471 02:48:51,156 --> 02:48:54,665 Artinya Linko kami adalah agen intelijen Nazi. 1472 02:49:06,228 --> 02:49:10,003 Dan apa ini? 1473 02:49:10,452 --> 02:49:12,659 Tampaknya menjadi buku harian Holt. 1474 02:49:12,916 --> 02:49:14,803 Apa yang dikatakan di sini? 1475 02:49:20,596 --> 02:49:22,450 Apa itu? 1476 02:49:24,404 --> 02:49:28,125 Aku tidak bisa. Dia adalah daging seperti! 1477 02:49:28,276 --> 02:49:30,228 Dia dieksekusi tentara kita di kamp. 1478 02:49:30,420 --> 02:49:32,275 Sendiri. Kehendak bebas sendiri. 1479 02:49:34,036 --> 02:49:37,843 - Parkhomenko, melihat apa yang terjadi! - Dia telah dibunuh! 1480 02:49:59,892 --> 02:50:02,555 Ayo. Cepat, membubarkan. 1481 02:50:02,772 --> 02:50:05,684 Maksim benar. Parshin, Mikhei, ikuti saya. 1482 02:50:05,876 --> 02:50:08,531 Stop, bajingan! Anda tidak akan pergi! 1483 02:50:10,452 --> 02:50:13,322 Anda tidak akan melarikan diri kita! 1484 02:50:39,252 --> 02:50:40,563 Jangan tembak! 1485 02:51:05,108 --> 02:51:06,427 Bantuan, saudara! 1486 02:51:10,868 --> 02:51:14,291 Aku tidak ingin mengkhianati siapa pun. Saya hanya ingin hidup. 1487 02:51:14,740 --> 02:51:17,620 Katia, memberitahu mereka! 1488 02:51:17,907 --> 02:51:20,333 Katia, Anda tahu bahwa untuk setiap dua misi penerbangan... 1489 02:51:20,468 --> 02:51:23,315 Saya merasa terhormat dengan medali. Katia! 1490 02:51:24,308 --> 02:51:28,083 Tembak saya, jadi saya tidak menderita! 1491 02:51:29,075 --> 02:51:31,945 Babi! Sampah! Aku benci kalian semua! 1492 02:51:32,948 --> 02:51:35,828 Saudara! Katia membantu saya. 1493 02:51:36,061 --> 02:51:40,585 Anda baik. Anda tidak bisa membunuh. 1494 02:51:58,804 --> 02:52:00,229 Jadi memberitahu kami. 1495 02:52:00,996 --> 02:52:03,603 - Apa? - Seluruh kebenaran. 1496 02:52:04,595 --> 02:52:10,291 Bagaimana Anda mengkhianati tanah air Anda, kawan Anda di lengan. 1497 02:52:13,204 --> 02:52:16,053 Akui saja, lebih cepat lebih baik. 1498 02:52:16,245 --> 02:52:19,601 Aku tidak mengkhianati siapa pun. Dan tidak ada yang harus mengakui. 1499 02:52:19,955 --> 02:52:22,803 Saya menuntut penangkapan saya dilaporkan ke komite independen... 1500 02:52:32,404 --> 02:52:35,284 Saya memiliki kacang tangguh daripada Anda mengakui kesalahan mereka di sini. Sampah Nazi. 1501 02:52:35,713 --> 02:52:41,044 Saya percaya ada batas untuk kemampuan manusia. 1502 02:52:41,427 --> 02:52:45,591 Tidak mungkin untuk bekerja dua hari tanpa tidur atau istirahat. 1503 02:52:45,812 --> 02:52:48,181 Ini tidak manusiawi, Kolonel. 1504 02:52:49,236 --> 02:52:52,564 Ya, ini adalah pendapat semua anggota pengadilan. 1505 02:52:53,072 --> 02:52:55,378 Ya, mempertimbangkan hal ini. 1506 02:52:58,292 --> 02:53:00,147 Siapa berikutnya? 1507 02:53:02,099 --> 02:53:03,334 Grivtsov. 1508 02:53:04,019 --> 02:53:05,929 Bawa Grivtsov di. 1509 02:53:16,499 --> 02:53:18,387 Apakah Anda dalam gambar ini? 1510 02:53:19,062 --> 02:53:20,309 Aku. 1511 02:53:20,372 --> 02:53:23,187 Baik Anda setidaknya tidak menyangkal bahwa. 1512 02:53:25,172 --> 02:53:27,954 Kalimat pengadilan Anda mati oleh regu tembak. 1513 02:53:28,979 --> 02:53:30,666 Apa? 1514 02:53:31,187 --> 02:53:34,311 Tunggu. Harus ada beberapa kesalahan. 1515 02:53:34,502 --> 02:53:36,612 Putusan bersifat final, dan tidak ada banding. 1516 02:53:36,659 --> 02:53:38,339 Kamerad Major, tunggu! 1517 02:53:38,548 --> 02:53:40,499 Major, memanggil unit 74.200! 1518 02:53:40,691 --> 02:53:43,230 Tanyakan Major Deryabin. Dia akan menjelaskan semuanya! 1519 02:53:43,348 --> 02:53:45,299 Ada kesalahan! Saya tidak bersalah! 1520 02:53:45,587 --> 02:53:48,217 Mayor Deryabin! 1521 02:53:48,600 --> 02:53:50,940 Lakukan apa yang Anda inginkan, kawan-kawan, tapi saya mengusulkan satu jam istirahat. 1522 02:53:51,059 --> 02:53:52,947 Aku muak bajingan ini! 1523 02:54:00,659 --> 02:54:03,441 Dengar, saudara... 1524 02:54:04,436 --> 02:54:08,069 memanggil unit 74200. 1525 02:54:09,236 --> 02:54:11,042 ". Lerka" Tanda panggilan. 1526 02:54:11,379 --> 02:54:13,919 Katakan kepada mereka bahwa Saya telah dijatuhi hukuman mati. 1527 02:54:14,068 --> 02:54:16,915 Nama saya Grivtsov. Grivtsov. 1528 02:54:18,868 --> 02:54:22,664 Ingat bahwa? Meminta Kapten Yurkin. 1529 02:54:23,636 --> 02:54:26,505 - Atau untuk Major Deryabin. - Berhenti bicara! 1530 02:54:27,508 --> 02:54:32,242 Ingat, Mayor Deryabin. 1531 02:54:33,236 --> 02:54:35,977 Hukuman mati? Mengapa? 1532 02:54:36,116 --> 02:54:38,950 Karena semua pengkhianat tanah air... 1533 02:54:38,996 --> 02:54:43,649 sesuai dengan Keputusan 342 Kamerad Stalin harus ditembak. 1534 02:54:43,763 --> 02:54:46,622 Grivtsov Anda telah ditembak juga. 1535 02:54:47,636 --> 02:54:49,523 Grivtsov Anda telah ditembak juga. 1536 02:54:57,236 --> 02:54:59,123 Well, well... 1537 02:55:00,083 --> 02:55:05,611 Anda hanya pingsan. Ini adalah normal, jangan khawatir. 1538 02:55:05,812 --> 02:55:07,721 Membawa kita beberapa teh dengan gula. 1539 02:55:13,523 --> 02:55:15,297 Jangan takut. 1540 02:55:15,412 --> 02:55:23,058 Ini terjadi. Anda sedang hamil, kan lewatkan? 1541 02:55:25,012 --> 02:55:28,841 - Saya di bulan ke-5. - Indah. 1542 02:55:29,812 --> 02:55:33,519 Menurut statistik saat konsepsi terjadi pada musim semi... 1543 02:55:33,652 --> 02:55:36,466 bayi yang paling sehat lahir. 1544 02:55:41,299 --> 02:55:43,206 Dengan urutan komandan kompi... 1545 02:55:43,252 --> 02:55:45,987 bawah komisaris urusan internal... 1546 02:55:46,132 --> 02:55:48,864 dan sesuai dengan putusan dari pengadilan militer... 1547 02:55:49,012 --> 02:55:52,700 Grivtsov, Andrey Konstantinovich akan dieksekusi oleh regu tembak... 1548 02:55:52,852 --> 02:55:54,714 untuk kejahatan pengkhianatan tanah air. 1549 02:55:54,772 --> 02:55:58,546 Tubuh akan dimakamkan di pemakaman umum. 1550 02:55:59,572 --> 02:56:01,426 Beban senjata! 1551 02:56:05,332 --> 02:56:06,894 Tujuan! 1552 02:56:50,387 --> 02:56:56,150 Anda akan membunuh baterai saya dengan cara ini... Jadi keras kepala Anda! 1553 02:56:56,476 --> 02:56:58,202 Ya, saya keras kepala. 1554 02:57:00,947 --> 02:57:02,835 Tenang, Mayor. 1555 02:57:10,547 --> 02:57:13,361 IU L 1556 02:57:15,316 --> 02:57:18,055 Mungkin dia tidak mau keluar. 1557 02:57:18,196 --> 02:57:20,116 Setengah tahun telah berlalu. Pikirkan itu. 1558 02:57:20,452 --> 02:57:22,003 Hentikan. 1559 02:57:22,996 --> 02:57:25,727 Ada perang di sekitar. Wanita itu sendirian. 1560 02:57:25,876 --> 02:57:29,650 Dan dia yakin bahwa Anda telah meninggal. Pikirkan itu. 1561 02:57:31,603 --> 02:57:33,512 Yakin bahwa aku mati. 1562 02:57:35,476 --> 02:57:37,235 Beban! 1563 02:57:43,091 --> 02:57:44,246 Tujuan! 1564 02:57:46,963 --> 02:57:51,621 Hentikan! Jatuhkan senjata Anda! 1565 02:57:51,731 --> 02:57:58,142 - Apa yang terjadi? Saya memiliki perintah! - Diam kau! Anda selokan tikus! Berdiri diam! 1566 02:57:58,483 --> 02:58:02,323 NKVD Major berbicara kepada Anda. Komandan kelompok misi khusus. 1567 02:58:02,458 --> 02:58:04,223 - Mendengar seperti itu? - Iya pak. 1568 02:58:04,243 --> 02:58:06,163 Kemudian memberitahu komandan kompi Anda... 1569 02:58:06,294 --> 02:58:08,947 bahwa Mayor Deryabin merampas prajurit nya... 1570 02:58:09,043 --> 02:58:11,665 sampai kondisi diklarifikasi dan bersalah dihukum. 1571 02:58:11,727 --> 02:58:12,878 Ikuti saya! 1572 02:58:12,883 --> 02:58:15,883 - Ini bukan salahku! Saya memiliki perintah! - Investigasi akan menunjukkan! 1573 02:58:21,491 --> 02:58:25,288 Di kabupaten kami selain desa sialan ini... 1574 02:58:26,291 --> 02:58:28,084 kita memiliki dua Ozernys. 1575 02:58:28,180 --> 02:58:31,027 Ozerny Kecil dan Utara Ozerny. 1576 02:58:36,851 --> 02:58:38,739 Penerbangan Anda malam ini. 1577 02:58:39,731 --> 02:58:42,354 Kami tidak punya waktu untuk perjalanan... 1578 02:58:42,580 --> 02:58:45,231 untuk memeriksa masing-masing lubang luak. 1579 02:58:45,491 --> 02:58:49,266 Lihatlah kami duduk di sini, menunggu matahari bersinar. 1580 02:59:03,667 --> 02:59:07,464 Saya pikir semuanya jelas. Mari kita pergi! 1581 02:59:18,515 --> 02:59:20,044 Andrey! 120722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.