All language subtitles for teen-wolf.S4E9_480P

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,471 --> 00:00:01,671 Previously on Teen Wolf... 2 00:00:01,705 --> 00:00:04,458 It's a dead pool. A hit list of supernatural creatures. 3 00:00:04,478 --> 00:00:06,246 - What's the number? - That's how much you're worth. 4 00:00:06,281 --> 00:00:07,681 I'm worth five dollars? 5 00:00:07,715 --> 00:00:09,882 - Five million. - That's kind of terrifying. 6 00:00:09,917 --> 00:00:14,754 I don't think the Orphans were the only professional killers in Beacon Hills. 7 00:00:14,789 --> 00:00:17,123 - Father and daughter. - We need to tell her the truth. 8 00:00:17,157 --> 00:00:19,357 She's going to see the rest of the dead pool eventually. 9 00:00:20,528 --> 00:00:21,528 Malia. 10 00:00:23,964 --> 00:00:26,365 We might know a lot more about who The Benefactor is now. 11 00:00:26,399 --> 00:00:28,467 Who has the power to know when someone is dead, 12 00:00:28,501 --> 00:00:30,937 but doesn't need to see the body to know it happened? 13 00:00:30,971 --> 00:00:32,438 A Banshee. 14 00:00:32,472 --> 00:00:34,373 This was the last thing your grandmother wrote down before she died. 15 00:00:34,407 --> 00:00:35,708 This isn't nonsense, Mom. 16 00:00:37,444 --> 00:00:38,444 It's code. 17 00:00:40,000 --> 00:00:46,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 18 00:01:00,289 --> 00:01:01,389 Hey! 19 00:01:01,423 --> 00:01:02,590 Hey, what are you doing? 20 00:01:05,227 --> 00:01:07,095 Listen... Listen to me! 21 00:01:07,129 --> 00:01:09,597 I'm a Deputy with the Beacon Hills Sheriff's Department... 22 00:01:09,631 --> 00:01:11,132 Damn. 23 00:01:11,166 --> 00:01:12,700 I was hoping you'd be out longer. 24 00:01:12,734 --> 00:01:14,534 Haigh? 25 00:01:14,569 --> 00:01:16,303 What the hell? What are you doing? 26 00:01:16,337 --> 00:01:17,705 You're a good guy, Parrish. 27 00:01:17,739 --> 00:01:19,339 But the list says you're worth five million dollars. 28 00:01:19,373 --> 00:01:21,341 What? I don't know what you're talking about. 29 00:01:21,375 --> 00:01:22,476 Haigh, listen... 30 00:01:22,510 --> 00:01:24,878 I mean, I barely make $40,000 a year. 31 00:01:26,748 --> 00:01:27,948 I only make 36. 32 00:01:31,252 --> 00:01:33,120 Haigh, please! Just stop! 33 00:01:35,490 --> 00:01:36,656 You don't have to do this. 34 00:01:36,690 --> 00:01:37,757 Look, if you're having money problems... 35 00:01:37,791 --> 00:01:39,351 You're worth five million dead, Parrish. 36 00:01:40,161 --> 00:01:41,628 Sounds like you got the problem. 37 00:01:44,031 --> 00:01:45,398 Please... 38 00:01:46,533 --> 00:01:47,934 Please, don't do this. 39 00:01:48,902 --> 00:01:50,402 You're just gonna stand there? 40 00:01:50,437 --> 00:01:52,718 You're just gonna listen to a fellow Deputy burn to death? 41 00:02:04,351 --> 00:02:05,584 Haigh, wait... 42 00:02:05,952 --> 00:02:06,952 No, wait! 43 00:02:07,420 --> 00:02:08,454 Wait! 44 00:02:21,834 --> 00:02:23,702 It's not just that she could still be alive. 45 00:02:23,736 --> 00:02:25,771 It's that she would've had to fake her death. 46 00:02:25,805 --> 00:02:28,674 Your grandmother, Lorraine Martin, faked her death? 47 00:02:28,708 --> 00:02:29,808 Definitely. Maybe. 48 00:02:30,409 --> 00:02:31,677 More than likely, yes. 49 00:02:31,711 --> 00:02:34,646 Oh, I'm guessing you got a story to back this up? 50 00:02:34,681 --> 00:02:36,548 She might be helping The Benefactor. 51 00:02:36,582 --> 00:02:38,082 Or is The Benefactor. 52 00:02:39,318 --> 00:02:41,286 That sounds like a story worth hearing. 53 00:02:57,169 --> 00:02:58,202 Anybody seen Parrish? 54 00:02:58,603 --> 00:02:59,670 Haigh? 55 00:03:01,840 --> 00:03:03,040 Haven't seen him. 56 00:03:34,705 --> 00:03:35,705 Holy... 57 00:03:43,012 --> 00:03:44,213 You're dead. 58 00:03:48,352 --> 00:03:50,185 Hey. Hey! 59 00:03:52,188 --> 00:03:53,188 But you're dead! 60 00:04:42,707 --> 00:04:48,025 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 61 00:05:01,323 --> 00:05:02,756 He covered you in gasoline? 62 00:05:04,091 --> 00:05:05,992 It's the hair and nails, isn't it? 63 00:05:06,027 --> 00:05:08,361 The parts of the body that are essentially dead. 64 00:05:08,395 --> 00:05:10,230 Well, they should be gone. 65 00:05:10,264 --> 00:05:13,099 I was set on fire. All of me should be gone. 66 00:05:13,134 --> 00:05:14,301 Not if you're like us. 67 00:05:14,335 --> 00:05:16,036 Like you? 68 00:05:16,070 --> 00:05:17,938 I don't think he's like us. Then what is he? 69 00:05:17,972 --> 00:05:19,840 Sorry, but I have no idea. 70 00:05:19,874 --> 00:05:21,106 But you knew about Jackson and Kira. 71 00:05:21,141 --> 00:05:23,343 This is a little out of my experience. 72 00:05:23,377 --> 00:05:24,910 There might be something in the bestiary. 73 00:05:24,945 --> 00:05:27,246 - Did you try Argent? - I don't know where he is. 74 00:05:27,280 --> 00:05:29,415 Okay, hold on. What's a bestiary? 75 00:05:29,450 --> 00:05:31,050 Actually, that's not even my first question. 76 00:05:31,084 --> 00:05:32,218 Just... 77 00:05:32,252 --> 00:05:33,285 Just tell me one thing. 78 00:05:33,320 --> 00:05:34,454 Are all of you like Lydia? 79 00:05:36,390 --> 00:05:37,556 Are you all psychic? 80 00:05:38,925 --> 00:05:40,092 Psychic? 81 00:05:40,126 --> 00:05:41,126 Yeah. 82 00:05:41,527 --> 00:05:42,728 Not exactly. 83 00:05:43,897 --> 00:05:46,531 Okay. Then what are you? 84 00:05:58,043 --> 00:06:00,178 All right, Mr. Stilinski... - Sheriff. 85 00:06:01,113 --> 00:06:03,014 Sheriff Stilinski. 86 00:06:03,048 --> 00:06:05,584 I've got you scheduled for surgery first thing in the morning. 87 00:06:05,618 --> 00:06:07,151 Unfortunately, it's going to take a little digging 88 00:06:07,186 --> 00:06:08,453 to get that slug out of your shoulder. 89 00:06:08,488 --> 00:06:09,654 Yeah, it's fine. 90 00:06:10,689 --> 00:06:11,689 One more. 91 00:06:15,727 --> 00:06:16,827 What's this part here? 92 00:06:16,862 --> 00:06:17,996 This line? 93 00:06:18,030 --> 00:06:19,463 Patient Responsibility. 94 00:06:19,498 --> 00:06:22,000 Parts of the procedure and hospital stay not covered by insurance. 95 00:06:22,034 --> 00:06:23,834 Are those big parts? 96 00:06:23,869 --> 00:06:24,969 Expensive parts? 97 00:06:25,004 --> 00:06:26,804 That's between you and your insurance unfortunately. 98 00:06:26,838 --> 00:06:28,472 You should start feeling the morphine in a minute. 99 00:06:28,507 --> 00:06:29,673 Try to get some rest, Mr... 100 00:06:30,409 --> 00:06:31,742 Sheriff. 101 00:06:39,017 --> 00:06:40,050 Hey, stop that. 102 00:06:43,421 --> 00:06:45,255 I was just curious about the terminology. 103 00:06:45,290 --> 00:06:47,724 We're not in any kind of dire straits. 104 00:06:47,758 --> 00:06:49,226 I know about the bills, Dad. 105 00:06:51,429 --> 00:06:54,898 I know about the collectors calling about Eichen House. 106 00:06:54,933 --> 00:06:56,433 I know about the advance from the department, 107 00:06:56,467 --> 00:06:57,600 about the credit cards. 108 00:06:57,635 --> 00:06:58,936 Stiles, 109 00:06:59,870 --> 00:07:01,337 are you going through my stuff? 110 00:07:01,371 --> 00:07:02,872 Yeah, I go through all of your stuff. 111 00:07:02,907 --> 00:07:04,173 Especially when you keep things from me. 112 00:07:04,207 --> 00:07:05,942 I keep things from you 113 00:07:05,976 --> 00:07:08,645 because you don't need to know everything. 114 00:07:08,679 --> 00:07:10,212 Yes, I do. I have to know everything. 115 00:07:10,247 --> 00:07:12,114 How the hell else am I supposed to take care of you? 116 00:07:12,149 --> 00:07:13,950 You're not supposed to take care of me! 117 00:07:15,319 --> 00:07:16,352 I'm the dad. 118 00:07:16,386 --> 00:07:17,853 You're the son. 119 00:07:17,887 --> 00:07:18,955 You get it? 120 00:07:18,989 --> 00:07:20,423 Dad. Son. 121 00:07:22,292 --> 00:07:23,292 I take care of you. 122 00:07:31,534 --> 00:07:33,902 We're supposed to take care of each other. 123 00:07:40,276 --> 00:07:42,077 Hey, we're going to be all right. 124 00:07:43,212 --> 00:07:44,980 How do you know, Dad? 125 00:07:46,315 --> 00:07:47,616 I don't. 126 00:07:49,452 --> 00:07:51,586 But the morphine's kicking in. 127 00:07:54,056 --> 00:07:56,358 I'm not all that worried about anything right now. 128 00:08:08,737 --> 00:08:10,371 But I am. 129 00:08:12,875 --> 00:08:14,008 What's a Kanima? 130 00:08:15,577 --> 00:08:17,277 We'll get back to that. 131 00:08:18,547 --> 00:08:20,815 Just know that everyone like us, 132 00:08:20,849 --> 00:08:23,117 everyone with some kind of supernatural ability 133 00:08:23,151 --> 00:08:24,684 is on the dead pool. 134 00:08:24,719 --> 00:08:26,453 But I don't even know what I am. 135 00:08:26,488 --> 00:08:28,122 I'm pretty sure they don't care. 136 00:08:28,156 --> 00:08:30,391 How many professional assassins are we talking about? 137 00:08:30,425 --> 00:08:32,526 We're starting to lose count. 138 00:08:32,560 --> 00:08:36,030 But is it still just professionals? 139 00:08:36,064 --> 00:08:38,104 I don't think Haigh's ever tried anything like this. 140 00:08:39,000 --> 00:08:40,734 I think he was taking a chance. 141 00:08:40,768 --> 00:08:43,136 That means anyone with the dead pool could take a chance. 142 00:08:43,170 --> 00:08:45,772 But if Haigh had it, then who else does? 143 00:08:45,806 --> 00:08:47,246 How easy is it to get this thing now? 144 00:10:12,517 --> 00:10:15,336 Meredith was only there *** once. 145 00:10:17,388 --> 00:10:18,989 But I think once was enough. 146 00:10:26,863 --> 00:10:28,531 How did your grandmother know her? 147 00:10:29,033 --> 00:10:30,233 She didn't. 148 00:10:31,402 --> 00:10:32,668 She found her. 149 00:10:32,702 --> 00:10:35,071 Because of another woman named Maddy. 150 00:10:35,105 --> 00:10:36,539 The woman she loved. 151 00:10:41,978 --> 00:10:43,211 I never met her, 152 00:10:44,280 --> 00:10:46,281 but I saw her name everywhere. 153 00:10:46,315 --> 00:10:49,552 She used to be part of a yacht racing team. 154 00:10:49,586 --> 00:10:51,687 There were plaques and trophies in the lake house 155 00:10:51,721 --> 00:10:52,888 from all the regattas she'd won. 156 00:10:52,923 --> 00:10:54,790 How did she die? 157 00:10:54,824 --> 00:10:57,859 How's not the story. It's what happened right before. 158 00:10:58,761 --> 00:11:01,329 My grandmother, Lorraine, 159 00:11:01,364 --> 00:11:03,365 used to work in San Francisco for IBM. 160 00:11:07,770 --> 00:11:09,604 She was there on a weekend, 161 00:11:11,040 --> 00:11:12,574 catching up on work. 162 00:11:14,543 --> 00:11:16,844 She started hearing this sound... 163 00:11:19,514 --> 00:11:20,815 Like rain. 164 00:11:21,917 --> 00:11:23,585 But when she looked out the windows... 165 00:11:26,354 --> 00:11:28,422 All she saw was blue sky. 166 00:11:28,457 --> 00:11:30,558 But she kept hearing the rain? 167 00:11:30,592 --> 00:11:32,593 And it just kept getting louder. 168 00:11:33,728 --> 00:11:36,663 Rain and thunder 169 00:11:36,698 --> 00:11:39,600 cracking like gunshots in her head. 170 00:11:41,970 --> 00:11:43,604 So loud. 171 00:11:45,140 --> 00:11:46,640 She finally just screamed. 172 00:11:48,042 --> 00:11:49,042 Like a Banshee. 173 00:11:51,846 --> 00:11:53,947 She called Maddy 174 00:11:53,982 --> 00:11:55,548 who was planning on 175 00:11:55,583 --> 00:11:57,550 taking one of the boats out on the lake. 176 00:11:58,019 --> 00:11:59,152 But Maddy said 177 00:11:59,186 --> 00:12:00,621 that the sun was shining there too. 178 00:12:01,789 --> 00:12:03,656 So Lorraine didn't say anything. 179 00:12:05,192 --> 00:12:06,359 There was an accident? 180 00:12:08,329 --> 00:12:11,231 It took them four days to find Maddy's body. 181 00:12:13,400 --> 00:12:17,537 And then it took decades to figure out how Lorraine knew. 182 00:12:17,571 --> 00:12:20,305 She started with parapsychologists, 183 00:12:20,340 --> 00:12:23,609 like the PhD in their name made it more scientific. 184 00:12:23,644 --> 00:12:25,344 They built the study in the lake house 185 00:12:25,378 --> 00:12:28,648 according to every pseudoscientific theory they could find. 186 00:12:31,051 --> 00:12:32,985 None of it worked. 187 00:12:33,020 --> 00:12:34,854 So then she started going to more extreme occult. 188 00:12:34,888 --> 00:12:37,122 Things like mediums and psychics. 189 00:12:37,157 --> 00:12:38,423 All of them were failures. 190 00:12:38,458 --> 00:12:40,992 Until she found Meredith. 191 00:12:41,027 --> 00:12:42,961 They found her in Eichen House. 192 00:12:42,995 --> 00:12:47,332 This fragile girl who didn't understand the things she heard. 193 00:12:49,402 --> 00:12:50,802 They brought her to the study. 194 00:12:54,073 --> 00:12:55,153 And they almost killed her. 195 00:12:59,611 --> 00:13:02,213 She was hospitalized for over a year. 196 00:13:03,215 --> 00:13:04,482 She... 197 00:13:06,819 --> 00:13:07,919 ...never really recovered. 198 00:13:09,087 --> 00:13:10,688 My grandmother drove her insane. 199 00:13:12,257 --> 00:13:14,892 I drove her to suicide. 200 00:13:14,926 --> 00:13:17,361 And all she ever wanted to do was help. 201 00:13:23,435 --> 00:13:26,003 My grandmother created the code for the dead pool. 202 00:13:26,037 --> 00:13:27,270 They think she's the Banshee 203 00:13:27,305 --> 00:13:28,905 who put the names out in the first place. 204 00:13:30,541 --> 00:13:33,577 She left me this message in the same code. 205 00:13:33,611 --> 00:13:35,378 But she didn't leave a cipher key, did she? 206 00:14:19,155 --> 00:14:20,522 Careful with that. 207 00:14:24,294 --> 00:14:25,534 I thought you didn't like guns. 208 00:14:30,099 --> 00:14:32,167 Does this have something to do with your eyes? 209 00:14:32,201 --> 00:14:35,270 My eyes, my strength, the healing... 210 00:14:36,973 --> 00:14:39,875 All of it. Gone? 211 00:14:39,909 --> 00:14:43,411 Whatever Kate did to me, it's still happening. 212 00:14:46,082 --> 00:14:49,550 If the dead pool really was made by a Banshee 213 00:14:49,585 --> 00:14:51,886 then there's something else that you should know about. 214 00:14:54,657 --> 00:14:56,223 Your name broke the third list. 215 00:14:56,258 --> 00:14:58,125 It was a cipher key. 216 00:14:58,160 --> 00:15:02,330 And the two other keys were Allison and Aiden. 217 00:15:02,364 --> 00:15:03,765 And I... I don't want to make you nervous, 218 00:15:03,799 --> 00:15:06,267 but it kind of feels like there might be a pattern there, 219 00:15:06,301 --> 00:15:07,534 doesn't it? 220 00:15:07,568 --> 00:15:09,170 Allison, Aiden... 221 00:15:10,138 --> 00:15:11,272 You. 222 00:15:11,973 --> 00:15:13,307 Names picked by a Banshee. 223 00:15:13,341 --> 00:15:17,178 It... It could mean that you're in danger. 224 00:15:17,212 --> 00:15:20,114 Scott, Banshees don't predict danger. 225 00:15:23,083 --> 00:15:24,318 They predict death. 226 00:16:07,852 --> 00:16:10,687 Three, four, five, six... 227 00:16:57,466 --> 00:16:58,699 Liam! 228 00:16:58,734 --> 00:17:00,235 Hey. Am I gonna see you at the bonfire tonight? 229 00:17:00,269 --> 00:17:01,736 Uh... 230 00:17:01,770 --> 00:17:03,304 I'm thinking about skipping it. 231 00:17:03,339 --> 00:17:05,039 - You're not skipping. - Why not? 232 00:17:05,073 --> 00:17:06,641 Because you're on the lacrosse team. 233 00:17:06,675 --> 00:17:07,875 Don't you have to go? 234 00:17:07,910 --> 00:17:09,343 I don't, uh... 235 00:17:14,449 --> 00:17:16,083 I... I don't think I can make it. 236 00:17:16,785 --> 00:17:18,052 You're coming. 237 00:17:18,086 --> 00:17:19,486 And we're gonna find you a nice girl 238 00:17:19,487 --> 00:17:21,055 that you can embarrass yourself in front of 239 00:17:21,089 --> 00:17:23,023 and find me a lacrosse player. 240 00:17:23,058 --> 00:17:24,124 Because statistically speaking, 241 00:17:24,159 --> 00:17:25,926 someone on your team has gotta be on my team. 242 00:17:26,394 --> 00:17:27,461 All right? 243 00:17:29,497 --> 00:17:30,497 Liam? 244 00:17:32,133 --> 00:17:33,934 Okay. I'll be there. 245 00:17:40,575 --> 00:17:42,008 Try Maddy. It's got to be Maddy. 246 00:17:42,043 --> 00:17:44,143 Doesn't Maddy feel a little obvious as a cipher key? 247 00:17:44,178 --> 00:17:45,178 I guarantee it's Maddy. 248 00:17:52,753 --> 00:17:54,053 Okay, your name. 249 00:17:54,088 --> 00:17:55,455 She left the code for you, right? 250 00:17:55,489 --> 00:17:56,689 So it's got to be your name. 251 00:17:59,393 --> 00:18:00,526 Your mom's name? 252 00:18:04,931 --> 00:18:07,266 Do you have any beloved family pets? 253 00:18:07,301 --> 00:18:08,401 Mmm. 254 00:18:13,707 --> 00:18:14,974 All right... 255 00:18:15,008 --> 00:18:17,142 Now I know the start of season bonfire, 256 00:18:17,176 --> 00:18:19,078 it's a big deal for you guys. 257 00:18:19,112 --> 00:18:21,947 I also know it gets out-of-hand sometimes. 258 00:18:21,982 --> 00:18:23,181 The alumni show up, 259 00:18:23,216 --> 00:18:24,917 there's other teams, and alcohol. 260 00:18:24,951 --> 00:18:27,652 Lots and lots of alcohol. 261 00:18:29,622 --> 00:18:30,888 All right. 262 00:18:30,923 --> 00:18:33,325 Shut up! 263 00:18:33,359 --> 00:18:35,193 Now, what I don't understand is 264 00:18:35,228 --> 00:18:37,295 why anybody would ever want to get stumbling down drunk 265 00:18:37,330 --> 00:18:39,931 in front of a massive open fire, 266 00:18:39,965 --> 00:18:42,267 I'm also resigned to not being able to stop you guys. 267 00:18:45,604 --> 00:18:47,639 I also remind you, 268 00:18:47,673 --> 00:18:50,742 your team captain, McCall, will be there. 269 00:18:50,776 --> 00:18:52,276 And I can count on him 270 00:18:52,310 --> 00:18:55,412 to narc on any and every one of these little bastards. 271 00:18:55,447 --> 00:18:56,714 Get back to class. 272 00:19:08,026 --> 00:19:10,827 The ashes were left for you. 273 00:19:10,862 --> 00:19:13,797 The code was left for you. 274 00:19:13,831 --> 00:19:15,631 You're supposed to be able to figure this out. 275 00:19:16,167 --> 00:19:17,600 But no one else is. 276 00:19:17,635 --> 00:19:19,235 Which is why she made it hard. 277 00:19:21,172 --> 00:19:22,505 Whoa! 278 00:19:26,678 --> 00:19:27,711 Okay? 279 00:19:31,315 --> 00:19:33,015 You... 280 00:19:33,884 --> 00:19:35,351 "No one else." 281 00:19:36,753 --> 00:19:38,221 No one else but you. 282 00:19:38,589 --> 00:19:40,390 What? 283 00:19:40,424 --> 00:19:42,358 Our guesses. They're all about Lorraine. 284 00:19:42,426 --> 00:19:43,493 Right? 285 00:19:43,527 --> 00:19:44,727 We keep trying to guess a word 286 00:19:44,728 --> 00:19:46,062 that has something to do with her. 287 00:19:46,096 --> 00:19:48,698 So, maybe we should be trying to guess one that's about you. 288 00:19:48,732 --> 00:19:51,133 Me? What about me? 289 00:19:51,168 --> 00:19:53,102 What do you remember doing with your grandmother? 290 00:19:53,136 --> 00:19:55,004 You know, what was you guys', like, special thing? 291 00:19:55,038 --> 00:19:56,739 Did you guys go to the beach? 292 00:19:56,773 --> 00:19:57,807 You know, did you like ice cream or... 293 00:19:57,841 --> 00:19:58,974 We read. 294 00:19:59,009 --> 00:20:00,242 Okay. What did you read? 295 00:20:01,411 --> 00:20:02,678 The Little Mermaid. 296 00:20:02,713 --> 00:20:04,747 You read that movie? 297 00:20:04,781 --> 00:20:06,381 It was a book first. 298 00:20:07,584 --> 00:20:09,218 Hans Christian Andersen. 299 00:20:09,252 --> 00:20:10,732 Type it in. "Little Mermaid." 300 00:20:19,629 --> 00:20:21,296 We read it every night. 301 00:20:21,331 --> 00:20:22,864 I got so obsessed with it, 302 00:20:22,898 --> 00:20:25,433 for three months I wouldn't respond to anything but Ariel. 303 00:20:25,467 --> 00:20:27,802 It drove my parents crazy, but... 304 00:20:30,706 --> 00:20:32,473 Grandma thought it was adorable. 305 00:20:50,658 --> 00:20:52,260 Hey. 306 00:20:52,294 --> 00:20:53,427 You okay? 307 00:20:57,031 --> 00:20:58,132 Hey. 308 00:21:03,271 --> 00:21:06,073 Last night my printer went off by itself. 309 00:21:06,775 --> 00:21:07,908 I couldn't turn it off. 310 00:21:09,244 --> 00:21:10,844 I hit the cancel button. 311 00:21:10,879 --> 00:21:12,279 But it just kept printing. 312 00:21:12,313 --> 00:21:13,313 Printing what? 313 00:21:23,257 --> 00:21:24,857 What the hell's this? 314 00:21:41,041 --> 00:21:41,974 You recognize any of these? 315 00:21:42,009 --> 00:21:43,442 Just my grandmother. 316 00:21:50,149 --> 00:21:51,350 Lydia... 317 00:21:52,352 --> 00:21:53,485 We need to call Scott. 318 00:22:00,993 --> 00:22:03,094 You see the difference? 319 00:22:03,129 --> 00:22:04,409 Derek's not on the list anymore. 320 00:22:05,798 --> 00:22:08,033 And I'm not worth three million. 321 00:22:08,667 --> 00:22:09,901 It's 18 now. 322 00:22:12,571 --> 00:22:13,571 $18 million. 323 00:22:19,786 --> 00:22:21,153 Well, it's not another dead pool. 324 00:22:21,187 --> 00:22:22,888 More like an already dead pool. 325 00:22:24,190 --> 00:22:25,190 All of them? 326 00:22:25,658 --> 00:22:26,691 All dead? 327 00:22:26,725 --> 00:22:28,092 Within the last 10 years. 328 00:22:28,126 --> 00:22:30,161 All suicides. And all at the same place. 329 00:22:30,929 --> 00:22:32,497 Eichen House. 330 00:24:17,500 --> 00:24:18,633 Hey. 331 00:24:19,535 --> 00:24:21,002 What are you doing here? 332 00:24:21,470 --> 00:24:22,804 Getting drunk. 333 00:24:22,838 --> 00:24:24,538 What are you doing? 334 00:24:24,572 --> 00:24:25,907 Trying to make sure no one gets hurt. 335 00:24:25,941 --> 00:24:27,175 That sounds fun too. 336 00:24:28,911 --> 00:24:30,544 I don't want to ruin your night or anything, 337 00:24:30,578 --> 00:24:32,479 but we kind of can't get drunk. 338 00:24:32,514 --> 00:24:34,148 What? 339 00:24:34,183 --> 00:24:35,850 I think it has something to do with our healing. 340 00:24:35,884 --> 00:24:36,984 But, trust me, I've tried. 341 00:24:37,019 --> 00:24:38,952 You're not gonna feel anything. 342 00:24:38,986 --> 00:24:40,554 Maybe you should tell him that. 343 00:24:52,801 --> 00:24:54,134 Lydia, Eichen House isn't a library. 344 00:24:54,168 --> 00:24:55,768 You need a warrant to get files from there. 345 00:24:55,803 --> 00:24:57,838 My grandmother left me a list of 10 suicides, 346 00:24:57,872 --> 00:24:59,405 including her own. 347 00:24:59,440 --> 00:25:00,907 There's got to be a reason why. 348 00:25:00,942 --> 00:25:02,976 Is there anyone there who's willing to help us? 349 00:25:04,678 --> 00:25:05,645 No. But there might be someone 350 00:25:05,679 --> 00:25:07,047 willing to take a bribe. 351 00:25:21,194 --> 00:25:22,962 Not gonna tell me to slow down? 352 00:25:22,996 --> 00:25:25,164 Actually, I was gonna say, "Keep drinking". 353 00:25:25,198 --> 00:25:27,199 I think you should get drunk. 354 00:25:27,234 --> 00:25:28,868 And I mean stumbling down, 355 00:25:28,902 --> 00:25:30,069 fall on your ass, 356 00:25:30,103 --> 00:25:32,171 passed out with your face in a toilet drunk. 357 00:25:33,173 --> 00:25:34,173 Why? 358 00:25:34,174 --> 00:25:36,708 Maybe then when I ask you what's going on, 359 00:25:36,743 --> 00:25:38,077 you'll be too drunk to lie. 360 00:25:42,482 --> 00:25:44,949 I'm not asking this because I want to know. 361 00:25:44,984 --> 00:25:47,586 I'm asking because I want to help. 362 00:25:55,227 --> 00:25:56,428 I'm gonna get another drink. 363 00:25:58,330 --> 00:25:59,330 Yeah... 364 00:26:01,500 --> 00:26:02,633 I'm getting drunk. 365 00:26:09,108 --> 00:26:10,108 A thousand. 366 00:26:10,142 --> 00:26:11,442 A thousand dollars? 367 00:26:12,144 --> 00:26:13,677 To use one little key 368 00:26:13,712 --> 00:26:14,812 to open up one little file room? 369 00:26:14,846 --> 00:26:16,047 Are you out of your mind? 370 00:26:16,081 --> 00:26:18,582 When you get the keys, you make the price. 371 00:26:18,617 --> 00:26:19,884 Right. 372 00:26:21,052 --> 00:26:22,852 You actually think we have that kind of money? 373 00:26:22,854 --> 00:26:24,388 I know you don't. 374 00:26:24,423 --> 00:26:27,491 If you did, Daddy Sheriff would've paid the bill by now. 375 00:26:28,794 --> 00:26:30,761 That's why I'm talking to her. 376 00:26:39,037 --> 00:26:40,137 I have $500. 377 00:27:00,458 --> 00:27:01,958 Follow me. 378 00:27:13,736 --> 00:27:14,870 I just want to talk. 379 00:27:14,904 --> 00:27:16,638 Well, I just want to dance. 380 00:27:16,673 --> 00:27:17,673 We had our reasons. 381 00:27:18,875 --> 00:27:20,242 We didn't tell you about Peter... 382 00:27:20,277 --> 00:27:21,978 To protect me. 383 00:27:22,012 --> 00:27:23,452 That's what Peter said you would say. 384 00:27:24,280 --> 00:27:25,647 And guess what he said next? 385 00:27:25,682 --> 00:27:26,882 That you were right. 386 00:27:28,651 --> 00:27:29,651 Does that surprise you? 387 00:27:29,652 --> 00:27:32,253 No. It makes me wonder what he wants. 388 00:27:32,288 --> 00:27:33,922 Malia, we need to stay together. 389 00:27:33,957 --> 00:27:35,090 You, me, Stiles... 390 00:27:35,124 --> 00:27:36,444 I don't want to talk about Stiles. 391 00:27:39,796 --> 00:27:41,196 I just want to dance. 392 00:27:42,498 --> 00:27:43,731 And get drunk. 393 00:27:44,467 --> 00:27:46,001 Malia... Whoa! Whoa! Whoa! 394 00:27:48,270 --> 00:27:49,270 You are drunk. 395 00:27:50,006 --> 00:27:51,139 Yep. 396 00:27:51,807 --> 00:27:53,408 But you can't be. 397 00:27:56,245 --> 00:27:57,685 Is this what drunk feels like? 398 00:27:59,615 --> 00:28:01,315 It doesn't feel as good as I hoped. 399 00:28:01,349 --> 00:28:02,589 I don't think it's supposed to. 400 00:28:10,859 --> 00:28:12,760 - Good? - Yeah. 401 00:28:12,794 --> 00:28:14,761 We can help ourselves. 402 00:28:14,795 --> 00:28:16,830 Uh, Lydia, you got the list? 403 00:28:27,442 --> 00:28:29,843 Lydia, why did you write another name on here? 404 00:28:29,877 --> 00:28:31,044 I didn't write anything. 405 00:28:31,078 --> 00:28:32,612 This is your handwriting. 406 00:28:32,647 --> 00:28:34,014 Why would I write another name? 407 00:28:35,850 --> 00:28:36,850 Why would you write mine? 408 00:28:39,353 --> 00:28:42,121 It was the tapes, wasn't it? 409 00:28:51,698 --> 00:28:52,765 Your turn, sweetheart. 410 00:29:01,507 --> 00:29:02,807 And who the hell are you? 411 00:29:03,842 --> 00:29:05,877 Hello, Deputy. 412 00:29:05,911 --> 00:29:09,179 I'm a U.S. Marshal working in conjunction with this office, 413 00:29:10,549 --> 00:29:12,617 and I'd like to ask you a few questions. 414 00:29:13,419 --> 00:29:14,685 Yeah, well, I got a question. 415 00:29:16,854 --> 00:29:18,255 How'd you get those scars? 416 00:29:18,823 --> 00:29:20,090 A werewolf. 417 00:29:20,992 --> 00:29:22,326 How'd you break your nose? 418 00:29:22,360 --> 00:29:23,660 What's that supposed to... 419 00:29:30,568 --> 00:29:31,668 Malia... 420 00:29:35,406 --> 00:29:36,406 What's in this? 421 00:29:36,441 --> 00:29:37,741 What did you have to drink? 422 00:29:37,775 --> 00:29:39,042 Just vodka. 423 00:29:41,779 --> 00:29:42,813 Stay on your feet 424 00:29:42,847 --> 00:29:43,847 and keep moving. 425 00:30:15,378 --> 00:30:16,545 Help us! 426 00:30:16,580 --> 00:30:17,713 Help us! 427 00:30:18,448 --> 00:30:21,149 Someone, help! 428 00:30:21,184 --> 00:30:23,452 Lydia, there's a lot of people screaming for help in a place like this. 429 00:30:23,486 --> 00:30:24,786 I don't think anyone's listening. 430 00:30:24,820 --> 00:30:26,721 Well, I'm open to better ideas. 431 00:30:27,790 --> 00:30:28,950 Because if you didn't notice, 432 00:30:28,958 --> 00:30:31,926 all of those suicides were murders. 433 00:30:31,961 --> 00:30:33,361 That's why she left you the message. 434 00:30:33,929 --> 00:30:35,730 She predicted her own death. 435 00:30:36,799 --> 00:30:38,032 She knew I'd figure it out. 436 00:30:38,066 --> 00:30:39,946 Once you were able to predict your own. 437 00:30:44,773 --> 00:30:46,440 But they weren't murders. 438 00:30:48,377 --> 00:30:52,013 I'm not some serial killer like Ted Bundy 439 00:30:52,047 --> 00:30:54,648 going around cutting up college girls. 440 00:30:54,682 --> 00:30:56,517 No, you're just an Angel of Death. 441 00:30:59,921 --> 00:31:02,289 I don't think you understand my level of commitment 442 00:31:02,324 --> 00:31:03,857 to my work here, Stiles. 443 00:31:05,627 --> 00:31:06,827 There are people here 444 00:31:06,861 --> 00:31:09,130 who don't simply need treatment. 445 00:31:09,164 --> 00:31:10,764 They need release. 446 00:31:12,133 --> 00:31:13,767 I helped them. 447 00:31:15,236 --> 00:31:17,704 I helped Lorraine. 448 00:31:18,873 --> 00:31:19,913 You killed her. 449 00:31:20,542 --> 00:31:21,909 I helped her. 450 00:31:26,414 --> 00:31:28,348 And now you can help me. 451 00:31:29,650 --> 00:31:32,218 Because there is something about it 452 00:31:33,387 --> 00:31:35,655 that's always bothered me. 453 00:31:54,107 --> 00:31:55,340 Malia? 454 00:32:02,115 --> 00:32:03,782 How much has he have to drink? 455 00:32:03,816 --> 00:32:05,184 Not enough to get him like this. 456 00:32:09,822 --> 00:32:11,890 Something's happening. We need to get them out of here. 457 00:32:11,924 --> 00:32:13,925 I think we're gonna have to, um... 458 00:32:18,230 --> 00:32:19,230 How much did you drink? 459 00:32:22,001 --> 00:32:24,268 Nothing. Not even a sip. 460 00:32:50,862 --> 00:32:51,862 It's not the drinks. 461 00:32:53,598 --> 00:32:55,032 It's the music. 462 00:33:12,617 --> 00:33:16,819 What are you... Brunski, what are you doing? 463 00:33:16,854 --> 00:33:19,656 Don't worry, Lorraine. It's going to be all right. 464 00:33:19,690 --> 00:33:22,825 You're just going to have a little trouble breathing. 465 00:33:25,462 --> 00:33:28,097 Lydia, look at me. Don't listen. 466 00:33:28,132 --> 00:33:29,766 Okay, don't listen to it. 467 00:33:31,802 --> 00:33:33,703 Just focus on my voice, Lydia. 468 00:33:33,737 --> 00:33:35,705 Don't listen to it, block it out. 469 00:33:35,739 --> 00:33:36,873 Okay? 470 00:33:39,176 --> 00:33:40,176 Lydia? 471 00:33:41,978 --> 00:33:43,078 Hey, turn it off! 472 00:33:43,112 --> 00:33:44,112 Stop! 473 00:33:45,348 --> 00:33:46,815 Then listen... 474 00:33:47,284 --> 00:33:48,917 Just listen. 475 00:33:51,754 --> 00:33:54,956 I need your help with this, Lydia. 476 00:33:54,991 --> 00:33:56,457 Please don't... 477 00:33:56,492 --> 00:33:57,926 Here it is. 478 00:33:59,428 --> 00:34:02,530 This is the part I never understood. 479 00:34:03,199 --> 00:34:04,265 Listen. 480 00:34:05,768 --> 00:34:07,468 Please don't hurt her. 481 00:34:08,771 --> 00:34:10,605 Don't hurt who? 482 00:34:11,373 --> 00:34:12,740 Ariel. 483 00:34:33,428 --> 00:34:34,962 I have to... 484 00:34:37,365 --> 00:34:38,565 I have to turn off the music. 485 00:34:39,835 --> 00:34:41,135 Don't let them out of your sight. 486 00:35:19,839 --> 00:35:21,641 Wait... Stop. 487 00:35:28,515 --> 00:35:30,683 Hey, what are you doing? These are my friends. 488 00:35:30,717 --> 00:35:32,652 Your friends are overly intoxicated. 489 00:35:32,686 --> 00:35:34,219 They need to be escorted out. 490 00:35:34,254 --> 00:35:35,320 Okay, I'll go with them. 491 00:35:35,354 --> 00:35:36,488 That won't be necessary. 492 00:35:36,522 --> 00:35:37,642 I said they're my friends... 493 00:35:38,858 --> 00:35:40,192 You okay, man? 494 00:35:57,276 --> 00:35:58,810 What is that? 495 00:35:58,844 --> 00:36:00,278 What are you doing? 496 00:36:00,313 --> 00:36:01,746 It's gasoline. 497 00:36:01,781 --> 00:36:03,281 Haigh says we gotta burn you. 498 00:36:33,844 --> 00:36:35,277 We get a lot of teenagers 499 00:36:35,311 --> 00:36:37,446 trying to break into our drug cabinets. 500 00:36:40,450 --> 00:36:42,984 Most of the time they don't succeed. 501 00:36:45,622 --> 00:36:46,955 But you two 502 00:36:49,392 --> 00:36:51,226 look pretty clever to me. 503 00:38:31,157 --> 00:38:32,291 What happened to the gun? 504 00:38:32,325 --> 00:38:33,405 You're covered in gasoline. 505 00:38:34,526 --> 00:38:35,627 Oh, yeah. 506 00:38:46,773 --> 00:38:48,106 I'll admit, Stiles, 507 00:38:49,475 --> 00:38:53,077 I don't have any unusual talents like Lydia, 508 00:38:53,746 --> 00:38:55,846 but, somehow, 509 00:38:55,881 --> 00:38:58,316 I just knew we were gonna get a chance to do this again. 510 00:39:02,554 --> 00:39:03,821 No. No. No. 511 00:39:04,523 --> 00:39:05,523 No! 512 00:39:06,491 --> 00:39:07,491 Drop it. 513 00:39:09,394 --> 00:39:11,095 Take your thumb off that needle 514 00:39:11,129 --> 00:39:12,569 and slowly withdraw it from her neck. 515 00:39:12,931 --> 00:39:14,331 Young Deputy. 516 00:39:15,767 --> 00:39:18,068 You're just a kid. 517 00:39:18,103 --> 00:39:19,804 I bet you've never even fired a... 518 00:39:27,978 --> 00:39:29,646 He... He killed my grandmother. 519 00:39:32,883 --> 00:39:34,351 He was controlling Meredith. 520 00:39:35,286 --> 00:39:36,820 He used her to create the dead pool. 521 00:39:41,325 --> 00:39:42,992 And killed her when she tried to help us. 522 00:39:55,206 --> 00:39:57,840 You... You think it was me? 523 00:40:02,312 --> 00:40:05,214 That I was controlling her? 524 00:40:08,685 --> 00:40:09,819 Idiots... 525 00:40:13,189 --> 00:40:16,091 She was controlling me. 526 00:40:27,203 --> 00:40:28,403 Oh, God. 527 00:40:32,875 --> 00:40:34,275 It's not him. 528 00:40:36,979 --> 00:40:38,079 He's not The Benefactor. 529 00:40:38,748 --> 00:40:39,748 No. 530 00:40:42,084 --> 00:40:45,519 And... He wasn't on my list. 531 00:40:53,428 --> 00:40:55,429 But he was a bad person. 532 00:40:55,452 --> 00:40:58,567 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 533 00:40:59,305 --> 00:41:05,918 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org36374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.