All language subtitles for teen-wolf.S4E7_480P

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,016 --> 00:00:01,617 Previously on Teenen Wolf... 2 00:00:01,702 --> 00:00:03,202 I know a little about this pack. 3 00:00:03,286 --> 00:00:05,004 Their Alpha is a woman named Satomi. 4 00:00:05,122 --> 00:00:07,283 They have a kind of secret meeting place in the woods. 5 00:00:07,290 --> 00:00:09,125 (GROANING) 6 00:00:09,259 --> 00:00:11,859 PARRISH: Meredith's gone. They found her an hour ago in her room. 7 00:00:11,928 --> 00:00:14,213 - Peter and Malia? - Father and daughter. 8 00:00:15,382 --> 00:00:16,882 We should probably count it. 9 00:00:18,000 --> 00:00:24,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 10 00:00:33,450 --> 00:00:34,867 (SNARLING) 11 00:00:37,237 --> 00:00:38,454 (SIGHS) 12 00:00:41,575 --> 00:00:43,659 (SNARLING CONTINUES) 13 00:01:01,184 --> 00:01:04,019 MAN ON TAPE: After entering the IP address, you will be connected 14 00:01:04,104 --> 00:01:07,556 through a Darknet portal to an untraceable bank. 15 00:01:07,641 --> 00:01:11,810 Once logged in, enter your account number to receive wire transfers. 16 00:01:11,895 --> 00:01:15,197 The IP address will deactivate with each transfer. 17 00:01:15,281 --> 00:01:17,616 You will be assigned a new IP address 18 00:01:17,734 --> 00:01:20,369 if you choose to continue down the list. 19 00:01:20,453 --> 00:01:25,991 Remember, visual confirmation is always required for payment. 20 00:01:28,378 --> 00:01:29,962 You ever made a wire transfer? 21 00:01:30,080 --> 00:01:32,665 - Never had enough money. - So you didn't understand a word of that either? 22 00:01:32,749 --> 00:01:34,333 I don't understand any of this. 23 00:01:34,417 --> 00:01:37,386 Why would someone use all this money just to kill us? 24 00:01:37,470 --> 00:01:40,139 - Someone wants you dead, dude. - Badly. 25 00:01:45,145 --> 00:01:46,385 Whoa, whoa, what are you doing? 26 00:01:46,429 --> 00:01:48,564 It's late. We've got the PSATs in the morning. 27 00:01:48,648 --> 00:01:51,483 No, I meant the money. $500,000. 28 00:01:51,601 --> 00:01:52,881 You know how much money that is? 29 00:01:54,604 --> 00:01:56,605 - It's 500,000... - It's half a million dollars. Scott. 30 00:01:56,690 --> 00:01:58,941 What are you going to do, just slide it under your mattress? 31 00:01:59,025 --> 00:02:00,626 I have to talk to Derek. The money's his. 32 00:02:00,744 --> 00:02:02,077 You mean his and Peter's. 33 00:02:03,580 --> 00:02:07,082 - What does that mean? - It means maybe we should proceed with caution. 34 00:02:08,618 --> 00:02:10,285 You don't think we should tell Derek? 35 00:02:10,370 --> 00:02:11,370 No. 36 00:02:12,672 --> 00:02:13,789 No. 37 00:02:16,459 --> 00:02:20,295 (SIGHS) No, of course we have to tell him. I'm just... 38 00:02:22,298 --> 00:02:24,717 I'm just saying, some of that money's Peter's, right? 39 00:02:26,436 --> 00:02:29,188 - Yeah. - Right? Peter. 40 00:02:29,305 --> 00:02:32,941 Homicidal killer? Remember? You want to give $500,000 to him. 41 00:02:34,694 --> 00:02:38,647 So we should give Derek his money back. But not Peter? 42 00:02:38,782 --> 00:02:40,315 I didn't say that. 43 00:02:42,202 --> 00:02:44,987 Stiles, what are you saying? 44 00:02:50,410 --> 00:02:51,877 (BANGING) 45 00:02:57,917 --> 00:02:59,835 We found Satomi's pack. 46 00:02:59,919 --> 00:03:02,387 Derek and I. But they're dead. 47 00:03:02,505 --> 00:03:04,757 - All of them? - All the ones we found. 48 00:03:04,841 --> 00:03:06,008 Then where's Derek? 49 00:03:10,764 --> 00:03:13,932 She's been shot! I think she's dying. 50 00:03:43,955 --> 00:03:47,097 You could have called, Satomi- san. 51 00:04:22,295 --> 00:04:26,123 sync and corrections by dreaMaker7 www.addic7ed.com 52 00:04:27,507 --> 00:04:28,507 (INDISTINCT CHATTERING) 53 00:04:33,263 --> 00:04:35,848 - Where's Lydia? - She's took it her freshman year. 54 00:04:35,932 --> 00:04:37,900 Does that mean I could have taken it some other time? 55 00:04:37,984 --> 00:04:40,769 Malia, you studied harder for this than any of us. 56 00:04:40,854 --> 00:04:42,094 Doesn't mean I'm gonna do good. 57 00:04:42,105 --> 00:04:43,155 Well... 58 00:04:44,157 --> 00:04:45,440 Well, what? 59 00:04:45,525 --> 00:04:46,658 It's do well, not good. 60 00:04:47,243 --> 00:04:48,660 Oh, God! Okay, okay. 61 00:04:48,778 --> 00:04:50,412 You're doing this, 62 00:04:50,496 --> 00:04:53,532 because while we're trying not to die, we still need to live. 63 00:04:53,616 --> 00:04:57,169 If I survive high school, I'd like to go to college. A good college. 64 00:04:57,287 --> 00:04:59,788 It's only three hours. We can survive three hours. 65 00:05:02,292 --> 00:05:04,259 (MUSIC PLAYING) 66 00:05:12,051 --> 00:05:14,772 Cell phone in the envelope, Scott. You'll get it back after the test. 67 00:05:27,233 --> 00:05:30,569 SIMON: Please do not open the test booklet until you are instructed to do so. 68 00:05:32,488 --> 00:05:34,706 This test is two hours and 10 minutes. 69 00:05:34,824 --> 00:05:38,043 There will be two 25-minute critical reading sections, 70 00:05:38,161 --> 00:05:42,497 two 25-minute math sections and an essay writing portion that will last 30 minutes. 71 00:05:42,632 --> 00:05:45,834 There are supposed to be two teachers monitoring this exam. 72 00:05:45,969 --> 00:05:48,587 I know. It's Coach. He's not exactly punctual. 73 00:05:48,671 --> 00:05:50,973 Um, let me just try him again. 74 00:05:53,810 --> 00:05:54,810 (CELL PHONE BEEPING) 75 00:06:02,652 --> 00:06:03,685 Oh, no. 76 00:06:06,522 --> 00:06:07,689 (WHISPERING) Hey, get up. 77 00:06:09,659 --> 00:06:10,742 (GROANING) Hey. 78 00:06:12,862 --> 00:06:14,780 Oh, Bobby. 79 00:06:14,864 --> 00:06:18,033 15 years sober and you fall off the wagon at school? 80 00:06:18,918 --> 00:06:21,253 Coach, look at me. It's Natalie. 81 00:06:22,005 --> 00:06:24,006 (MUTTERING) Forget it. 82 00:06:25,291 --> 00:06:27,843 I'll bring you some coffee during one of the breaks. 83 00:06:29,128 --> 00:06:30,963 15 years, Bobby. 84 00:06:38,221 --> 00:06:41,807 I can't find him, but Mr. Yukimura is upstairs grading papers. 85 00:06:41,891 --> 00:06:43,392 Do you want me to try him? 86 00:06:43,526 --> 00:06:46,366 We have to start. We can ask for his assistance during the first break. 87 00:06:52,702 --> 00:06:55,704 You may now open your test booklets and begin. 88 00:06:57,457 --> 00:06:59,041 (MUSIC PLAYING) 89 00:07:32,358 --> 00:07:33,658 Sydney! 90 00:07:36,863 --> 00:07:38,580 Are you all right? 91 00:07:39,532 --> 00:07:42,834 I'm okay. I just got kind of dizzy. 92 00:07:44,704 --> 00:07:47,172 Sydney, how long have you had this? 93 00:07:50,293 --> 00:07:51,843 I don't know. 94 00:07:51,961 --> 00:07:53,628 Ms. Martin, do I need to stop the test? 95 00:07:54,130 --> 00:07:57,771 No, um, it's fine. 96 00:08:04,023 --> 00:08:06,808 Everybody stay in your seats. I'll, um, be back in a minute. 97 00:08:08,907 --> 00:08:10,633 Nobody leaves the room. 98 00:08:13,616 --> 00:08:14,616 (DOOR OPENS) 99 00:08:46,432 --> 00:08:47,482 (GASPS) 100 00:08:59,495 --> 00:09:00,495 (CELL PHONE BEEPING) 101 00:09:01,531 --> 00:09:03,198 Get back! No! 102 00:09:03,332 --> 00:09:05,534 Do not come in here! Get back outside! 103 00:09:11,374 --> 00:09:12,707 Back to your seats. Now. 104 00:09:14,260 --> 00:09:15,293 Please. 105 00:09:22,969 --> 00:09:25,424 I need the number of the CDC. 106 00:09:26,472 --> 00:09:28,930 Yes, the Center for Disease Control. 107 00:10:31,672 --> 00:10:33,109 Excuse me. 108 00:10:33,135 --> 00:10:36,061 Can anyone tell me what we're dealing with here? 109 00:10:36,087 --> 00:10:38,755 Hopefully a false alarm. The details provided have concerned us 110 00:10:38,840 --> 00:10:41,320 and your local health authorities enough to order a quarantine. 111 00:10:41,342 --> 00:10:44,645 We're going to need your help ensuring that no one gets in or out of the school. 112 00:10:44,762 --> 00:10:45,762 My son is in there. 113 00:10:46,598 --> 00:10:47,998 Is this gonna be a conflict for you? 114 00:10:48,399 --> 00:10:50,400 Conflict? No. 115 00:10:50,485 --> 00:10:52,486 Stressful? Yeah. 116 00:10:52,604 --> 00:10:54,521 All right. What happens now? 117 00:10:54,606 --> 00:10:57,407 We isolate the sick and then we wait for instructions. 118 00:10:57,492 --> 00:10:59,943 If I'm wrong, they'll be out of here pretty quickly, 119 00:11:00,028 --> 00:11:03,030 and then I'm the crazy biology teacher who panicked for nothing. 120 00:11:04,782 --> 00:11:05,782 (EXHALES LOUDLY) 121 00:11:09,170 --> 00:11:12,623 Hey. You're gonna be okay. 122 00:11:12,757 --> 00:11:15,375 It's not that. The PSATs, the qualifying tests 123 00:11:15,460 --> 00:11:17,010 for the National Merit Scholarship. 124 00:11:18,880 --> 00:11:21,121 My parents can't afford to send me to college without it. 125 00:11:22,216 --> 00:11:23,976 Well, I'm sure they'll let you take it again. 126 00:11:29,557 --> 00:11:31,441 Bet they're thinking smallpox. 127 00:11:31,526 --> 00:11:33,110 Not likely. 128 00:11:33,194 --> 00:11:37,481 Smallpox was eradicated worldwide in 1979. 129 00:11:37,615 --> 00:11:40,534 We've only managed to completely eradicate two viruses in history. 130 00:11:40,652 --> 00:11:41,818 The other was rinderpest. 131 00:11:43,154 --> 00:11:44,321 It killed cows. 132 00:11:44,405 --> 00:11:46,657 So we should be comforted by that, right? 133 00:11:46,741 --> 00:11:48,158 Unless it's something worse. 134 00:11:51,212 --> 00:11:52,496 (CHATTER OVER RADIO) 135 00:11:52,630 --> 00:11:54,630 Whatever it is, they're taking it pretty seriously. 136 00:11:54,666 --> 00:11:56,550 They're a lot of cars and trucks out there. 137 00:11:56,668 --> 00:11:57,884 STILINSKI: We're doing the best we can. 138 00:11:58,002 --> 00:11:59,469 Your dad's with them. 139 00:11:59,554 --> 00:12:01,338 Hey, I should probably call him. 140 00:12:02,006 --> 00:12:03,807 Don't bother. 141 00:12:03,891 --> 00:12:07,394 They would have shut off any access to all outside communication by now. 142 00:12:09,013 --> 00:12:13,183 No cell service, no WiFi. No one starting a panic. 143 00:12:13,267 --> 00:12:16,770 Looks like we're all just going to have to wait here and see what happens. 144 00:12:24,696 --> 00:12:26,446 - How does it begin? - With fever. 145 00:12:26,531 --> 00:12:28,865 Then shifting becomes uncontrollable. 146 00:12:28,950 --> 00:12:33,670 Fangs, claws, even full, unwarranted transformations. 147 00:12:33,755 --> 00:12:35,872 We moved into the woods when that began. 148 00:12:36,874 --> 00:12:38,709 Then it progressed faster and faster. 149 00:12:38,843 --> 00:12:39,960 They couldn't stand. 150 00:12:41,045 --> 00:12:43,380 But worse than that was this sudden blindness. 151 00:12:45,049 --> 00:12:47,050 - Total? - They couldn't see a thing. 152 00:12:48,636 --> 00:12:54,224 From there, they had only a few minutes left. 153 00:12:54,358 --> 00:12:57,978 I'm going to be honest, Satomi. We need to get him to a hospital. 154 00:12:58,062 --> 00:13:01,565 That's never really been an option for our kind. 155 00:13:03,651 --> 00:13:05,736 Unless you know something I don't. 156 00:13:05,870 --> 00:13:08,822 Not something, but someone. 157 00:13:09,457 --> 00:13:10,624 (ELEVATOR DINGS) 158 00:13:16,497 --> 00:13:17,631 (SOBBING) 159 00:13:20,885 --> 00:13:21,918 (DOOR OPENS) 160 00:13:26,257 --> 00:13:28,842 - What's that? - Naloxone. We need to wake her up. 161 00:13:29,927 --> 00:13:31,595 I thought you said she needed to rest. 162 00:13:31,679 --> 00:13:34,347 That was before I found out the CDC just put the high school under quarantine 163 00:13:34,432 --> 00:13:35,872 with Scott and Stiles still in there. 164 00:13:36,684 --> 00:13:37,684 (GASPS) 165 00:13:40,104 --> 00:13:41,271 (GROANS) 166 00:13:41,355 --> 00:13:42,656 Braeden, look at me. 167 00:13:42,774 --> 00:13:44,941 You were shot, but you're in the hospital now and you're fine. 168 00:13:45,026 --> 00:13:46,109 Do you understand? 169 00:13:48,560 --> 00:13:51,862 Good. Okay. 170 00:13:52,280 --> 00:13:54,880 Last night you were in the woods and you came across another pack? 171 00:13:55,116 --> 00:13:56,617 Do you know what happened to them? 172 00:13:56,643 --> 00:13:58,093 I told you, they were poisoned. 173 00:13:58,536 --> 00:13:59,703 No. 174 00:14:01,038 --> 00:14:02,489 No, they were infected. 175 00:14:03,708 --> 00:14:07,160 It was a virus designed to kill werewolves. 176 00:14:08,496 --> 00:14:12,332 It did. It killed them all. 177 00:14:14,419 --> 00:14:17,337 Scott? You've been in there a long time, you all right? 178 00:14:19,090 --> 00:14:21,192 Hey, you need to come back with the others. 179 00:14:30,401 --> 00:14:33,904 (KNOCKING CONTINUES) 180 00:15:41,175 --> 00:15:42,843 All right, Meredith. 181 00:15:42,927 --> 00:15:44,211 I'm not sure how to do this. 182 00:15:45,964 --> 00:15:47,464 I'm not a psychic. 183 00:15:47,548 --> 00:15:51,385 And apparently I'm not much of a banshee either. 184 00:15:54,389 --> 00:15:56,056 But I'm trying to help my friends. 185 00:15:59,060 --> 00:16:00,340 I don't know if you can hear me. 186 00:16:01,562 --> 00:16:02,612 Or, uh, 187 00:16:05,400 --> 00:16:07,284 what I'm supposed to ask you. 188 00:16:11,739 --> 00:16:15,242 But if I have this thing, it's got to work some of the time. 189 00:16:18,563 --> 00:16:20,564 It's gotta help someone. 190 00:16:37,098 --> 00:16:40,600 Maybe what I really wanted to say was... 191 00:16:47,108 --> 00:16:48,442 I'm sorry. 192 00:16:53,081 --> 00:16:54,781 I wish I could have helped you. 193 00:16:59,837 --> 00:17:01,421 I'm sorry. 194 00:17:47,335 --> 00:17:48,335 (GROANING) 195 00:17:50,888 --> 00:17:52,055 Get Stiles. 196 00:17:54,225 --> 00:17:56,226 (INDISTINCT CHATTERING) 197 00:17:58,930 --> 00:18:02,983 Kira, do you ever get the feeling that 198 00:18:03,067 --> 00:18:05,902 Scott and Stiles aren't telling you everything? 199 00:18:07,855 --> 00:18:09,022 What do you mean? 200 00:18:09,907 --> 00:18:11,324 Like they hide stuff. 201 00:18:12,743 --> 00:18:17,517 I think if they did, they probably have a pretty good reason. 202 00:18:20,284 --> 00:18:22,919 Do you know what they're hiding in the bag under Scott's bed? 203 00:18:23,037 --> 00:18:25,589 What? No, I've never been under Scott's bed. 204 00:18:25,706 --> 00:18:28,291 Or in it. Just on it... Wearing clothes. 205 00:18:30,928 --> 00:18:32,712 Kira Yukimura. 206 00:18:34,715 --> 00:18:36,914 You feeling all right, Kira? 207 00:18:40,555 --> 00:18:43,440 I don't like needles either. I promise, it'll be fast. 208 00:18:46,978 --> 00:18:47,978 (ELECTRICITY CRACKLES) 209 00:18:56,487 --> 00:18:59,156 Kira. Kira! 210 00:19:06,130 --> 00:19:07,664 Excuse me. 211 00:19:07,748 --> 00:19:09,249 Careful, Doctor. Slowly... 212 00:19:09,383 --> 00:19:12,383 - What happened in there? - I don't know, must have been static electricity. 213 00:19:12,386 --> 00:19:13,587 Any breach of the interior layer, doctor? 214 00:19:13,671 --> 00:19:15,191 It's okay, it just broke the top layer. 215 00:19:15,223 --> 00:19:17,174 - Any verdict on what we're dealing with yet? - My son's in there. 216 00:19:17,258 --> 00:19:20,760 Your son and his son. Great. You can debrief each other. 217 00:19:22,430 --> 00:19:24,764 I heard smallpox. Any truth to that? 218 00:19:25,399 --> 00:19:27,934 You want my opinion? 219 00:19:28,069 --> 00:19:31,938 I don't think the Orphans were the only professional killers in Beacon Hills. 220 00:19:42,116 --> 00:19:44,525 It's still happening. 221 00:19:47,807 --> 00:19:50,275 I can't make them go back. 222 00:19:50,529 --> 00:19:52,280 Obviously the virus is affecting the two of you 223 00:19:52,365 --> 00:19:53,915 in a way it won't hit any human being. 224 00:19:54,033 --> 00:19:56,751 You guys have to stay out of sight. We have to quarantine you 225 00:19:56,869 --> 00:19:58,119 from the quarantine. 226 00:19:58,204 --> 00:20:00,164 Yeah, but where? I mean, what if they get violent? 227 00:20:00,206 --> 00:20:01,289 Like on a full moon. 228 00:20:01,374 --> 00:20:03,541 We shouldn't stay in here. Not in the locker room. 229 00:20:03,676 --> 00:20:05,460 A classroom is not going to hold us. 230 00:20:05,544 --> 00:20:07,595 - What about the basement? - Too many ways out. 231 00:20:07,713 --> 00:20:10,015 We need something secure. Somewhere nobody can find us. 232 00:20:10,883 --> 00:20:13,073 The vault. 233 00:20:16,188 --> 00:20:18,440 The Hale vault. The Hales always have an escape route. 234 00:20:18,557 --> 00:20:20,141 Like their house. 235 00:20:20,226 --> 00:20:21,559 There has to be another way in. 236 00:20:23,446 --> 00:20:26,231 This is where the school sign is, so the vault's got to be right about here. 237 00:20:26,315 --> 00:20:27,899 I suppose if there's a second entrance, 238 00:20:27,984 --> 00:20:30,735 it would probably be accessible from the basement. 239 00:20:30,820 --> 00:20:32,487 It's probably somewhere in this hallway. 240 00:20:32,571 --> 00:20:33,788 West corridor. 241 00:20:36,709 --> 00:20:37,709 Whoa. 242 00:20:40,546 --> 00:20:42,414 MR. YUKIMURA: It's happening to you too. 243 00:20:42,498 --> 00:20:45,333 You're getting sick. You all are. 244 00:20:47,169 --> 00:20:48,336 I don't feel sick. 245 00:20:49,722 --> 00:20:52,674 I think it's affecting you differently, neurologically. 246 00:20:54,384 --> 00:20:58,063 I found your test answers here in a pile with the others. 247 00:21:34,884 --> 00:21:36,813 Hey, guys... 248 00:21:36,886 --> 00:21:38,053 Over here. 249 00:21:49,315 --> 00:21:51,566 Look at the cracks in the wall. 250 00:21:51,650 --> 00:21:53,891 It's like the entrance outside, it only opens with claws. 251 00:21:55,287 --> 00:21:57,588 Anyone's claws, right? 252 00:22:02,912 --> 00:22:04,162 Um... 253 00:22:04,747 --> 00:22:06,297 Malia, can you try? 254 00:22:06,749 --> 00:22:08,049 Why me? 255 00:22:09,051 --> 00:22:10,668 I don't have control. 256 00:22:13,973 --> 00:22:15,956 Okay. I'll do it. 257 00:22:16,592 --> 00:22:19,285 But first tell me what you've been hiding from me. 258 00:22:19,311 --> 00:22:20,345 (STAMMERS) 259 00:22:21,946 --> 00:22:25,494 I know you think you're trying to protect me, but I can handle it. 260 00:22:33,742 --> 00:22:36,193 I know I'm on the list. 261 00:22:39,498 --> 00:22:40,782 Yes... 262 00:22:44,086 --> 00:22:46,171 - So how much? - How much what? 263 00:22:46,255 --> 00:22:47,589 How much am I worth? 264 00:22:47,706 --> 00:22:48,840 Four million. 265 00:22:53,429 --> 00:22:54,546 Are you okay? 266 00:22:57,099 --> 00:22:59,717 Yeah. Scott's worth 25, 267 00:22:59,802 --> 00:23:02,187 Kira, six. They'll take you guys out way before me. 268 00:23:07,226 --> 00:23:09,227 (WHISPERING) That's progress. That's progress. 269 00:23:11,647 --> 00:23:13,448 (STONE SCRAPING) 270 00:23:45,468 --> 00:23:48,386 Okay. This isn't happening at the school, is it? 271 00:23:48,504 --> 00:23:49,838 School? It's Saturday. 272 00:23:49,922 --> 00:23:51,339 They're taking the PSATs. 273 00:23:52,916 --> 00:23:54,908 I think we need to hurry. 274 00:23:56,345 --> 00:23:57,562 (ELEVATOR DINGS) 275 00:23:59,315 --> 00:24:00,899 (CHOKING) 276 00:24:19,978 --> 00:24:21,312 (SOBBING) 277 00:24:40,651 --> 00:24:42,952 You know, this is where it all started. 278 00:24:44,795 --> 00:24:46,746 That's where the money was. 279 00:24:47,701 --> 00:24:50,806 117 million in bearer bonds. 280 00:24:52,204 --> 00:24:55,175 How do you even change bearer bonds into cash? 281 00:24:55,305 --> 00:24:57,006 Bank, I guess. 282 00:24:57,090 --> 00:24:59,558 They just let it sit here the whole time collecting dust. 283 00:25:02,229 --> 00:25:04,096 You know bearer bonds are basically extinct? 284 00:25:04,648 --> 00:25:06,265 Why does it matter? 285 00:25:06,399 --> 00:25:08,793 You know how many problems that money could solve? 286 00:25:08,819 --> 00:25:10,377 For you? 287 00:25:10,403 --> 00:25:11,654 Me. My dad... 288 00:25:14,931 --> 00:25:18,407 The Eichen House and MRI bills are crushing him. 289 00:25:20,580 --> 00:25:22,660 Mom does this thing, 290 00:25:23,617 --> 00:25:26,285 she writes down all the items in our budget, 291 00:25:26,419 --> 00:25:27,787 and how much they cost, 292 00:25:29,422 --> 00:25:33,175 then she adds them all up and figures out how long we have until... 293 00:25:33,293 --> 00:25:34,627 We lose the house. 294 00:25:41,685 --> 00:25:43,719 LYDIA: Sheriff! 295 00:25:43,804 --> 00:25:46,639 Sheriff! Whoa, hey! I know this girl, let her in. 296 00:25:48,725 --> 00:25:50,976 (EXHALES) My mom's in there. What's happening? 297 00:25:53,230 --> 00:25:54,530 We're working on it. 298 00:26:02,205 --> 00:26:03,656 Anything? 299 00:26:03,740 --> 00:26:04,990 They're looking for us. 300 00:26:05,075 --> 00:26:06,636 Someone's going to have to go out there. 301 00:26:19,890 --> 00:26:22,308 (WHISPERING) We need to tell her the truth about Peter. 302 00:26:23,730 --> 00:26:26,493 She's going to see the rest of the dead pool eventually. 303 00:26:28,515 --> 00:26:31,851 Try to remember that Peter is the one name missing on that list. 304 00:26:31,935 --> 00:26:34,403 Which either makes him incredibly lucky with a benefactor, 305 00:26:34,521 --> 00:26:37,489 she finds out about him she's going to go to him, you know she is. 306 00:26:37,574 --> 00:26:40,359 And then he's going to twist his way into her head like he does with everyone. 307 00:26:40,493 --> 00:26:41,610 Including us. 308 00:26:42,863 --> 00:26:45,164 We let him walk around like nothing ever happened, 309 00:26:45,248 --> 00:26:46,615 like he's one of the good guys... 310 00:26:46,700 --> 00:26:49,168 Scott, he's not one of the good guys. 311 00:26:50,587 --> 00:26:52,838 If she finds out about him, she's gone. 312 00:26:54,207 --> 00:26:56,876 That's probably what he's waiting for and if he wins, we lose. 313 00:26:57,010 --> 00:26:58,711 We're already losing. 314 00:27:05,051 --> 00:27:06,719 (SAW WHIRRING) 315 00:27:07,888 --> 00:27:09,521 (FLESH SQUISHING) 316 00:27:17,197 --> 00:27:19,448 I think I know what this is. 317 00:27:19,566 --> 00:27:23,732 Unfortunately, if I'm right, and Scott and the rest are infected, it's not good. 318 00:27:24,699 --> 00:27:27,351 They're going to die without an antidote. 319 00:27:30,305 --> 00:27:31,605 Malia... 320 00:27:32,491 --> 00:27:33,774 Malia. 321 00:27:44,419 --> 00:27:45,619 Mmm. 322 00:27:48,373 --> 00:27:50,174 I gotta leave for a few, okay? 323 00:27:51,960 --> 00:27:53,094 Where are you going? 324 00:27:53,178 --> 00:27:55,596 Whatever's happening, it's worse for you guys. 325 00:27:58,600 --> 00:28:02,105 That means it's not just people getting sick, it's another assassin. 326 00:28:02,637 --> 00:28:03,804 (SIGHS) 327 00:28:09,528 --> 00:28:11,061 (BREATHING HEAVILY) 328 00:28:11,396 --> 00:28:12,530 Here. 329 00:28:21,289 --> 00:28:22,656 (SNIFFLING) 330 00:28:25,145 --> 00:28:27,584 You're coming back, right? 331 00:28:29,498 --> 00:28:30,798 Yeah. 332 00:28:31,427 --> 00:28:34,086 Yeah, I'd never leave you behind. 333 00:29:11,089 --> 00:29:13,174 (STONE SCRAPING) 334 00:29:18,930 --> 00:29:20,264 (BRAEDEN CLEARS THROAT) 335 00:29:25,720 --> 00:29:27,888 What are you still doing here? 336 00:29:28,023 --> 00:29:31,430 I'm protecting my investment. 337 00:29:31,560 --> 00:29:32,726 Got a lot of money riding on you. 338 00:29:32,811 --> 00:29:34,812 (KNOCKING ON DOOR) 339 00:29:34,896 --> 00:29:38,789 Derek. I think there's someone here you've been trying to find. 340 00:29:43,419 --> 00:29:47,741 Lydia... As all this is still very new to me, 341 00:29:47,826 --> 00:29:50,578 and I don't know how it works, I still have to ask. 342 00:29:50,712 --> 00:29:52,721 Do you have any kind of... 343 00:29:52,747 --> 00:29:54,665 Indication? 344 00:29:54,749 --> 00:29:56,467 Any kind of feeling about this? 345 00:29:57,836 --> 00:29:59,587 Is someone in there going to die? 346 00:29:59,721 --> 00:30:00,838 Yes. 347 00:30:01,640 --> 00:30:03,007 And it's not just a feeling. 348 00:30:05,010 --> 00:30:08,012 It's a variant of canine distemper. 349 00:30:08,096 --> 00:30:09,847 A few years ago, an outbreak in Yellowstone 350 00:30:09,931 --> 00:30:11,682 killed 40% of the wolf population. 351 00:30:11,766 --> 00:30:13,601 What's it going to do to our wolf population? 352 00:30:13,735 --> 00:30:16,604 Well, it's been altered to infect quite a bit faster. 353 00:30:16,738 --> 00:30:19,356 - You mean it's been weaponized? - It infected my whole pack. 354 00:30:19,441 --> 00:30:21,242 Everyone except for you. 355 00:30:21,326 --> 00:30:23,944 That's the real question. Did you not get infected? 356 00:30:24,029 --> 00:30:25,079 Or are you immune? 357 00:30:32,337 --> 00:30:35,289 Stiles, you're not looking so good, maybe you ought to lie down. 358 00:30:35,423 --> 00:30:37,124 It's okay, have you seen Mr. Yukimura? 359 00:30:37,259 --> 00:30:39,543 Yeah, he's fine, he's helping the other students. 360 00:30:39,628 --> 00:30:40,878 Okay. 361 00:30:45,925 --> 00:30:49,103 Is Coach the only adult who got sick today? 362 00:30:49,187 --> 00:30:50,137 As far as I know. 363 00:30:50,772 --> 00:30:52,273 Why is he... 364 00:30:53,308 --> 00:30:54,975 Stiles? 365 00:30:55,110 --> 00:30:56,310 I think you should lie down. 366 00:30:56,394 --> 00:30:59,029 Yeah, no, it's okay. I'll be back, I'll be right back. 367 00:31:01,804 --> 00:31:03,582 DEREK: If your pack was infected, 368 00:31:03,608 --> 00:31:05,986 then who was doing all the shooting at the entrance to the woods? 369 00:31:06,071 --> 00:31:07,655 Apparently another assassin. 370 00:31:07,789 --> 00:31:10,991 Personally, I'd rather face a gun than a variant of smallpox. 371 00:31:11,076 --> 00:31:13,327 Sounds like you're going to get plenty of chances. 372 00:31:16,906 --> 00:31:18,707 Sorry. 373 00:31:18,791 --> 00:31:23,662 I just noticed how much you remind me of Talia. 374 00:31:23,963 --> 00:31:26,882 I used to visit her a lot, you know. 375 00:31:26,966 --> 00:31:29,968 - Do you remember me? - I remember the tea. 376 00:31:30,086 --> 00:31:33,232 You always brought that tea that smelled terrible. 377 00:31:34,056 --> 00:31:35,891 I brought that tea as a gift. 378 00:31:36,592 --> 00:31:38,176 Your mother loved it. 379 00:31:38,261 --> 00:31:39,477 What kind of tea? 380 00:31:41,981 --> 00:31:44,432 - What? - The tea with the smell, what kind was it? 381 00:31:44,517 --> 00:31:46,601 Reishi. Wild purple reishi. 382 00:31:46,736 --> 00:31:48,019 It's very rare. 383 00:31:48,104 --> 00:31:50,689 It's also a very powerful emedy for sickness. 384 00:31:50,773 --> 00:31:53,253 Satomi, you didn't get infected because you've been inoculated. 385 00:31:56,362 --> 00:31:58,997 Okay, okay. How rare is it? 386 00:31:59,115 --> 00:32:01,583 Can we find it? We don't have to. 387 00:32:01,667 --> 00:32:03,790 My mother kept some of it. 388 00:32:04,253 --> 00:32:05,337 It's in our vault. 389 00:32:07,456 --> 00:32:08,957 (PANTING) 390 00:32:32,398 --> 00:32:33,531 Malia... 391 00:32:44,076 --> 00:32:45,160 Malia? 392 00:32:46,295 --> 00:32:47,796 (PANTING) 393 00:32:48,714 --> 00:32:49,714 I can't see. 394 00:32:50,833 --> 00:32:52,050 I can't see anything. 395 00:33:19,945 --> 00:33:21,496 (PANTING) 396 00:33:53,719 --> 00:33:56,529 I was wondering how that idiot got sick. 397 00:33:57,533 --> 00:33:59,317 I'm also wondering where your friends are. 398 00:34:01,120 --> 00:34:03,038 Since in order to get paid by the benefactor, 399 00:34:03,122 --> 00:34:04,739 I need to have proof they're dead. 400 00:34:05,886 --> 00:34:08,295 Visual confirmation. 401 00:34:10,568 --> 00:34:12,822 Exactly. 402 00:34:20,446 --> 00:34:22,281 (PANTING) What the hell is going on? 403 00:34:41,272 --> 00:34:44,057 - The lesions are gone. - Can I take the test again now? 404 00:34:44,475 --> 00:34:45,642 (CHUCKLES) 405 00:34:48,145 --> 00:34:49,946 They're getting better. 406 00:34:50,031 --> 00:34:51,197 They're all getting better. 407 00:34:51,315 --> 00:34:52,699 (INDISTINCT CHATTER) 408 00:35:04,662 --> 00:35:05,962 (DOOR OPENS) 409 00:35:05,988 --> 00:35:08,081 What's happening to us? 410 00:35:08,165 --> 00:35:10,417 Scott? I can't... 411 00:35:10,501 --> 00:35:12,252 I can't see... 412 00:35:24,231 --> 00:35:26,266 Still a bit feverish, Mr. Stilinski. 413 00:35:26,350 --> 00:35:28,017 But you should know something, 414 00:35:28,102 --> 00:35:32,155 the virus doesn't kill humans, you'll get better. 415 00:35:32,239 --> 00:35:34,774 So don't you think you should tell me where they are? 416 00:35:35,702 --> 00:35:38,291 Shouldn't one of you get to live? 417 00:35:40,364 --> 00:35:43,616 I think I saw them in the library. 418 00:35:43,701 --> 00:35:46,462 Or it might've been the cafeteria. It was definitely one of those two. 419 00:35:47,421 --> 00:35:49,706 I'm going to count to three, 420 00:35:49,840 --> 00:35:51,341 and then I'm going to kill you. 421 00:35:57,131 --> 00:35:58,681 Think you can scare me? 422 00:35:59,717 --> 00:36:01,634 No, I think I can kill you. 423 00:36:01,719 --> 00:36:04,471 I just thought the countdown would make it more exciting. 424 00:36:05,556 --> 00:36:06,940 So... 425 00:36:08,192 --> 00:36:09,609 One... 426 00:36:12,229 --> 00:36:13,363 Two... 427 00:36:17,234 --> 00:36:18,535 (GUNSHOT) 428 00:36:24,125 --> 00:36:25,575 (SPITTING) 429 00:36:27,328 --> 00:36:28,578 (PANTING) 430 00:36:36,053 --> 00:36:37,387 Where the hell did you come from? 431 00:36:37,471 --> 00:36:40,256 Stiles, listen. I got a call from Melissa. 432 00:36:40,391 --> 00:36:41,508 I don't know what it means. 433 00:36:41,592 --> 00:36:42,892 She said there's an antidote. 434 00:36:42,977 --> 00:36:44,811 It's in a vault, reishi mushrooms. 435 00:36:44,929 --> 00:36:47,764 - Wait, what in a vault? - It's in a jar on one of the shelves. 436 00:36:47,898 --> 00:36:50,266 She said to tell Scott, it's in the vault. 437 00:36:54,104 --> 00:36:55,271 I have to get to the school. 438 00:36:55,406 --> 00:36:57,073 What about the others at Lookout Point? 439 00:36:57,158 --> 00:36:58,358 (ELEVATOR DINGS) 440 00:37:35,597 --> 00:37:38,673 I may have learned to control my anger, 441 00:37:40,701 --> 00:37:42,652 but I still know when to use it. 442 00:37:42,786 --> 00:37:45,822 STILES: Hey, Scott? Scotty? 443 00:37:47,041 --> 00:37:49,325 In the vault, in there with you. 444 00:37:49,460 --> 00:37:51,578 It's called reishi mushrooms. 445 00:37:52,379 --> 00:37:53,663 Scott? 446 00:37:56,750 --> 00:37:58,167 Scott, open the door! 447 00:37:58,302 --> 00:38:01,921 It's in there with you. It's in a jar, it's on one of the shelves. 448 00:38:02,006 --> 00:38:03,506 Scott! 449 00:38:04,091 --> 00:38:05,425 Scott, can you hear me? 450 00:38:06,810 --> 00:38:08,394 (SCREAMS) 451 00:38:29,700 --> 00:38:32,285 Reishi... Scott, I saw it. 452 00:38:32,369 --> 00:38:33,953 In a jar on one of the shelves. 453 00:38:35,372 --> 00:38:36,839 (WHISPERING) Reishi... 454 00:38:56,026 --> 00:38:57,810 (PANTING) 455 00:39:05,369 --> 00:39:06,903 (PANTING) 456 00:39:50,614 --> 00:39:51,781 (INHALES DEEPLY) 457 00:39:55,502 --> 00:39:57,120 (GASPS) 458 00:40:13,020 --> 00:40:14,554 (PANTING) 459 00:40:23,361 --> 00:40:25,951 Excuse us, excuse us. Pardon me. 460 00:40:32,017 --> 00:40:34,230 Mom. Mom! 461 00:40:34,658 --> 00:40:35,825 Lydia! 462 00:40:37,562 --> 00:40:40,231 I'm sorry, I'm so sorry. 463 00:40:42,049 --> 00:40:43,833 I was just... 464 00:40:43,917 --> 00:40:45,301 trying to get a little overtime. 465 00:40:45,386 --> 00:40:47,336 (MUSIC PLAYING) 466 00:40:57,848 --> 00:40:59,515 Hey, Malia? 467 00:41:01,506 --> 00:41:03,280 Malia? 468 00:41:42,547 --> 00:41:47,617 sync and corrections by dreaMaker7 www.addic7ed.com 469 00:41:48,305 --> 00:41:54,297 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org34371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.