All language subtitles for on.becoming.a.god.in.central.florida.s01e08.web.h264-tbs.ettv._Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,129 --> 00:00:06,089 ‐Previously... ‐You're giving me money? 2 00:00:06,173 --> 00:00:10,010 [Krystal] Investing it in the park's future: Splashercize. 3 00:00:10,093 --> 00:00:11,887 [Stan] You're the reason Ernie quit. That FAM scam. 4 00:00:11,970 --> 00:00:13,931 [muffled] You're a goddamn hero. 5 00:00:14,014 --> 00:00:15,390 [Ernie] Ah! 6 00:00:15,474 --> 00:00:17,434 ‐[applause] ‐[Krystal] I... 7 00:00:17,518 --> 00:00:19,770 ‐I feel like crap about that. ‐And yet, you're asking for his job. 8 00:00:19,853 --> 00:00:21,396 [Krystal] This has got to be fraud. 9 00:00:21,480 --> 00:00:23,023 [Mirta] But we need evidence if this story's gonna sell. 10 00:00:23,106 --> 00:00:24,566 You need to stay close to this Bonar guy 11 00:00:24,650 --> 00:00:25,817 to know when he's gonna meet with Obie. 12 00:00:25,901 --> 00:00:27,402 [Cody] There's no reason for an arrangement 13 00:00:27,486 --> 00:00:30,864 of chrysanthemums that size except to cover a podium. 14 00:00:30,948 --> 00:00:32,324 Buck Bridges is planning a rally, sir. 15 00:00:32,407 --> 00:00:34,243 I will contact you when you're nee‐‐ if you're needed. 16 00:00:34,326 --> 00:00:37,329 Hey, hey, hey! Don't you want to take it for a spin? 17 00:00:37,412 --> 00:00:38,455 ♪ percussive music ♪ 18 00:00:38,539 --> 00:00:40,290 ♪♪ 19 00:00:40,374 --> 00:00:42,251 [Obie on tape] A plan to expand the Garbeau System. 20 00:00:42,334 --> 00:00:43,335 That old water park in 21 00:00:43,418 --> 00:00:47,089 ‐your girlfriend's scrapbook. ‐[Cody] Yes. 22 00:00:47,172 --> 00:00:48,423 [Obie] I talked to the owner this afternoon. 23 00:00:48,507 --> 00:00:50,592 He is ready to sell. 24 00:00:50,676 --> 00:00:52,636 Krystal won't be anything. 25 00:00:52,719 --> 00:00:54,888 [Cody over tape] Excuse me, sir? 26 00:00:55,973 --> 00:00:57,975 Fuck this! 27 00:01:08,360 --> 00:01:10,153 Open up, Stan. 28 00:01:11,613 --> 00:01:14,116 Wake up. 29 00:01:14,199 --> 00:01:17,578 Everybody knows you've been sleeping in there. 30 00:01:23,709 --> 00:01:24,751 Krystal to Stan. 31 00:01:24,835 --> 00:01:28,171 [carousel music playing] 32 00:01:32,551 --> 00:01:34,553 ♪♪ 33 00:01:35,762 --> 00:01:39,641 [bell rings] 34 00:01:39,725 --> 00:01:42,686 [music slows and distorts] 35 00:01:42,769 --> 00:01:43,770 Excuse me. 36 00:01:43,854 --> 00:01:44,980 [Krystal] We need to talk. 37 00:01:45,063 --> 00:01:46,982 You need a license to operate the ride. 38 00:01:47,065 --> 00:01:49,109 ‐So do you. ‐I have a license. 39 00:01:49,192 --> 00:01:51,486 I got it in '74. It was the best summer of my life. 40 00:01:51,570 --> 00:01:53,238 You can't sell the park, Stan. 41 00:01:53,322 --> 00:01:56,283 The flame of the Van Grundegaard name 42 00:01:56,366 --> 00:01:59,119 will extinguish at this park. 43 00:01:59,202 --> 00:02:00,037 It is time to sell. 44 00:02:00,120 --> 00:02:02,331 ‐Now put the ride back on. ‐No. 45 00:02:02,414 --> 00:02:04,333 ‐Do it. ‐I need a license 46 00:02:04,416 --> 00:02:06,418 ‐to operate this ride. ‐Do it or you're fired. 47 00:02:06,501 --> 00:02:09,338 I'm gonna lose my job anyway if you sell to Obie Garbeau. 48 00:02:09,421 --> 00:02:11,673 You're the one who brought FAM into this park. 49 00:02:11,757 --> 00:02:14,259 You can deal with the consequences. 50 00:02:14,343 --> 00:02:17,262 If I keep pouring money into this, I'm... 51 00:02:17,346 --> 00:02:19,640 I'm just buying myself a divorce. 52 00:02:19,723 --> 00:02:20,515 Wait, you're sleeping here 53 00:02:20,599 --> 00:02:23,310 'cause Janice is upset about money? 54 00:02:23,393 --> 00:02:25,312 Amongst other things. 55 00:02:25,395 --> 00:02:26,438 [sighs] 56 00:02:29,733 --> 00:02:32,277 That's what ruined my marriage. 57 00:02:32,361 --> 00:02:36,198 I mean, I tried, you know. I really did. 58 00:02:36,281 --> 00:02:40,243 But if I don't choose a ship, they're both gonna sink. 59 00:02:41,870 --> 00:02:44,790 Travis never had a chance to get to that point. 60 00:02:44,873 --> 00:02:46,667 Maybe it's better that way. 61 00:02:46,750 --> 00:02:48,460 It wasn't. 62 00:02:50,462 --> 00:02:52,547 How much is Obie offering? 63 00:02:52,631 --> 00:02:54,591 What if I got you another bidder? 64 00:02:54,675 --> 00:02:56,385 [exhales sharply] 65 00:02:56,468 --> 00:02:58,679 Yeah. Sure. 66 00:03:02,432 --> 00:03:04,434 ♪ up‐tempo, dramatic music ♪ 67 00:03:04,518 --> 00:03:06,269 ♪♪ 68 00:03:34,339 --> 00:03:35,340 ♪♪ 69 00:03:43,723 --> 00:03:47,144 [tape rewinding] 70 00:03:47,227 --> 00:03:48,854 [Cody over tape] Krystal will be thrilled, sir. 71 00:03:48,937 --> 00:03:50,313 She was just saying that... 72 00:03:50,397 --> 00:03:52,816 [Obie over tape] Krystal won't be anything. 73 00:03:52,899 --> 00:03:54,943 [tape rewinding] 74 00:03:55,026 --> 00:03:56,778 I talked to the owner this afternoon. 75 00:03:56,862 --> 00:03:58,780 He is ready to sell. 76 00:03:58,864 --> 00:04:00,740 [Cody] Krystal will be thrilled, sir. 77 00:04:00,824 --> 00:04:01,616 She was just saying that... 78 00:04:01,700 --> 00:04:04,119 [Obie] Krystal won't be anything. 79 00:04:04,202 --> 00:04:06,705 ‐Are you fucking crazy? ‐Jesus. 80 00:04:06,788 --> 00:04:08,790 [panting] 81 00:04:08,874 --> 00:04:11,793 [chuckles] 82 00:04:11,877 --> 00:04:12,669 What are you listening to? 83 00:04:12,752 --> 00:04:15,630 Oh, I was feeling aimless this morning, 84 00:04:15,714 --> 00:04:18,300 so I decided to make my way through 85 00:04:18,383 --> 00:04:21,470 Travis's Americana FAM‐O'Rama collection. 86 00:04:21,553 --> 00:04:22,637 Wow. 87 00:04:22,721 --> 00:04:24,347 That's a great collection. 88 00:04:24,431 --> 00:04:26,391 There's a part where Obie tells his joke 89 00:04:26,475 --> 00:04:30,187 about the, um, the squirrel who plays golf with God, 90 00:04:30,270 --> 00:04:32,022 but then he turns it into a ten‐minute lesson 91 00:04:32,105 --> 00:04:34,316 about spanking your kids. 92 00:04:34,399 --> 00:04:34,733 Can't wait. 93 00:04:34,733 --> 00:04:36,818 Yeah. 94 00:04:36,902 --> 00:04:38,695 Big plans today? 95 00:04:38,779 --> 00:04:41,281 Roger's training me this morning. But after that, 96 00:04:41,364 --> 00:04:43,700 I hope me and Roger are gonna mess with Buck Bridges's rally. 97 00:04:46,745 --> 00:04:48,663 What about you? What are you doing today? 98 00:04:48,747 --> 00:04:51,625 You know. 99 00:04:51,708 --> 00:04:53,919 Work. Rebel Rapids. 100 00:04:55,128 --> 00:04:57,839 ‐Sounds fun. ‐[horn honks] 101 00:04:57,923 --> 00:04:59,716 Oh! That's Roger. 102 00:05:00,175 --> 00:05:02,761 Have a good day. 103 00:05:03,428 --> 00:05:05,847 ‐[door opens] ‐Roger! 104 00:05:05,931 --> 00:05:07,849 [door closes] 105 00:05:07,933 --> 00:05:09,935 [sighs] 106 00:05:22,113 --> 00:05:24,908 I thought you were going falconing with Roger today. 107 00:05:24,991 --> 00:05:27,035 Something came up. 108 00:05:29,204 --> 00:05:32,082 Roger will be very disappointed. 109 00:05:32,165 --> 00:05:34,876 Roger does not emote. 110 00:05:34,960 --> 00:05:38,213 I've got him training up the Bonar boy today. 111 00:05:38,296 --> 00:05:41,800 How does Roger feel about you bringing Cody in? 112 00:05:44,052 --> 00:05:46,555 He may not emote, 113 00:05:46,638 --> 00:05:49,724 but that doesn't mean he doesn't feel, Obie. 114 00:05:49,808 --> 00:05:52,060 [sighs] 115 00:05:52,143 --> 00:05:53,019 Is Cody moving onto the premises? 116 00:05:53,103 --> 00:05:56,231 Haven't decided yet. 117 00:05:56,314 --> 00:05:58,567 Well, do you think maybe we could have a conversation 118 00:05:58,650 --> 00:06:00,569 before you do decide? 119 00:06:00,652 --> 00:06:02,028 Do you have a problem with Cody? 120 00:06:02,112 --> 00:06:04,865 The boy has got 121 00:06:04,948 --> 00:06:08,034 spunk and vision and loyalty. 122 00:06:08,118 --> 00:06:09,494 I'm sure he's very sweet, 123 00:06:09,578 --> 00:06:11,496 but aren't you worried about Krystal? 124 00:06:12,664 --> 00:06:15,417 Cody knows what he has to do. 125 00:06:15,500 --> 00:06:17,669 Obie. They're in love. 126 00:06:24,426 --> 00:06:25,468 Let me help you. 127 00:06:28,013 --> 00:06:29,264 [Cody chuckling] 128 00:06:29,347 --> 00:06:30,974 [Cody] It's a beautiful day. 129 00:06:31,057 --> 00:06:33,727 Right? 130 00:06:33,810 --> 00:06:36,229 Are you more like a‐a sunny guy or, like, 131 00:06:36,313 --> 00:06:38,273 you like the rainy days? 132 00:06:38,356 --> 00:06:40,609 ["The Wanderer" by eden ahbez playing] 133 00:06:40,692 --> 00:06:44,613 What is it you're listening? 134 00:06:44,696 --> 00:06:46,489 It's interesting. 135 00:06:48,033 --> 00:06:50,952 What's this? 136 00:06:51,036 --> 00:06:52,954 ‐♪ By his side... ♪ ‐[chuckles] 137 00:06:53,038 --> 00:06:55,707 What's that for? 138 00:06:56,875 --> 00:06:58,126 ♪ The world is deep... ♪ 139 00:06:58,209 --> 00:07:01,129 Wow. I mean, that's a really 140 00:07:01,212 --> 00:07:03,381 thick glove, Roger. You know? 141 00:07:03,465 --> 00:07:06,384 Can't do much in this glove. 142 00:07:06,468 --> 00:07:09,471 Okay! Let's do this! 143 00:07:09,554 --> 00:07:11,306 [horn honking] 144 00:07:15,310 --> 00:07:18,438 I'm sorry. I'm just... I'm excited. 145 00:07:18,521 --> 00:07:20,065 [chuckles] It's like, 146 00:07:20,148 --> 00:07:21,983 you know, it's like Obie is the Lone Ranger, 147 00:07:22,067 --> 00:07:23,777 and I'm Tonto. 148 00:07:23,860 --> 00:07:26,946 And you're also Tonto. 149 00:07:27,030 --> 00:07:29,991 You never served, did you? 150 00:07:30,075 --> 00:07:31,368 Served what? 151 00:07:31,451 --> 00:07:33,328 You don't know what I'm talking about. 152 00:07:33,411 --> 00:07:36,206 ‐Yes, I do. ‐What am I talking about? 153 00:07:36,289 --> 00:07:39,668 ‐Serving. ‐Serving what? 154 00:07:39,751 --> 00:07:42,003 Jinx. 155 00:07:42,087 --> 00:07:44,589 ‐[chuckles] ‐No. 156 00:07:44,673 --> 00:07:47,592 ‐Yes. I jinxed you. ‐No, you didn't. 157 00:07:47,676 --> 00:07:51,429 Y‐Yes, we both said the same thing. 158 00:07:51,513 --> 00:07:53,765 We didn't say it at the same time. 159 00:07:56,309 --> 00:07:58,144 There are rules. 160 00:07:59,938 --> 00:08:02,232 Who's your best friend? 161 00:08:03,066 --> 00:08:05,860 Mine's Obie. 162 00:08:05,944 --> 00:08:08,196 [Pat] All you got to do is stick with the beat. 163 00:08:08,279 --> 00:08:10,699 You will sail if you hit those rhymes on the beat. 164 00:08:10,782 --> 00:08:12,617 ‐Do you understand? ‐[woman] I don't understand. 165 00:08:12,701 --> 00:08:15,203 ‐So this is a song? ‐[Pat] Eleanor, 166 00:08:15,286 --> 00:08:17,497 I wish I had time to explain the culture to you, but I don't. 167 00:08:17,580 --> 00:08:18,832 Please. I don't want to do this. 168 00:08:18,915 --> 00:08:21,751 You're gonna get a laugh. You're gonna get a big laugh. 169 00:08:21,835 --> 00:08:22,335 They're gonna love it. They're gonna eat it up. 170 00:08:22,419 --> 00:08:24,713 So, with me, in time. 171 00:08:24,796 --> 00:08:28,174 ♪ My name is Granny, I'm here to say ♪ 172 00:08:28,258 --> 00:08:31,302 ♪ Buck Bridges made me rich in a major way ♪ 173 00:08:31,386 --> 00:08:35,056 You said I could sing the anthem. 174 00:08:37,225 --> 00:08:39,602 Eleanor, I'm gonna take five. 175 00:08:40,353 --> 00:08:43,732 ‐We'll make that ten. ‐Okay. 176 00:08:43,815 --> 00:08:45,650 [indistinct chatter] 177 00:08:50,822 --> 00:08:52,782 ♪ pulsing, tense music ♪ 178 00:08:52,866 --> 00:08:54,617 ♪♪ 179 00:09:14,929 --> 00:09:18,183 "Have info on Obie. What's it worth to Buck?" 180 00:09:18,266 --> 00:09:20,435 Who's in there? 181 00:09:21,478 --> 00:09:24,189 Hello? 182 00:09:24,272 --> 00:09:26,483 [Obie] He is going to dilute the market. 183 00:09:26,566 --> 00:09:29,110 I've got to have a strategy as divisive as his. 184 00:09:29,194 --> 00:09:31,196 A plan to expand the Garbeau System. 185 00:09:31,279 --> 00:09:34,199 And I can't think small. I got to think big. 186 00:09:38,912 --> 00:09:40,830 Oh, wait. 187 00:09:40,914 --> 00:09:42,415 I know you. 188 00:09:42,499 --> 00:09:45,418 You're Boner's girlfriend, right? 189 00:09:45,502 --> 00:09:47,754 What are you doing in here with a baby? 190 00:09:47,837 --> 00:09:48,171 Why are you eating? 191 00:09:48,213 --> 00:09:50,090 On break. 192 00:09:54,552 --> 00:09:59,349 I got something Buck Bridges might want. 193 00:09:59,432 --> 00:10:00,892 [tiny splash] 194 00:10:00,975 --> 00:10:04,562 ‐Well, I can't pee now. ‐[toilet flushes] 195 00:10:04,646 --> 00:10:07,023 Thanks a lot. [sighs] 196 00:10:07,107 --> 00:10:09,859 ‐He's your upline, right? ‐[faucet running] 197 00:10:09,943 --> 00:10:12,445 Something like that. What's it to you? 198 00:10:12,529 --> 00:10:13,905 Him and Obie hate each other, right? 199 00:10:13,988 --> 00:10:16,533 Bonar tell you that? 'Cause Buck talks all the time 200 00:10:16,616 --> 00:10:17,700 about how great Obie is. 201 00:10:17,784 --> 00:10:19,244 Hmm. 202 00:10:19,327 --> 00:10:21,162 What's your game, lady? What are you playing at? 203 00:10:21,246 --> 00:10:23,957 ‐I just want to talk to the man. ‐What's on the tape? 204 00:10:24,040 --> 00:10:27,377 Obie talking, about secret business affairs. 205 00:10:27,460 --> 00:10:30,922 He's about to make a big purchase, 206 00:10:31,005 --> 00:10:35,718 and I thought your guy might want to buy it before Obie does. 207 00:10:35,802 --> 00:10:37,595 Can I see that for a second? 208 00:10:37,679 --> 00:10:40,640 No. 209 00:10:40,723 --> 00:10:43,059 Just talk to your guy and let me know what he has to say. 210 00:10:43,143 --> 00:10:46,521 Well, don't let the door hit you where the good Lord split you. 211 00:10:46,604 --> 00:10:47,230 Your butt. 212 00:10:47,313 --> 00:10:50,108 Cute baby. Boy or girl? 213 00:10:50,191 --> 00:10:53,069 Heavens to meezy, who taught you how to fade like that? 214 00:10:53,153 --> 00:10:55,488 I saw it on TV. 215 00:10:57,365 --> 00:11:00,577 [clears throat] 216 00:11:03,329 --> 00:11:04,873 Go to your room, Harold. 217 00:11:04,956 --> 00:11:07,750 Let me finish this petal. You're gonna look ridiculous. 218 00:11:16,092 --> 00:11:17,719 Please let those dry. 219 00:11:17,802 --> 00:11:19,053 You got it. 220 00:11:19,137 --> 00:11:21,973 [groans] 221 00:11:22,056 --> 00:11:24,809 Gonna be hot at the park in that getup. 222 00:11:24,893 --> 00:11:28,813 Well, there's something you should know. 223 00:11:28,897 --> 00:11:32,233 I don't work at Rebel Rapids anymore. I work for myself now. 224 00:11:32,317 --> 00:11:34,611 Don't do this, Ernie. 225 00:11:34,694 --> 00:11:36,905 It's already done. I resigned. 226 00:11:36,988 --> 00:11:38,239 You better take your honey biscuits down there 227 00:11:38,323 --> 00:11:40,825 and un‐resign. 228 00:11:40,909 --> 00:11:43,328 We make these decisions together. 229 00:11:43,411 --> 00:11:45,038 You're right, I should have been honest with you. 230 00:11:45,121 --> 00:11:49,292 That's what I'm doing now. Everything's on the table. 231 00:11:49,375 --> 00:11:52,503 [sighs] You've been acting all kinds of odd for weeks. 232 00:11:52,587 --> 00:11:54,505 ♪ quiet, dramatic music ♪ 233 00:11:54,589 --> 00:11:59,636 Bets, there's a man out there, 234 00:11:59,719 --> 00:12:01,804 and he's alone in the dark. 235 00:12:05,183 --> 00:12:08,394 And he's surrounded by water. 236 00:12:08,478 --> 00:12:11,105 And it's rising. 237 00:12:11,189 --> 00:12:14,275 And he doesn't know why, and it's not his fault, 238 00:12:14,359 --> 00:12:16,069 and he's scared. 239 00:12:16,152 --> 00:12:19,155 He needs me, Bets. 240 00:12:19,239 --> 00:12:21,199 He needs me. 241 00:12:21,282 --> 00:12:22,450 ♪♪ 242 00:12:23,201 --> 00:12:25,536 I don't like this, Ernie Gomes. 243 00:12:25,620 --> 00:12:27,622 Not one bit. 244 00:12:27,705 --> 00:12:30,667 This will be good for our family. I promise. 245 00:12:30,750 --> 00:12:33,044 No more secrets. 246 00:12:36,422 --> 00:12:36,923 [children laughing, squealing] 247 00:12:39,592 --> 00:12:42,512 [children shouting playfully in distance] 248 00:12:46,766 --> 00:12:50,478 What do we do if he doesn't want to sell to Mr. Garbeau? 249 00:12:51,521 --> 00:12:54,482 You know, sometimes... 250 00:12:54,565 --> 00:12:56,526 when people are being negative, 251 00:12:56,609 --> 00:13:00,071 I mail them a turkey sandwich every day until they shape up. 252 00:13:02,240 --> 00:13:05,702 We could catch raccoons and release them into the park. 253 00:13:08,579 --> 00:13:11,833 You don't think these are good ideas? 254 00:13:11,916 --> 00:13:15,420 They're foolish ideas from the mind of a child. 255 00:13:21,259 --> 00:13:23,636 We could sabotage a slide, 256 00:13:23,720 --> 00:13:27,348 so that a kid falls off and Krystal's boss gets embroiled 257 00:13:27,432 --> 00:13:30,101 in a wrongful death lawsuit. 258 00:13:35,565 --> 00:13:38,359 Do you want some? 259 00:13:40,945 --> 00:13:42,989 ♪ ominous, percussive music ♪ 260 00:13:43,072 --> 00:13:44,741 ♪♪ 261 00:13:44,824 --> 00:13:46,617 What do you think? 262 00:13:46,701 --> 00:13:48,536 I think we've got a deal. 263 00:13:48,619 --> 00:13:50,955 ‐Yes! ‐[claps hands] 264 00:13:51,039 --> 00:13:51,706 [Obie] I'll have my lawyers 265 00:13:51,789 --> 00:13:54,876 start drawing up the paperwork. 266 00:13:54,959 --> 00:13:56,461 All right. 267 00:13:59,964 --> 00:14:01,924 ♪ upbeat, electronic music ♪ 268 00:14:02,008 --> 00:14:03,801 ♪♪ 269 00:14:03,885 --> 00:14:05,136 [electronic feedback over speakers] 270 00:14:05,219 --> 00:14:05,887 [Stan over speaker] Krystal. 271 00:14:05,970 --> 00:14:10,058 Krystal, come to my office. 272 00:14:12,685 --> 00:14:13,686 [sighs] What do you want, Stan? 273 00:14:13,770 --> 00:14:17,273 Krystal, you've got the day off. 274 00:14:22,987 --> 00:14:24,655 ‐What are you doing here? ‐[Obie] There is a change 275 00:14:24,739 --> 00:14:26,866 of ownership in the works. 276 00:14:26,949 --> 00:14:29,827 Consider it the validation of a good idea. 277 00:14:29,911 --> 00:14:33,414 There's a car out front waiting to take you 278 00:14:33,498 --> 00:14:34,957 to Paradise Cay. 279 00:14:35,041 --> 00:14:38,211 My wife would like to see you. 280 00:14:38,294 --> 00:14:41,589 Well, I've got to take care of Destinee. 281 00:14:41,672 --> 00:14:44,092 Oh, I told Cheryl you'd be stopping by day care. 282 00:14:44,175 --> 00:14:47,595 ♪♪ 283 00:14:51,974 --> 00:14:53,684 ‐Hey. All right. ‐And the diaper bag's here. 284 00:14:53,768 --> 00:14:54,685 ‐A‐All right, all right. ‐Bye. Thank you. Bye, baby. 285 00:14:54,769 --> 00:14:56,938 All right. Let's go, guys. 286 00:14:57,021 --> 00:14:59,482 [Cheryl] Say hi to Destinee. All right, okay... 287 00:14:59,565 --> 00:15:01,818 ♪♪ 288 00:15:01,901 --> 00:15:02,944 [line ringing] 289 00:15:03,027 --> 00:15:06,447 ‐[Mirta] Hello? ‐Mirta? I don't have much time, 290 00:15:06,531 --> 00:15:08,616 but a lot of crap is going down. I got invited 291 00:15:08,699 --> 00:15:11,536 to Paradise Cay, and Obie's trying to buy Rebel Rapids. 292 00:15:12,870 --> 00:15:14,539 What? 293 00:15:14,622 --> 00:15:16,541 Uh, tell me what I need to make this into a story. 294 00:15:16,624 --> 00:15:18,000 One we can sell. 295 00:15:18,084 --> 00:15:21,003 What kind of questions should I be asking? 296 00:15:21,087 --> 00:15:21,629 Nothing. 297 00:15:21,712 --> 00:15:25,341 [chuckles] No story. 298 00:15:25,424 --> 00:15:27,552 [singsongy] Lost my job. 299 00:15:27,635 --> 00:15:29,303 Jesus. 300 00:15:29,387 --> 00:15:31,055 You're high as shit. 301 00:15:31,139 --> 00:15:33,432 No. No. You're fired. 302 00:15:33,516 --> 00:15:35,935 What? 303 00:15:36,018 --> 00:15:37,854 ‐[Mirta laughing] ‐Mirta? 304 00:15:40,481 --> 00:15:42,984 [door opens] 305 00:15:43,067 --> 00:15:46,195 Did Obie say anything about the manager position? 306 00:15:46,279 --> 00:15:48,447 Ask him yourself. 307 00:15:50,575 --> 00:15:52,577 Uh, but maybe... 308 00:15:53,578 --> 00:15:55,621 You know, 309 00:15:55,705 --> 00:15:59,500 when I was younger and I was unsure of my place in the world, 310 00:15:59,584 --> 00:16:01,586 this helped a lot. 311 00:16:03,254 --> 00:16:05,756 Why? 312 00:16:05,840 --> 00:16:08,467 It's not how I intended today to go. 313 00:16:08,551 --> 00:16:09,719 Plans change, Roger. 314 00:16:09,802 --> 00:16:11,679 He's ready. You need to train him. 315 00:16:11,762 --> 00:16:13,639 Two heads are better than one. 316 00:16:13,723 --> 00:16:17,185 I'd like to have a say in choosing the second head. 317 00:16:17,268 --> 00:16:19,687 Keep back‐talking me... 318 00:16:19,770 --> 00:16:22,190 and you'll be the second head. 319 00:16:27,278 --> 00:16:30,281 So, um, why‐why are we here? 320 00:16:31,949 --> 00:16:34,285 Who is, uh... who's... who's this woman? 321 00:16:34,368 --> 00:16:36,245 Can you tell? Can't really say? 322 00:16:40,833 --> 00:16:43,127 She's a failed TV journalist 323 00:16:43,211 --> 00:16:45,546 with undue interest in Mr. Garbeau's affairs. 324 00:16:45,630 --> 00:16:48,382 Oh. And Obie wants us 325 00:16:48,466 --> 00:16:50,218 ‐to deal with it. ‐No. 326 00:16:50,301 --> 00:16:53,304 Some things are best left off Mr. Garbeau's radar. 327 00:16:55,223 --> 00:16:57,016 Yeah, um, but, uh, just how... 328 00:16:57,099 --> 00:16:59,018 how will he know we did a good job, then? 329 00:16:59,101 --> 00:17:02,104 I recommend finding new incentives. 330 00:17:03,981 --> 00:17:07,401 Are you familiar with the work of B. F. Skinner? 331 00:17:07,485 --> 00:17:09,362 Yes. 332 00:17:09,445 --> 00:17:12,782 Then you understand what we're hoping to achieve today. 333 00:17:12,865 --> 00:17:15,618 ♪ percussive music ♪ 334 00:17:15,701 --> 00:17:17,703 ♪♪ 335 00:17:19,747 --> 00:17:21,332 [doorbell rings] 336 00:17:43,729 --> 00:17:45,606 [quiet creaking] 337 00:17:45,690 --> 00:17:46,190 [whispers] Good work. 338 00:17:51,028 --> 00:17:52,572 [door creaks quietly] 339 00:17:53,030 --> 00:17:55,616 [latch clicks] 340 00:17:55,700 --> 00:17:57,118 Hello? 341 00:17:58,077 --> 00:17:59,954 See what you can find. 342 00:18:18,514 --> 00:18:20,349 She's not here. 343 00:18:20,433 --> 00:18:22,184 ♪♪ 344 00:18:43,664 --> 00:18:46,167 Holy moly. 345 00:19:03,643 --> 00:19:05,436 [clock chiming] 346 00:19:14,028 --> 00:19:15,863 [Roger] Grab what you can. 347 00:19:15,946 --> 00:19:17,740 Make it look like a break‐in. 348 00:19:17,823 --> 00:19:19,659 [door closes] 349 00:19:31,671 --> 00:19:33,673 ♪♪ 350 00:19:48,938 --> 00:19:50,231 Whew! 351 00:19:56,821 --> 00:19:59,699 You were right. 352 00:19:59,782 --> 00:20:02,868 She's onto us, big‐time. 353 00:20:09,208 --> 00:20:11,127 Today is an opportunity for you to learn. 354 00:20:11,210 --> 00:20:13,129 I suggest you take it. 355 00:20:13,212 --> 00:20:16,424 Yeah, well, I'm‐I'm... I'm trying. 356 00:20:16,507 --> 00:20:19,677 Roger, I'm trying so hard. 357 00:20:19,760 --> 00:20:21,554 [dog barking nearby] 358 00:20:22,638 --> 00:20:26,976 Can I trust you to handle a task on your own? 359 00:20:27,059 --> 00:20:29,729 The Bridges rally. 360 00:20:29,812 --> 00:20:31,564 Hmm? 361 00:20:33,858 --> 00:20:35,651 [classical piano music playing] 362 00:20:35,735 --> 00:20:37,737 ♪♪ 363 00:20:56,338 --> 00:20:57,339 ♪♪ 364 00:21:03,637 --> 00:21:05,765 I thought FAM people didn't drink. 365 00:21:05,848 --> 00:21:07,683 [chuckles] Well, hospitality may be in short supply, 366 00:21:07,767 --> 00:21:10,102 but gin isn't. 367 00:21:12,438 --> 00:21:14,690 Mmm. 368 00:21:23,073 --> 00:21:25,159 Tell me about yourself, Krystal. 369 00:21:25,242 --> 00:21:27,411 [laughs] Not much to tell. 370 00:21:29,538 --> 00:21:34,710 So, Obie, he's buying the water park, huh? 371 00:21:34,794 --> 00:21:37,588 Well, Obie's always been interested in tourism. 372 00:21:37,671 --> 00:21:40,132 It really goes hand in hand with distribution. 373 00:21:40,216 --> 00:21:42,134 You just bring those recruits to you. 374 00:21:42,218 --> 00:21:46,138 Yeah, that was my idea [chuckles] with Splashercize. 375 00:21:46,222 --> 00:21:50,684 You have a fearsome energy. 376 00:21:50,768 --> 00:21:52,436 Has anyone ever told you that? 377 00:21:52,520 --> 00:21:55,481 ‐Not in those words. ‐[chuckles] 378 00:21:55,564 --> 00:21:58,150 Is Obie gonna fire me? 379 00:21:58,234 --> 00:21:59,360 Other than Splashercize, being manager is the only thing 380 00:21:59,443 --> 00:22:02,822 I've ever done that's made me any kind of money. 381 00:22:04,281 --> 00:22:06,992 You were a forceps delivery, weren't you? 382 00:22:09,912 --> 00:22:12,039 I‐I know how that sounds, but the‐the distrust 383 00:22:12,122 --> 00:22:13,749 and the problems with Obie. 384 00:22:13,833 --> 00:22:16,377 No. 385 00:22:16,460 --> 00:22:21,131 I‐I don't have any idea how I was born. 386 00:22:21,215 --> 00:22:24,009 You do now. 387 00:22:24,093 --> 00:22:27,221 ♪♪ 388 00:22:33,602 --> 00:22:35,312 I want you to do this by yourself. 389 00:22:35,396 --> 00:22:38,232 I won't be there if something goes wrong. 390 00:22:38,315 --> 00:22:40,276 Any questions? 391 00:22:40,359 --> 00:22:44,071 Yes. Um, only thing is I've had run‐ins with this guy. 392 00:22:44,154 --> 00:22:45,698 I think he'll recognize me. 393 00:22:45,781 --> 00:22:47,616 That won't be an issue. 394 00:22:53,581 --> 00:22:55,708 I'll be waiting for you here. 395 00:22:56,876 --> 00:22:59,670 And give a minute for the audience to stop laughing. 396 00:23:02,673 --> 00:23:07,094 All right. Wow! Wow! 397 00:23:07,177 --> 00:23:09,889 Let's give it up for MC Gram‐Gram! Huh? 398 00:23:09,972 --> 00:23:12,725 You know, it's never too late to find a method 399 00:23:12,808 --> 00:23:13,809 that works for you. 400 00:23:13,893 --> 00:23:15,603 'Cause I tried 'em all: 401 00:23:15,686 --> 00:23:18,314 United Sciences, FundAmerica, 402 00:23:18,397 --> 00:23:20,107 Melaleuca, Medifast, 403 00:23:20,190 --> 00:23:21,483 Longaberger Baskets, 404 00:23:21,567 --> 00:23:25,487 Discovery Toys, Arbonne, Vector Marketing, 405 00:23:25,571 --> 00:23:29,241 Sunrider, Shaklee, Pampered Chef, 406 00:23:29,325 --> 00:23:32,620 Nu Skin, Nature's Sunshine. Ugh. 407 00:23:32,703 --> 00:23:36,206 But listen. 408 00:23:36,290 --> 00:23:38,626 It wasn't until 409 00:23:38,709 --> 00:23:40,794 Mr. Buck Bridges 410 00:23:40,878 --> 00:23:43,172 came into my life 411 00:23:43,255 --> 00:23:45,132 that I learned the secret. 412 00:23:45,215 --> 00:23:48,594 There is no s‐secret. 413 00:23:48,677 --> 00:23:50,763 There is no secret. 414 00:23:50,846 --> 00:23:52,139 It takes hard work. 415 00:23:52,222 --> 00:23:54,600 But the work is its own rew... 416 00:23:54,683 --> 00:23:56,143 ‐What the heck? ‐[woman] Oh, my goodness. 417 00:23:56,226 --> 00:23:57,728 ‐Helena, what's... 418 00:23:57,811 --> 00:24:00,314 What's going on with all this fog? 419 00:24:00,397 --> 00:24:02,066 [indistinct chatter] 420 00:24:02,149 --> 00:24:04,276 This better not happen during the actual rally. 421 00:24:07,905 --> 00:24:11,450 Hey, uh, folks, nobody freak out. 422 00:24:11,533 --> 00:24:13,369 This is the intended result of the machine. 423 00:24:13,452 --> 00:24:14,703 Um, so it's not a mistake. 424 00:24:14,787 --> 00:24:16,538 It just means that it's working too well. 425 00:24:16,622 --> 00:24:17,915 ‐[clattering] ‐What? 426 00:24:17,998 --> 00:24:21,335 What was that? What's going on over there? 427 00:24:21,418 --> 00:24:23,712 All right, everyone just stay calm. 428 00:24:23,796 --> 00:24:24,880 ‐[rapid beeping] ‐[indistinct chatter] 429 00:24:24,964 --> 00:24:25,839 God... 430 00:24:25,923 --> 00:24:30,052 ‐[man] Oh, boy. ‐[Pat] Guys, don't leave. 431 00:24:30,135 --> 00:24:32,680 It's not smoke. It's just fog. 432 00:24:32,763 --> 00:24:35,099 Can anybody hear me? 433 00:24:35,182 --> 00:24:37,518 I need help. 434 00:24:37,601 --> 00:24:38,936 Can someone help me? Hey. 435 00:24:39,019 --> 00:24:42,022 [grunting] 436 00:24:42,106 --> 00:24:44,733 [groans, coughs] 437 00:24:44,817 --> 00:24:45,401 [grunts] 438 00:24:45,484 --> 00:24:48,153 ‐[grunts] ‐[Pat gasps] 439 00:24:48,237 --> 00:24:50,239 [groans] 440 00:24:56,245 --> 00:24:58,247 [laughs] 441 00:24:59,623 --> 00:25:03,210 Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go! 442 00:25:03,293 --> 00:25:04,920 ‐Go, go, go, go, go. [laughs] ‐[engine starts] 443 00:25:05,004 --> 00:25:07,047 Oh, my God, Roger, you should have been there. It was crazy! 444 00:25:07,131 --> 00:25:10,217 [whoops, laughs] 445 00:25:10,300 --> 00:25:10,926 [engine revving] 446 00:25:11,010 --> 00:25:13,512 [laughs] 447 00:25:13,595 --> 00:25:14,096 Ooh! 448 00:25:14,179 --> 00:25:16,390 [rapid beeping] 449 00:25:16,473 --> 00:25:18,726 [panting loudly] 450 00:25:20,352 --> 00:25:23,147 ♪ droning, percussive music ♪ 451 00:25:23,230 --> 00:25:25,858 ♪♪ 452 00:25:45,502 --> 00:25:48,964 I have decided to dedicate my life 453 00:25:49,048 --> 00:25:52,593 to putting people in touch with their birth. 454 00:25:52,676 --> 00:25:54,928 And it has been... 455 00:25:55,012 --> 00:25:56,889 it has been galvanizing. 456 00:25:56,972 --> 00:25:58,724 'Cause the more I study, the more I find 457 00:25:58,807 --> 00:26:00,517 that the circumstances of one's birth 458 00:26:00,601 --> 00:26:03,395 really determines everything about their life. 459 00:26:03,479 --> 00:26:05,773 Through here. 460 00:26:07,232 --> 00:26:09,943 [birds singing] 461 00:26:10,027 --> 00:26:11,779 You remember Harmony. 462 00:26:11,862 --> 00:26:13,113 Sure. Hi. 463 00:26:13,197 --> 00:26:14,782 Hi, Krystal. 464 00:26:14,865 --> 00:26:17,618 It seems she's having some hang‐ups with authority. 465 00:26:17,701 --> 00:26:19,620 Well, you've come to the right place. 466 00:26:19,703 --> 00:26:22,164 I hope you've visualized your ideals today. 467 00:26:22,247 --> 00:26:23,457 [Louise] How was your incubation? 468 00:26:23,540 --> 00:26:24,792 I wish it never ended. 469 00:26:24,875 --> 00:26:26,251 Aw. Right. 470 00:26:26,335 --> 00:26:27,503 Krystal, are you going through the therapy? 471 00:26:27,586 --> 00:26:31,006 I came here to talk about my job. 472 00:26:31,090 --> 00:26:33,383 What's the, uh, therapy? 473 00:26:33,467 --> 00:26:35,469 Well, it's the reason that I invited you here, Krystal. 474 00:26:35,552 --> 00:26:38,597 I hope you keep an open mind. 475 00:26:38,680 --> 00:26:40,474 Harmony, will you fill her in? 476 00:26:40,557 --> 00:26:44,686 I need to go scrub up, and I will be back in a toot. 477 00:26:49,233 --> 00:26:53,779 I swear to you, Krystal, it will change everything. 478 00:26:53,862 --> 00:26:55,823 I was in a dead marriage. 479 00:26:55,906 --> 00:26:58,617 My husband had been following the Garbeau System, 480 00:26:58,700 --> 00:27:02,329 but he wanted a shortcut. 481 00:27:02,412 --> 00:27:05,374 So, he veered from the path, 482 00:27:05,457 --> 00:27:07,376 and everything fell apart. 483 00:27:09,336 --> 00:27:10,796 Do you have children, Krystal? 484 00:27:10,879 --> 00:27:11,839 A daughter. 485 00:27:11,922 --> 00:27:14,675 Me, too. So you understand. 486 00:27:14,758 --> 00:27:17,386 My husband did something... criminal. 487 00:27:17,469 --> 00:27:20,139 And the Garbeaus took us in, 488 00:27:20,222 --> 00:27:23,684 but the shame of his foolishness‐‐ I... 489 00:27:23,767 --> 00:27:25,561 I felt dead. 490 00:27:25,644 --> 00:27:27,479 Can you imagine? 491 00:27:27,563 --> 00:27:30,357 Yeah. 492 00:27:30,440 --> 00:27:32,776 My husband risked everything, too. 493 00:27:34,486 --> 00:27:36,613 The therapy is a chance 494 00:27:36,697 --> 00:27:40,200 to shut the door on painful patterns. 495 00:27:40,284 --> 00:27:42,202 What is it? 496 00:27:42,286 --> 00:27:43,704 [door whooshes open] 497 00:27:45,455 --> 00:27:47,541 I understand your skepticism, 498 00:27:47,624 --> 00:27:51,336 Krystal, but I assure you, you have nothing to fear. 499 00:27:51,420 --> 00:27:55,382 Step into my orifice. 500 00:28:04,725 --> 00:28:07,561 You didn't have to get me something. 501 00:28:07,644 --> 00:28:09,605 I know I didn't have to, but I went ahead 502 00:28:09,688 --> 00:28:11,356 and did it anyway, so... 503 00:28:11,440 --> 00:28:16,403 Oh, Ernie Gomes, if there is a bunny rabbit in this box 504 00:28:16,486 --> 00:28:17,779 and you didn't poke holes in the top... 505 00:28:17,863 --> 00:28:20,741 ‐[chuckles] Come on. ‐It's not moving. 506 00:28:23,744 --> 00:28:24,079 Oh, my. 507 00:28:26,663 --> 00:28:29,833 [chuckles] Look at it. Ernie. 508 00:28:34,296 --> 00:28:35,839 ‐[doorbell rings] ‐You better put that thing on. 509 00:28:35,923 --> 00:28:39,676 Second part of your present's just got here. 510 00:28:42,179 --> 00:28:43,221 ‐Ta‐da! ‐[indistinct chatter] 511 00:28:43,305 --> 00:28:46,475 Juanita, hi! 512 00:28:46,558 --> 00:28:48,101 Harold! 513 00:28:48,185 --> 00:28:50,312 Honey, look who's here. 514 00:28:50,395 --> 00:28:53,649 Ernie, I wasn't prepared for guests. 515 00:28:53,732 --> 00:28:55,359 Well, you always said you wanted dance lessons. 516 00:28:55,442 --> 00:28:57,861 This is Enrique. 517 00:28:57,945 --> 00:28:59,363 Are we ready to cha‐cha‐chá? 518 00:28:59,446 --> 00:29:00,572 [cheering, applause] 519 00:29:00,656 --> 00:29:03,325 ♪ low, thrumming music ♪ 520 00:29:03,408 --> 00:29:06,954 Is this familiar to you, Krystal? 521 00:29:07,037 --> 00:29:11,750 Leave the hostile world behind, and surrender yourself 522 00:29:11,833 --> 00:29:16,254 to the safest, most secure place in the universe. 523 00:29:20,592 --> 00:29:23,512 Close your eyes. 524 00:29:23,595 --> 00:29:26,807 Visualize your ideals. 525 00:29:26,890 --> 00:29:30,686 Think about the things that you want for your life. 526 00:29:35,565 --> 00:29:38,443 You want me to get in the tub? 527 00:29:40,612 --> 00:29:42,614 The womb. 528 00:29:46,201 --> 00:29:49,037 ‐[upbeat Latin music playing] ‐[Enrique] Hey. 529 00:29:49,121 --> 00:29:51,832 Grab your partner. 530 00:29:51,915 --> 00:29:52,958 Feel the music. 531 00:29:56,753 --> 00:30:01,800 Five, six, cinco, seis, siete, ocho. 532 00:30:01,883 --> 00:30:03,510 Uno, dos, tres, cha‐cha. 533 00:30:03,593 --> 00:30:05,887 ‐[Latin music continues] ‐Remember this: 534 00:30:05,971 --> 00:30:09,558 nothing bad can happen to you here. 535 00:30:09,641 --> 00:30:12,185 Just follow the sound of my voice. 536 00:30:12,269 --> 00:30:14,813 Breathe. 537 00:30:14,896 --> 00:30:17,149 In, out. 538 00:30:17,232 --> 00:30:18,233 ...dos, tres, cha‐cha. 539 00:30:18,316 --> 00:30:21,528 ‐[Louise] In, out. ‐Uno, dos, tres, cha‐cha. 540 00:30:21,611 --> 00:30:23,739 ‐Uno, dos, tres. Señor Gomes? ‐Sí. 541 00:30:23,822 --> 00:30:26,033 Chin up. Look at your woman. 542 00:30:27,784 --> 00:30:31,079 In, out. 543 00:30:31,163 --> 00:30:32,914 In, 544 00:30:32,998 --> 00:30:34,374 out. 545 00:30:34,458 --> 00:30:35,459 In. 546 00:30:35,542 --> 00:30:37,586 Okay. 547 00:30:37,669 --> 00:30:40,797 ‐[grunts] ‐[Louise] Don't fight it. 548 00:30:40,881 --> 00:30:42,466 In, 549 00:30:42,549 --> 00:30:44,384 out. 550 00:30:44,468 --> 00:30:45,802 In. 551 00:30:45,886 --> 00:30:48,388 Out. 552 00:30:48,472 --> 00:30:50,474 Deeper, 553 00:30:50,557 --> 00:30:54,061 deeper, deeper. 554 00:30:54,144 --> 00:30:58,065 Go back. Go back. 555 00:30:58,148 --> 00:31:00,692 Follow your mind. 556 00:31:00,776 --> 00:31:02,277 Don't fight. 557 00:31:02,360 --> 00:31:04,404 Relax. 558 00:31:04,488 --> 00:31:07,407 [Enrique] And claw and claw 559 00:31:07,491 --> 00:31:09,159 and claw and claw. Y uno, 560 00:31:09,242 --> 00:31:11,703 y dos, y tres, y cuatro, 561 00:31:11,787 --> 00:31:14,664 ‐y claw. ‐[Louise] Don't fight it. 562 00:31:14,748 --> 00:31:17,084 Krystal, don't fight. 563 00:31:17,167 --> 00:31:20,420 Krystal. Krystal. Don't fight. 564 00:31:20,504 --> 00:31:22,756 [baby bird screeching] 565 00:31:22,839 --> 00:31:24,132 ‐Go deep. ‐[baby crying] 566 00:31:24,216 --> 00:31:25,717 Deeper. Breathe. 567 00:31:25,801 --> 00:31:27,344 [crying] 568 00:31:27,427 --> 00:31:29,930 Breathe. 569 00:31:30,013 --> 00:31:30,972 Krystal. 570 00:31:31,056 --> 00:31:34,351 ‐Krystal, breathe. ‐[tinkling music plays] 571 00:31:34,434 --> 00:31:35,685 [panting] 572 00:31:35,769 --> 00:31:37,354 [Louise] Yes. That's right. 573 00:31:37,437 --> 00:31:40,982 That's right. 574 00:31:41,066 --> 00:31:43,735 ♪♪ 575 00:31:43,819 --> 00:31:45,737 [laughter] 576 00:31:45,821 --> 00:31:48,281 [applause] 577 00:31:48,365 --> 00:31:49,407 ♪ atonal electronic music ♪ 578 00:31:49,491 --> 00:31:52,244 ♪♪ 579 00:32:11,513 --> 00:32:14,266 ♪♪ 580 00:32:27,696 --> 00:32:29,948 [Juanita] I didn't know you can dance like that. 581 00:32:30,031 --> 00:32:31,825 [scoffs] I didn't, either. 582 00:32:31,908 --> 00:32:33,243 [both laugh] 583 00:32:33,326 --> 00:32:34,661 Oh, my goodness‐‐ and you and Victor? 584 00:32:34,744 --> 00:32:36,872 ‐My goodness. ‐Ah. 585 00:32:36,955 --> 00:32:38,874 Thank you so much for hosting, Bets. 586 00:32:38,957 --> 00:32:40,375 Victor and I needed this. 587 00:32:40,458 --> 00:32:43,211 Amen to that. 588 00:32:43,295 --> 00:32:45,964 Me and Ernie have been going at it, 589 00:32:46,047 --> 00:32:48,049 and I don't mean in the sexy way. 590 00:32:48,133 --> 00:32:50,677 Well, you know what Victor and Ernie went through. 591 00:32:50,760 --> 00:32:53,180 It shook him up a bit, 592 00:32:53,263 --> 00:32:56,349 but it made him remember what's important. 593 00:32:56,433 --> 00:32:57,517 You mean FAM? 594 00:32:57,601 --> 00:33:00,103 What? No, the... 595 00:33:07,110 --> 00:33:10,030 Juanita, what? 596 00:33:11,489 --> 00:33:12,949 What? 597 00:33:13,033 --> 00:33:14,242 [sighs] 598 00:33:14,326 --> 00:33:15,493 Ernie. 599 00:33:18,038 --> 00:33:19,039 Uh‐huh. 600 00:33:37,974 --> 00:33:40,060 Bets, Victor and I got to jet. 601 00:33:40,143 --> 00:33:42,270 Big emergency at Pablo's house. 602 00:33:42,354 --> 00:33:44,064 Vamos. Come on. 603 00:33:44,147 --> 00:33:46,566 We got to run. You okay? 604 00:33:46,650 --> 00:33:48,485 ‐I need to talk to you. ‐Okay. 605 00:33:48,568 --> 00:33:49,861 We can talk tonight. 606 00:33:49,945 --> 00:33:52,113 But I got to take care of something right now. 607 00:33:52,197 --> 00:33:54,282 ‐It can't wait. ‐Pizza shop. 608 00:33:54,366 --> 00:33:56,368 ‐Oh, no‐‐ no, no, no, no, no. ‐With Victor. 609 00:33:56,451 --> 00:33:59,120 No, listen. Not now. Later, okay? 610 00:33:59,204 --> 00:34:02,916 I promise. Listen, I'm okay. I'm okay. 611 00:34:02,999 --> 00:34:04,834 ‐[chuckles] Look. ‐You're not okay. 612 00:34:04,918 --> 00:34:05,794 I am. 613 00:34:05,877 --> 00:34:07,295 You were hiding it from me. 614 00:34:07,379 --> 00:34:11,508 No, I‐I wasn't. I‐I was... I was gonna tell you, just not yet. 615 00:34:11,591 --> 00:34:13,760 ‐You're in denial. ‐No, I'm not. Look, I was... 616 00:34:13,843 --> 00:34:15,553 I was planning on telling you. 617 00:34:15,637 --> 00:34:19,224 Look, I‐I‐I e‐even wrote it down in... in my calendar. 618 00:34:19,307 --> 00:34:20,809 Uh, July 25. 619 00:34:20,892 --> 00:34:23,603 We were gonna have dinner. 620 00:34:23,687 --> 00:34:26,940 I‐I... I‐I knew I wouldn't want to talk about it, 621 00:34:27,023 --> 00:34:28,149 so I bought a special hat. 622 00:34:28,233 --> 00:34:32,195 A‐And on that day, whoever's wearing that hat 623 00:34:32,279 --> 00:34:36,408 has to‐‐ they have to‐‐ talk openly 624 00:34:36,491 --> 00:34:39,202 about what happened to them at that pizza shop. 625 00:34:39,286 --> 00:34:41,121 Okay? And you're right. 626 00:34:41,204 --> 00:34:44,249 I don't want to talk about it. I really don't. 627 00:34:44,332 --> 00:34:45,083 But on that day, 628 00:34:45,166 --> 00:34:49,254 when I'm wearing that hat, I have to. 629 00:34:49,337 --> 00:34:50,505 It's a rule. 630 00:34:50,588 --> 00:34:51,673 ‐But right now... ‐Ernie. 631 00:34:51,756 --> 00:34:55,218 ...I can't. I have to go. 632 00:34:55,302 --> 00:34:56,469 That is insane. 633 00:34:56,553 --> 00:34:59,139 Bets, 634 00:34:59,222 --> 00:35:03,310 please forgive me... 635 00:35:03,393 --> 00:35:05,186 but I've got to go. 636 00:35:07,981 --> 00:35:10,317 ‐Ernie? ‐I love you. 637 00:35:12,777 --> 00:35:14,446 [door closes] 638 00:35:14,529 --> 00:35:16,781 ♪ soft, ominous music ♪ 639 00:35:16,865 --> 00:35:18,408 ♪♪ 640 00:35:18,491 --> 00:35:20,035 [Louise] How do you feel? 641 00:35:21,703 --> 00:35:25,999 I feel like your husband just bought my job out from under me 642 00:35:26,082 --> 00:35:29,210 and I came here to grovel for it. 643 00:35:29,294 --> 00:35:32,380 And I... physically fought myself 644 00:35:32,464 --> 00:35:36,301 out of a fucking vagina tub for no goddamn reason. 645 00:35:36,384 --> 00:35:38,011 Good. 646 00:35:38,094 --> 00:35:41,014 That is the goal of the therapy, Krystal. 647 00:35:41,097 --> 00:35:44,017 We bring to the surface all of the traumas 648 00:35:44,100 --> 00:35:45,477 that you've been gripping so tightly, 649 00:35:45,560 --> 00:35:47,270 so that you can let them go. 650 00:35:47,354 --> 00:35:51,608 I have seen your rage control you. 651 00:35:51,691 --> 00:35:53,860 And now... 652 00:35:53,943 --> 00:35:56,905 I want you to feel it 653 00:35:56,988 --> 00:35:59,699 so that you can control it. 654 00:35:59,783 --> 00:36:01,951 And if you want to direct 655 00:36:02,035 --> 00:36:05,413 any of that anger at me, 656 00:36:05,497 --> 00:36:07,374 do it. 657 00:36:07,457 --> 00:36:09,334 I can take it. 658 00:36:09,417 --> 00:36:13,296 So, now, feeling every bit of it, 659 00:36:13,380 --> 00:36:17,133 I want you to say a truth. 660 00:36:18,718 --> 00:36:20,011 Your name. 661 00:36:20,095 --> 00:36:23,515 Your full name. 662 00:36:27,352 --> 00:36:31,022 Krystal Hargrave Stubbs. 663 00:36:31,106 --> 00:36:32,774 Good. 664 00:36:32,857 --> 00:36:36,736 Now, feeling all that anger, 665 00:36:36,820 --> 00:36:40,407 say it again, and tell me what you experienced. 666 00:36:48,206 --> 00:36:50,542 I saw my labor. 667 00:36:52,085 --> 00:36:54,129 Not your own birth? 668 00:36:54,879 --> 00:36:56,798 No, my daughter's. 669 00:36:56,881 --> 00:36:59,134 [chuckling] 670 00:36:59,217 --> 00:37:01,928 No one remembers their own birth. 671 00:37:02,011 --> 00:37:04,597 Good. Good, Krystal. 672 00:37:04,681 --> 00:37:08,643 Again. Now, but this time, 673 00:37:08,727 --> 00:37:11,146 say what you saw in detail. 674 00:37:13,064 --> 00:37:15,775 [sighs] Uh... 675 00:37:16,985 --> 00:37:19,988 Krystal Hargrave Stubbs. 676 00:37:20,071 --> 00:37:22,741 I saw Destinee's birth. 677 00:37:22,824 --> 00:37:26,619 I was alone. 678 00:37:26,703 --> 00:37:28,121 This is fucking stupid. 679 00:37:28,204 --> 00:37:30,123 Very good, Krystal. Again. 680 00:37:30,206 --> 00:37:31,916 But this time, 681 00:37:32,000 --> 00:37:36,296 visualize your words taking the form of this totem. 682 00:37:38,089 --> 00:37:40,633 Krystal Hargrave Stubbs. 683 00:37:40,717 --> 00:37:45,555 I gave birth alone because my husband was working for you. 684 00:37:45,638 --> 00:37:49,976 And now he's fucking dead because of you! 685 00:37:50,059 --> 00:37:52,687 Because of fucking FAM! 686 00:37:52,771 --> 00:37:54,773 ♪♪ 687 00:38:12,749 --> 00:38:14,751 ♪♪ 688 00:38:20,965 --> 00:38:23,384 Let's go get your clothes. 689 00:38:23,468 --> 00:38:25,512 [classical cello piece playing] 690 00:38:25,595 --> 00:38:26,596 ♪♪ 691 00:38:37,816 --> 00:38:40,360 I had so much rage, Krystal. 692 00:38:40,443 --> 00:38:43,029 Just like you. 693 00:38:43,112 --> 00:38:45,031 But look at what exists on the other side. 694 00:38:46,366 --> 00:38:48,868 We don't do all of this for nothing. 695 00:38:48,952 --> 00:38:52,413 Obie and I make winners 696 00:38:52,497 --> 00:38:54,916 out of whoever wants to be one. 697 00:38:54,999 --> 00:38:58,127 We can do it for you. 698 00:38:58,211 --> 00:39:00,588 We can do it for your daughter. 699 00:39:02,173 --> 00:39:04,259 You just need to let us. 700 00:39:13,476 --> 00:39:16,729 I knew you were ready. 701 00:39:16,813 --> 00:39:19,566 [exhales] 702 00:39:19,649 --> 00:39:20,900 [Louise] I've been training Harmony in the therapy 703 00:39:20,984 --> 00:39:22,443 for a while now. 704 00:39:22,527 --> 00:39:25,738 But once we open it up to the downline, 705 00:39:25,822 --> 00:39:29,367 well, the volume will require more than one person can handle. 706 00:39:29,450 --> 00:39:32,620 This isn't really my thing. 707 00:39:32,704 --> 00:39:36,416 I read your proposal for Splashercize. 708 00:39:36,499 --> 00:39:40,128 And I am sorry that my husband did not appreciate 709 00:39:40,211 --> 00:39:43,923 how much you have to offer. 710 00:39:44,007 --> 00:39:46,509 But I want you to help me grow the therapy into a business. 711 00:39:46,593 --> 00:39:51,306 I'll put you on my payroll, you can grow with us. 712 00:39:51,389 --> 00:39:54,726 I just don't want to work here. 713 00:39:54,809 --> 00:39:57,228 ♪ soft, unsettling music ♪ 714 00:39:57,312 --> 00:39:59,105 ♪♪ 715 00:39:59,188 --> 00:40:02,066 Look at where you are, 716 00:40:02,150 --> 00:40:05,278 and think about where you want to be. 717 00:40:13,786 --> 00:40:16,748 Thanks. 718 00:40:22,086 --> 00:40:25,256 [engine starts] 719 00:40:25,340 --> 00:40:27,216 [clock chiming] 720 00:40:27,300 --> 00:40:29,385 [siren wailing in distance] 721 00:40:35,058 --> 00:40:36,768 [groans] 722 00:40:38,102 --> 00:40:39,938 [sighs] 723 00:40:56,913 --> 00:40:58,831 [loud thud] 724 00:40:58,915 --> 00:41:01,918 [crying] 725 00:41:07,090 --> 00:41:09,759 [phone line ringing] 726 00:41:09,842 --> 00:41:13,554 [Mirta] Mija, I think I trashed my apartment. 727 00:41:13,638 --> 00:41:15,598 [crying] I don't even remember. 728 00:41:19,852 --> 00:41:21,980 I need help. 729 00:41:29,278 --> 00:41:31,030 [Cody] Wow. [chuckling] 730 00:41:31,114 --> 00:41:34,033 What a day, Roger. 731 00:41:34,117 --> 00:41:37,370 Wow, it was super fun. Really, thank you. 732 00:41:41,749 --> 00:41:44,002 Today is my birthday. 733 00:41:44,085 --> 00:41:45,837 ♪ up‐tempo, ominous music ♪ 734 00:41:45,920 --> 00:41:47,046 ♪♪ 735 00:41:47,130 --> 00:41:48,589 [laughs softly] 736 00:41:52,385 --> 00:41:53,678 Happy birthday. 737 00:41:59,559 --> 00:42:01,227 [door closes] 738 00:42:11,404 --> 00:42:13,156 [engine starts] 739 00:42:16,993 --> 00:42:19,746 Hi, honey. 740 00:42:21,247 --> 00:42:25,251 [Destinee fussing] 741 00:42:25,334 --> 00:42:26,669 How was your day? 742 00:42:29,922 --> 00:42:33,926 You wouldn't believe how cool of a guy Roger can be, 743 00:42:34,010 --> 00:42:35,720 once you get to know him. 744 00:42:35,803 --> 00:42:36,846 He's funny. 745 00:42:55,406 --> 00:42:57,450 ♪ up‐tempo, percussive music ♪ 746 00:42:57,533 --> 00:42:59,535 ♪♪ 747 00:43:19,514 --> 00:43:21,516 ♪♪ 748 00:43:28,773 --> 00:43:31,150 [panting] 749 00:43:56,467 --> 00:43:58,469 ♪ dramatic music ♪ 750 00:43:58,553 --> 00:44:00,596 ♪♪ 751 00:44:13,276 --> 00:44:15,111 [cello music playing on tape] 752 00:44:18,614 --> 00:44:20,867 [Louise] Obie and I, we make winners 753 00:44:20,950 --> 00:44:23,369 out of whoever wants to be one. 754 00:44:23,452 --> 00:44:27,540 And we can do it for you. 755 00:44:27,623 --> 00:44:29,333 We can do it for your daughter. 756 00:44:29,417 --> 00:44:32,044 [door creaks] 757 00:44:32,128 --> 00:44:34,714 You just need to let us. 758 00:44:34,797 --> 00:44:35,798 [Destinee cooing] 759 00:44:39,468 --> 00:44:40,887 Come here. 760 00:44:49,520 --> 00:44:51,522 ♪♪ 52732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.