All language subtitles for marilyn.the.secret.life.of.marilyn.monroe.2015.part1.hdtv.x264-w4f-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,985 --> 00:00:07,853 ♪ I wanna be loved by you ♪ 2 00:00:07,854 --> 00:00:12,224 ♪ And you and nobody else but you ♪ 3 00:00:12,326 --> 00:00:16,830 ♪ I wanna be loved by you alone ♪ 4 00:00:16,854 --> 00:00:19,754 Sync by Alice | Corrected by Caio by Caio www.addic7ed.com 5 00:00:19,800 --> 00:00:22,134 ♪ I wanna be kissed by you ♪ 6 00:00:22,235 --> 00:00:26,038 ♪ And you and nobody else but you ♪ 7 00:00:29,209 --> 00:00:31,744 Don't worry. I'll cover the crows feet. 8 00:00:31,845 --> 00:00:35,981 No. I've earned them. 9 00:00:39,152 --> 00:00:40,853 Oh shoot, that's him! 10 00:00:40,954 --> 00:00:43,356 Let's finish getting dressed. 11 00:00:43,457 --> 00:00:45,825 Hello, I'm Dr. DeShields. 12 00:00:45,926 --> 00:00:48,661 Pat Newcomb. Marilyn's publicist. 13 00:00:50,297 --> 00:00:53,532 Oh! Got 'em! 14 00:00:53,633 --> 00:00:56,736 "Would you consult with my other therapist?" 15 00:01:01,041 --> 00:01:03,309 Oh! 16 00:01:03,410 --> 00:01:05,678 "Do you usually prescribe medicine? 17 00:01:05,779 --> 00:01:09,215 And how often would the sessions take place, doctor?" 18 00:01:15,856 --> 00:01:17,356 I can't do this. 19 00:01:21,928 --> 00:01:24,296 Dis moi. Oh, Mon coeur! 20 00:01:26,166 --> 00:01:28,200 I like the dusty rose. 21 00:01:37,844 --> 00:01:39,545 Should I wear a dress? 22 00:01:46,520 --> 00:01:49,955 ♪ I couldn't aspire ♪ 23 00:01:50,056 --> 00:01:52,057 ♪ To anything higher ♪ 24 00:01:53,360 --> 00:01:56,495 ♪ Than to fill a desire ♪ 25 00:01:56,596 --> 00:01:59,565 ♪ To make you my own! ♪ 26 00:02:00,700 --> 00:02:03,836 "Do you usually prescribe medicine?" 27 00:02:03,937 --> 00:02:09,008 "Do you usually prescribe medicine?" Right. 28 00:02:09,109 --> 00:02:12,411 "Are there complimentary or other therapies that I should consider?" 29 00:02:12,512 --> 00:02:14,814 Marilyn, honey, I can't keep... 30 00:02:14,915 --> 00:02:17,750 Oh, just tell him five more minutes, Pat. Please. 31 00:02:17,851 --> 00:02:20,786 What's next? 32 00:02:20,887 --> 00:02:22,221 Sessions. 33 00:02:22,322 --> 00:02:24,557 ♪ By you alone... ♪ 34 00:02:26,326 --> 00:02:27,893 Well... 35 00:02:27,994 --> 00:02:30,663 It was a pleasure to meet you, Miss Newcomb. 36 00:02:30,764 --> 00:02:32,498 Oh, she'll be out in a few. 37 00:02:32,599 --> 00:02:35,034 Well, it's been an hour and a half. 38 00:02:35,135 --> 00:02:38,537 Oh, won't you stay, please, just a few minutes more. 39 00:02:38,638 --> 00:02:40,606 Well, here I am... 40 00:02:40,707 --> 00:02:43,709 The late Marilyn Monroe. 41 00:02:52,686 --> 00:02:57,790 Uh, that... the inscription on the Latin tiles out front... 42 00:02:59,125 --> 00:03:01,560 Was nice. 43 00:03:01,661 --> 00:03:04,830 Nice? Oh, good. 44 00:03:04,931 --> 00:03:06,799 Well, it was there when I moved in. 45 00:03:06,900 --> 00:03:09,201 It means "I complete the course." 46 00:03:09,302 --> 00:03:13,239 But... well, I hope I'm just beginning. 47 00:03:23,083 --> 00:03:26,785 Thank you, Mrs. Murray. 48 00:03:35,395 --> 00:03:40,299 I've been in psychoanalysis for the past seven years. 49 00:03:40,400 --> 00:03:42,101 And instead of becoming happier, 50 00:03:42,202 --> 00:03:45,371 I've become progressively more miserable. 51 00:03:45,472 --> 00:03:48,140 Dr. Greenson has me lying on this couch every day 52 00:03:48,241 --> 00:03:50,843 for the past two years. 53 00:03:53,280 --> 00:03:56,081 So what can you do for me that he couldn't? 54 00:03:56,182 --> 00:03:58,918 Well, for one thing, give you a day off. 55 00:03:59,019 --> 00:04:01,353 You must be exhausted. 56 00:04:03,323 --> 00:04:06,859 Are you Freudian? 57 00:04:06,960 --> 00:04:10,563 I'm concerned with brass tacks, Miss Monroe. 58 00:04:10,664 --> 00:04:13,345 And I've never seen a picture of Freud without a cigar in his mouth. 59 00:04:15,535 --> 00:04:17,403 Well, you're not what I expected. 60 00:04:17,504 --> 00:04:19,004 Is that good or bad? 61 00:04:19,105 --> 00:04:21,073 Well, I don't know yet. 62 00:04:22,576 --> 00:04:24,310 What do you mean by "brass tacks?" 63 00:04:24,411 --> 00:04:26,445 Functionality. 64 00:04:26,546 --> 00:04:28,814 Being able to handle the demands of day-to-day living 65 00:04:28,915 --> 00:04:32,117 without Nembutal, Demerol, phenobarbital... 66 00:04:32,218 --> 00:04:35,054 Who told you that? The studio? 67 00:04:35,155 --> 00:04:37,256 It's a small town. 68 00:04:37,357 --> 00:04:40,259 Well, I was never anything but professional. 69 00:04:40,360 --> 00:04:43,028 Oh! And they've made millions off of me. 70 00:04:43,129 --> 00:04:47,299 Brass tacks also means having respect for other peoples' time. 71 00:04:50,103 --> 00:04:54,073 So... how would you like to approach your therapy? 72 00:04:54,174 --> 00:04:56,775 I mean, if we continue. 73 00:04:56,876 --> 00:05:01,580 Well, I'm not quite sure if Freudian psychiatry is right for me. 74 00:05:01,681 --> 00:05:05,951 I'm sick of dredging up things that are in the past. 75 00:05:06,052 --> 00:05:08,854 And I don't want to think about them. 76 00:05:08,955 --> 00:05:12,758 "Everyone's childhood plays itself out." 77 00:05:21,434 --> 00:05:24,703 Well, my mother gave me away when I was two weeks old. 78 00:05:27,841 --> 00:05:30,576 And I never met my father. 79 00:05:40,320 --> 00:05:42,955 - ♪ On a hill... ♪ - ♪ On a hill... ♪ 80 00:05:43,056 --> 00:05:45,591 ♪ far away... ♪ ♪ far away... ♪ 81 00:05:45,692 --> 00:05:49,395 ♪ stood an old... ♪ ♪ stood an old... ♪ 82 00:05:49,496 --> 00:05:50,896 Norma Jeane, stop daydreaming. 83 00:05:50,997 --> 00:05:54,500 Hand me a pin, please. 84 00:05:54,524 --> 00:05:57,324 - ♪ On a hill... ♪ - ♪ On a hill... ♪ 85 00:05:57,370 --> 00:06:00,072 ♪ far away... ♪ ♪ far away... ♪ 86 00:06:00,173 --> 00:06:04,376 ♪ stood and old... ♪ ♪ stood an old... ♪ 87 00:06:04,477 --> 00:06:06,378 rugged cross... ♪ 88 00:06:12,085 --> 00:06:14,820 Ida Bolender! 89 00:06:14,921 --> 00:06:17,289 You have no right stealing my daughter! 90 00:06:17,390 --> 00:06:18,791 She's mine! 91 00:06:18,892 --> 00:06:20,092 Gladys, dear, calm down. 92 00:06:20,193 --> 00:06:21,627 No one is stealing your daughter. 93 00:06:21,728 --> 00:06:24,063 You pay us to take care of her. Remember? 94 00:06:24,164 --> 00:06:26,031 Oh, adoption is theft and I will not abide it! Norma Jeane! 95 00:06:26,132 --> 00:06:28,667 Gladys, you calm down now, you're not making any sense! 96 00:06:33,139 --> 00:06:35,274 Gladys, you open this door right now! 97 00:06:41,915 --> 00:06:44,116 Gladys, open this door! 98 00:06:44,217 --> 00:06:46,819 Norma Jeane? Mother is here. 99 00:06:50,490 --> 00:06:51,811 Gladys, what have you done?! 100 00:06:51,825 --> 00:06:52,825 She's mine! She's mine! 101 00:06:52,926 --> 00:06:54,359 - Let it go! - No! 102 00:06:54,461 --> 00:06:57,362 - Let it go! - She's mine! No! No! 103 00:06:57,464 --> 00:07:02,901 Mama. Mama, mama, mama. 104 00:07:12,645 --> 00:07:16,014 I'm not your mama. Please don't call me that. 105 00:07:18,451 --> 00:07:21,453 You can call me Aunt Ida from now on, Norma Jeane. 106 00:07:25,158 --> 00:07:28,260 Did the adoption go through? 107 00:07:29,929 --> 00:07:34,767 No, I lived on the farm for another four years and... 108 00:07:34,868 --> 00:07:38,270 Well, my mother got sick again so... 109 00:07:39,706 --> 00:07:43,675 What was wrong with her? 110 00:07:43,777 --> 00:07:46,612 She lost her job. 111 00:07:46,713 --> 00:07:50,382 She couldn't afford to pay Aunt Ida that five dollars a week. 112 00:07:50,483 --> 00:07:53,352 Would you have liked to have stayed at the farm? 113 00:07:53,453 --> 00:07:56,688 My Aunt Grace... my mother's best friend... 114 00:07:56,790 --> 00:07:58,791 she came and got me. 115 00:08:00,260 --> 00:08:02,995 And then she took care of the both of us. 116 00:08:05,932 --> 00:08:08,433 Gladys! 117 00:08:10,737 --> 00:08:12,905 Gladys, honey, we're home. 118 00:08:15,508 --> 00:08:17,409 Wait there. 119 00:08:26,319 --> 00:08:28,921 Be nice if you were sitting here when she woke up. 120 00:08:30,857 --> 00:08:32,825 No? 121 00:08:32,926 --> 00:08:35,194 All right. 122 00:08:35,295 --> 00:08:37,129 Come here. 123 00:08:41,534 --> 00:08:42,701 You like that picture? 124 00:08:42,802 --> 00:08:43,969 She's pretty. 125 00:08:44,070 --> 00:08:45,504 Well, maybe today we can go see her... 126 00:08:47,707 --> 00:08:49,441 Gladys! Oh my god. 127 00:08:49,542 --> 00:08:51,243 Honey, go next door, get them to call the police. 128 00:08:51,344 --> 00:08:53,045 Call an ambulance! 129 00:08:53,146 --> 00:08:54,546 Gladys, sweetie... It's okay. 130 00:08:54,647 --> 00:08:56,882 No! Don't! 131 00:08:56,983 --> 00:08:59,618 Don't touch me! 132 00:08:59,719 --> 00:09:03,188 Help! Can somebody help me! I need help in here! 133 00:09:03,289 --> 00:09:04,923 No! 134 00:09:13,099 --> 00:09:14,499 I don't want to stay here. 135 00:09:14,601 --> 00:09:16,835 Oh, it's not going to be for long, I promise. 136 00:09:16,936 --> 00:09:19,171 When is mother coming back? 137 00:09:21,207 --> 00:09:23,175 Er... I'm not gonna be home for a long time, honey. 138 00:09:23,276 --> 00:09:24,643 She's sick. 139 00:09:24,744 --> 00:09:28,580 But I'm not an orphan! 140 00:09:28,681 --> 00:09:31,683 I'd take care of you, but I have to work. 141 00:09:31,784 --> 00:09:33,952 There's no one to look after you. 142 00:09:34,053 --> 00:09:36,088 I can look after myself. 143 00:09:36,189 --> 00:09:38,490 Or go back to Aunt Ida's. 144 00:09:41,261 --> 00:09:42,661 Next week when I come visit, 145 00:09:42,762 --> 00:09:45,731 I'll bring more of those. I promise. 146 00:09:45,832 --> 00:09:47,466 Oh. Here. 147 00:09:50,303 --> 00:09:52,871 I'll come get you as soon as I can. 148 00:10:02,582 --> 00:10:05,417 When I used to wake up... 149 00:10:05,518 --> 00:10:08,620 Well, sometimes I'd think I was dead. 150 00:10:13,393 --> 00:10:14,960 I understand. 151 00:10:16,396 --> 00:10:18,764 I don't think so. 152 00:10:20,800 --> 00:10:24,503 I don't want platitudes, Doctor DeShields. 153 00:10:26,839 --> 00:10:29,474 Well, if it wasn't for Grace, 154 00:10:29,575 --> 00:10:32,911 I wouldn't be where I am today. 155 00:10:33,012 --> 00:10:37,349 She would come and visit me on Saturdays... 156 00:10:37,450 --> 00:10:40,052 Well, most Saturdays. 157 00:10:47,293 --> 00:10:49,461 Jean Harlow. Here she is, look. 158 00:10:49,562 --> 00:10:52,230 - Wow. - Wow. 159 00:10:56,135 --> 00:10:58,637 One day you'll have your footprints here. 160 00:10:58,738 --> 00:11:00,772 How would you like that? 161 00:11:02,041 --> 00:11:03,942 Oh, Norma Jeane, 162 00:11:04,043 --> 00:11:07,846 god gave you that smile, and that sweetness. 163 00:11:07,947 --> 00:11:11,583 He gave them to you so you could share them with the world. 164 00:11:14,220 --> 00:11:16,688 How would you like to go see mother now? 165 00:11:16,789 --> 00:11:18,590 At the hospital? 166 00:11:18,691 --> 00:11:21,126 No, she's out. 167 00:11:21,227 --> 00:11:23,996 She's rented a bungalow a few blocks from here. 168 00:11:24,097 --> 00:11:27,065 She said she wanted you to spend the night with her. 169 00:11:43,683 --> 00:11:45,450 What are you doing here? 170 00:11:45,551 --> 00:11:47,986 - Hey, Gladys. - Shhh! Daddy, you're all bent. 171 00:11:48,087 --> 00:11:49,955 How's my favorite doll? 172 00:11:50,056 --> 00:11:52,190 Shhh, don't wake up my daughter. 173 00:11:52,291 --> 00:11:53,859 I didn't know you had a daughter. 174 00:11:53,960 --> 00:11:56,528 She's in the bedroom. 175 00:12:05,738 --> 00:12:09,274 Norma Jeane, this is Mike. Uncle Mike. 176 00:12:11,010 --> 00:12:12,944 Hi, honey. 177 00:12:19,018 --> 00:12:22,888 Here. You're going to sleep on the couch for a little bit. 178 00:12:22,989 --> 00:12:26,691 You behave yourself, Uncle Mike will give you a quarter. 179 00:12:26,793 --> 00:12:28,273 It's only for a little while. 180 00:12:28,294 --> 00:12:32,097 - Here. - I don't want it. 181 00:12:32,198 --> 00:12:35,067 Okay. 182 00:12:42,108 --> 00:12:43,975 - You're terrible! - You love it! 183 00:12:44,077 --> 00:12:45,243 Pass it over here! 184 00:12:45,344 --> 00:12:48,980 Oh, the hooch makes you crazy, Mike! 185 00:12:51,884 --> 00:12:54,519 She let me come back to bed... 186 00:12:57,056 --> 00:13:00,092 To those cold, wet sheets... 187 00:13:01,627 --> 00:13:04,029 Smelled like sex. 188 00:13:10,970 --> 00:13:12,838 It's not her fault. 189 00:13:15,842 --> 00:13:19,911 She's been lonely and... 190 00:13:20,012 --> 00:13:22,180 Loneliness is the most uh... 191 00:13:24,784 --> 00:13:27,085 Did your mother's promiscuity 192 00:13:29,422 --> 00:13:31,189 affect your own relationships with men? 193 00:13:31,290 --> 00:13:34,326 Well, I have wonderful relationships with men. 194 00:13:35,728 --> 00:13:38,296 As long as I'm not married to them. 195 00:13:40,433 --> 00:13:45,070 My Aunt Grace introduced me to my first boyfriend, Jimmy Dougherty. 196 00:13:56,883 --> 00:14:00,185 You know, I have this picture practically memorized. 197 00:14:00,286 --> 00:14:01,419 Oh yeah? 198 00:14:01,521 --> 00:14:02,787 Well, why do you want to see it again, then? 199 00:14:02,889 --> 00:14:04,789 Bette Davis is so wonderful. 200 00:14:04,891 --> 00:14:07,792 Cigarettes, candy... 201 00:14:07,894 --> 00:14:11,396 - Cigarettes, candy... - You have gum? 202 00:14:11,497 --> 00:14:13,365 Sure, honey. What flavor? 203 00:14:13,466 --> 00:14:14,599 What've you got? 204 00:14:14,700 --> 00:14:17,235 Spearmint, peppermint... 205 00:14:17,336 --> 00:14:18,537 Anything else? 206 00:14:18,638 --> 00:14:20,839 Wintergreen, juicy-fruit... 207 00:14:20,940 --> 00:14:22,140 Juicy fruit. 208 00:14:22,241 --> 00:14:24,109 That's my favorite. 209 00:14:24,210 --> 00:14:28,113 I love how the flavor just explodes in your mouth. 210 00:14:35,588 --> 00:14:37,789 Cigarettes, candy... 211 00:14:39,559 --> 00:14:42,561 Cigarettes, candy... 212 00:14:44,931 --> 00:14:47,832 Don't you ever dream of just... 213 00:14:47,934 --> 00:14:50,969 Floating up there with the stars? 214 00:14:51,070 --> 00:14:54,706 There's no oxygen. Without oxygen you'll die. 215 00:14:54,807 --> 00:14:58,977 Without dreams we'll die. Without dreams we're just... 216 00:14:59,078 --> 00:15:01,446 Stop trying to talk like that lady. 217 00:15:02,982 --> 00:15:05,450 Aunt Grace says if you want to be in the pictures... 218 00:15:05,551 --> 00:15:06,818 Is that what you want? You want to be in the pictures? 219 00:15:06,919 --> 00:15:10,822 - Well, of course, silly. - Why? 220 00:15:10,923 --> 00:15:13,592 'Cause if you're in the movies you'll be famous. 221 00:15:13,693 --> 00:15:16,328 And if you're famous everyone will love you. 222 00:15:16,429 --> 00:15:18,830 What if only one person loves you? 223 00:15:18,931 --> 00:15:20,999 Would that be so bad? 224 00:15:22,134 --> 00:15:23,668 No. 225 00:15:23,769 --> 00:15:27,505 Oh, come on Norma Jeane. Why not? 226 00:15:35,481 --> 00:15:37,515 Open your mouth. 227 00:15:40,920 --> 00:15:44,756 Don't be cross. I'm just... 228 00:15:47,460 --> 00:15:50,161 Oh, please take your coat off. 229 00:15:50,263 --> 00:15:53,598 The heat's paid for this month. 230 00:15:55,668 --> 00:15:57,769 Oh... 231 00:16:02,908 --> 00:16:05,510 Well, what do you think? 232 00:16:05,611 --> 00:16:09,414 Does it make me sound distinctive and alluring? 233 00:16:13,586 --> 00:16:17,656 Doc's company is transferring him... to Virginia. 234 00:16:19,525 --> 00:16:21,686 - Oh. - I want you to come with us, 235 00:16:21,761 --> 00:16:24,029 but Doc says you're too... 236 00:16:27,967 --> 00:16:29,567 He doesn't want you with us. 237 00:16:29,669 --> 00:16:31,636 Oh... 238 00:16:33,739 --> 00:16:35,607 Well, where will I go? 239 00:16:35,708 --> 00:16:40,545 Well, you're too young to be on your own, so... 240 00:16:40,646 --> 00:16:43,181 Just have to go back. 241 00:16:43,282 --> 00:16:45,717 Back where? 242 00:16:47,053 --> 00:16:49,754 No, Aunt Grace, please! 243 00:16:49,855 --> 00:16:51,122 Please, don't make me go back! 244 00:16:51,223 --> 00:16:55,493 I hate the idea as much as you. 245 00:16:55,594 --> 00:16:58,330 There's one other thing I can think of... 246 00:16:58,431 --> 00:17:00,471 What it is, please, I'll do it! Please. 247 00:17:00,533 --> 00:17:03,168 You're sixteen. That's the legal age. 248 00:17:04,704 --> 00:17:07,072 I could talk to Jimmie's mother... 249 00:17:07,173 --> 00:17:09,374 About what? 250 00:17:09,475 --> 00:17:11,009 You could get married. 251 00:17:13,646 --> 00:17:15,246 Marry Jimmie? 252 00:17:15,348 --> 00:17:18,817 He's a good Christian boy. You get along... 253 00:17:18,918 --> 00:17:20,151 Well, sure, I like him... 254 00:17:20,252 --> 00:17:23,688 So I could talk to his mother? 255 00:17:23,789 --> 00:17:25,957 But I don't love him. 256 00:17:26,058 --> 00:17:28,159 No, but... well... 257 00:17:29,862 --> 00:17:32,564 Love can come with time. 258 00:17:32,665 --> 00:17:35,433 But we don't... 259 00:17:35,534 --> 00:17:38,370 He makes fun of me when I talk about being in the pictures. 260 00:17:38,471 --> 00:17:42,340 This isn't about being in the pictures! 261 00:17:42,441 --> 00:17:45,310 If you don't want to go back to that terrible place, 262 00:17:45,411 --> 00:17:48,012 there is no other option. 263 00:17:48,114 --> 00:17:51,583 I'm really sorry, honey, I... 264 00:17:51,684 --> 00:17:54,018 I wish there was something I could do. 265 00:17:56,355 --> 00:17:59,057 Aunt Grace... 266 00:18:01,494 --> 00:18:03,661 Well, I'll marry him then. 267 00:18:03,763 --> 00:18:05,997 Good girl. 268 00:18:27,820 --> 00:18:29,087 What? 269 00:18:30,122 --> 00:18:31,523 On the nineteenth. 270 00:18:31,624 --> 00:18:34,492 She'll be a beautiful June bride. 271 00:18:34,593 --> 00:18:38,029 Will you give me away? 272 00:18:38,130 --> 00:18:39,597 I know the boy's family. 273 00:18:39,698 --> 00:18:42,867 They're good Christian people, Gladys. 274 00:18:45,037 --> 00:18:47,038 This is what you want? 275 00:18:47,139 --> 00:18:49,174 Yes. Yes. 276 00:18:53,279 --> 00:18:56,147 I'm surprised. 277 00:18:56,248 --> 00:18:58,850 And very disappointed. 278 00:18:58,951 --> 00:19:00,985 Very disappointed. 279 00:19:06,392 --> 00:19:08,126 I would no more give you away in marriage 280 00:19:08,227 --> 00:19:11,429 then I would sell you into slavery. 281 00:19:11,530 --> 00:19:17,068 You must never give yourself over to a man's carnal desires. 282 00:19:17,169 --> 00:19:19,003 Carnality is disease. 283 00:19:19,104 --> 00:19:20,538 - Gladys... - All men carry it. 284 00:19:20,639 --> 00:19:22,740 - My father died of it. It's filth! - Mother. 285 00:19:22,842 --> 00:19:24,375 - Mother. - She doesn't realize what she's... 286 00:19:24,477 --> 00:19:25,910 Don't you bear false witness against me! 287 00:19:26,011 --> 00:19:28,046 I know what you're trying to do, Grace McKee! 288 00:19:28,147 --> 00:19:29,948 You've always wanted her for yourself 289 00:19:30,049 --> 00:19:33,785 because you're barren just like Ida! 290 00:19:33,886 --> 00:19:37,155 Bearing false witness is not going to work. 291 00:19:39,959 --> 00:19:43,695 And you... I am telling you this for your own salvation! 292 00:19:43,796 --> 00:19:45,363 For your salvation. 293 00:19:45,464 --> 00:19:46,431 It's for your salvation. 294 00:19:46,532 --> 00:19:49,501 For your salvation... 295 00:19:51,270 --> 00:19:55,073 You may now kiss the bride. 296 00:20:16,328 --> 00:20:18,263 Ooh! 297 00:20:27,439 --> 00:20:29,974 Okay, no Jimmie... 298 00:20:31,877 --> 00:20:35,480 Jimmie it's okay... You're my wife. Right? 299 00:20:42,821 --> 00:20:46,024 No. Wait! Please... 300 00:20:46,125 --> 00:20:47,725 No, no, please. I can't... 301 00:20:47,826 --> 00:20:49,794 I'm so afraid... 302 00:21:08,699 --> 00:21:12,535 The effect of my first marriage? Well... 303 00:21:12,636 --> 00:21:16,472 It increased my lack of interest in sex. 304 00:21:16,573 --> 00:21:17,974 Is that still true? 305 00:21:18,075 --> 00:21:20,343 Oh, I'm the world's biggest sex symbol, doctor. 306 00:21:20,444 --> 00:21:21,677 I should hope not! 307 00:21:21,779 --> 00:21:23,813 Mrs. Murray! 308 00:21:39,530 --> 00:21:41,931 If I'm going to be a symbol of something 309 00:21:42,032 --> 00:21:43,566 I'd rather have it be sex 310 00:21:43,667 --> 00:21:47,503 than some other things they've got symbols of. 311 00:21:49,473 --> 00:21:54,544 But I do wanna be an artist, not some erotic freak. 312 00:22:06,123 --> 00:22:09,125 How did Jimmie feel about your "lack of interest"? 313 00:22:09,226 --> 00:22:11,194 Oh, Jimmy... 314 00:22:13,363 --> 00:22:16,098 Well, he joined the merchant marine. 315 00:22:17,568 --> 00:22:20,369 How'd you feel about that? 316 00:22:20,470 --> 00:22:22,605 It was the war. 317 00:22:24,174 --> 00:22:25,608 I can't believe it's only lunch. 318 00:22:25,709 --> 00:22:27,189 It's been the longest day of my life. 319 00:22:27,277 --> 00:22:29,946 Come on, it can't be that bad. 320 00:22:36,787 --> 00:22:38,054 I heard that man over there 321 00:22:38,155 --> 00:22:41,958 is putting pictures of girls in an army magazine. 322 00:22:42,059 --> 00:22:44,660 What do you mean? 323 00:22:45,963 --> 00:22:47,930 Defense plant Oh, go on. 324 00:22:48,031 --> 00:22:51,000 I would if I had your looks. 325 00:22:52,636 --> 00:22:55,872 I could never... 326 00:22:59,676 --> 00:23:02,979 Just uh, look to your left. Okay. 327 00:23:03,080 --> 00:23:04,714 Nice. 328 00:23:04,815 --> 00:23:07,450 And chin down just a little bit. 329 00:23:09,920 --> 00:23:12,088 How old are you, honey? 330 00:23:12,189 --> 00:23:13,656 I'm eighteen. 331 00:23:13,757 --> 00:23:15,091 Well, if you can get someone to sign for you, 332 00:23:15,192 --> 00:23:18,694 I'm pretty sure I can get you into an agency. 333 00:23:18,795 --> 00:23:20,062 Really? 334 00:23:20,163 --> 00:23:22,064 Yeah. 335 00:23:22,165 --> 00:23:24,100 Oh. 336 00:23:25,903 --> 00:23:29,205 Yeah. That's it. 337 00:23:29,306 --> 00:23:31,707 Nice. 338 00:23:31,808 --> 00:23:34,744 Have a little fun. 339 00:23:44,888 --> 00:23:47,490 Mother! 340 00:23:47,591 --> 00:23:51,093 How'd you know where I lived? 341 00:23:54,197 --> 00:23:57,867 Oh, never mind... you're here. 342 00:24:00,337 --> 00:24:03,306 What did you do to your hair? 343 00:24:03,407 --> 00:24:07,343 Oh, I lightened it. Do you like it? 344 00:24:09,646 --> 00:24:12,014 I like your car. 345 00:24:12,115 --> 00:24:14,517 Ha. 346 00:24:17,421 --> 00:24:19,522 I'm so glad you can stay. 347 00:24:20,891 --> 00:24:24,460 We're going to have such a good time. 348 00:24:26,363 --> 00:24:30,066 Walls should be white. Walls should be white. 349 00:24:30,167 --> 00:24:32,501 Better. They should be white. 350 00:24:32,602 --> 00:24:34,470 I'll paint them. 351 00:24:34,571 --> 00:24:36,906 Hm. That would be better. 352 00:24:37,007 --> 00:24:38,174 Better. 353 00:24:38,275 --> 00:24:41,243 That would... better. 354 00:24:43,413 --> 00:24:46,549 I'm with an agency now. 355 00:24:46,650 --> 00:24:49,752 This month I've been on seven covers. 356 00:24:51,221 --> 00:24:55,324 Look. That's me. 357 00:25:00,697 --> 00:25:02,398 Yeah. 358 00:25:03,767 --> 00:25:06,969 See, there's my darker hair. 359 00:25:07,070 --> 00:25:10,840 This is a, a sinful business, Norma Jeane. 360 00:25:10,941 --> 00:25:12,975 This... 361 00:25:13,076 --> 00:25:14,777 This is a sinful business. 362 00:25:14,878 --> 00:25:18,681 That's not what god intended for you to do with your life. 363 00:25:18,782 --> 00:25:21,884 People in that business, they'll lead you astray. 364 00:25:24,855 --> 00:25:27,289 Yes, mother. 365 00:25:33,230 --> 00:25:34,897 Trade ya. 366 00:25:43,740 --> 00:25:46,509 I'll... I'll be in the other room if you need me. 367 00:25:54,851 --> 00:25:56,819 Walls should be white. 368 00:25:58,255 --> 00:26:00,089 Better. 369 00:26:09,266 --> 00:26:10,232 Hello. 370 00:26:10,333 --> 00:26:12,034 It's Jimmie. 371 00:26:12,135 --> 00:26:13,903 Oh, Jimmie. 372 00:26:14,004 --> 00:26:16,439 Guess my comin' home was only important to one of us, huh? 373 00:26:16,540 --> 00:26:18,641 No, it's uh... 374 00:26:19,810 --> 00:26:22,678 Well, it's that my mother just got here. 375 00:26:22,779 --> 00:26:24,947 I been waitin' at pier six for two hours. 376 00:26:25,048 --> 00:26:27,616 Well, I can't just leave her... 377 00:26:27,717 --> 00:26:29,752 Why not? She left you often enough. 378 00:26:29,853 --> 00:26:31,153 She's tired. 379 00:26:31,254 --> 00:26:33,789 She's been traveling for so long. 380 00:26:33,890 --> 00:26:36,559 What do you think I've been doing, Norma Jeane?! 381 00:26:36,660 --> 00:26:39,762 Will you please try to understand... 382 00:26:40,897 --> 00:26:43,632 I'll take the damn bus! 383 00:26:43,733 --> 00:26:44,767 Jimmie! 384 00:26:54,744 --> 00:26:57,580 Jimmie got his leave. 385 00:26:58,849 --> 00:27:01,283 Oh no, no, no... No, no, no... 386 00:27:03,153 --> 00:27:05,087 Well, I hoped you'd be happy for me. 387 00:27:05,188 --> 00:27:08,157 You can't hide from the lord. 388 00:27:08,258 --> 00:27:09,538 You've fallen away, Norma Jeane, 389 00:27:09,559 --> 00:27:11,560 but he will forgive you. 390 00:27:16,032 --> 00:27:17,432 Would you like- 391 00:27:17,467 --> 00:27:18,667 Sugar. 392 00:27:24,374 --> 00:27:26,342 Oh. 393 00:27:28,145 --> 00:27:29,979 I'm sorry. 394 00:27:50,433 --> 00:27:54,036 Oh boy, did you make a mess. 395 00:27:54,137 --> 00:27:56,438 He will forgive you. 396 00:28:12,255 --> 00:28:15,057 Do you believe in Jesus Christ, our savior? 397 00:28:20,363 --> 00:28:23,032 Yes, ma'am. 398 00:28:34,844 --> 00:28:37,813 Do you trust him? 399 00:28:37,914 --> 00:28:39,982 Jimmie? 400 00:28:42,586 --> 00:28:43,852 There's something about his eyes. 401 00:28:43,954 --> 00:28:47,790 He doesn't-he doesn't belong to them, does he? 402 00:28:51,428 --> 00:28:54,063 Well, sure he does. 403 00:28:55,565 --> 00:29:00,236 You shouldn't worry yourself about such things, mother. 404 00:29:00,337 --> 00:29:01,770 Good night. 405 00:29:01,871 --> 00:29:05,174 If you hear them, turn off the lights. 406 00:29:05,275 --> 00:29:06,475 Who? 407 00:29:06,576 --> 00:29:09,778 The voices. They don't like the dark. 408 00:29:10,947 --> 00:29:13,716 - I - don't hear voices. 409 00:29:17,454 --> 00:29:20,122 Sleep tight... 410 00:29:23,159 --> 00:29:26,996 And don't let those bedbugs bite. 411 00:29:41,745 --> 00:29:45,547 Oh gosh, you're pretty. 412 00:29:45,649 --> 00:29:48,917 - Stop it. - You are. 413 00:29:52,489 --> 00:29:53,856 Come on now. 414 00:29:53,957 --> 00:29:55,391 No, Jimmie, mother's in the kitchen... 415 00:29:55,492 --> 00:29:58,394 Norma Jeane. Norma Jeane! Are you... 416 00:29:58,495 --> 00:30:00,462 - Hey! - What are you... what... 417 00:30:00,463 --> 00:30:02,240 - Mother! - Hey! Put it down! 418 00:30:02,666 --> 00:30:04,033 I said put it down! 419 00:30:04,134 --> 00:30:05,668 Gladys, stop it! Put it down! 420 00:30:07,504 --> 00:30:09,538 Stop, please. She was just trying to protect me. 421 00:30:09,639 --> 00:30:11,407 Has she, uh, ever been evaluated? 422 00:30:11,508 --> 00:30:13,242 I mean, in an institution or... 423 00:30:13,343 --> 00:30:14,443 I voted socialist in 1924, 424 00:30:14,544 --> 00:30:15,844 they're just trying to get even! 425 00:30:15,945 --> 00:30:18,247 - "They"? - The owners, stupid! 426 00:30:18,348 --> 00:30:20,649 Anyone else in the family have a history of an mental illness? 427 00:30:20,750 --> 00:30:22,718 - No. - Yes, her mother died in an institution. 428 00:30:22,819 --> 00:30:26,155 Liar! You liar! Arrest him! 429 00:30:26,256 --> 00:30:28,657 See? Look at her! She's completely off her rocker! 430 00:30:28,758 --> 00:30:30,159 - Stop! - That's not true! 431 00:30:30,260 --> 00:30:32,027 - All right, lady. - What? Who are you? 432 00:30:32,128 --> 00:30:33,629 - Come on, lady. - Do you own Los Angeles or something?! 433 00:30:33,730 --> 00:30:34,997 Yeah, every square inch. 434 00:30:35,098 --> 00:30:37,299 Please don't! Stop! Mother, we'll come and get you! 435 00:30:37,400 --> 00:30:39,301 Don't hurt her! 436 00:30:39,402 --> 00:30:42,805 You work for me, you know, you supposed to be working for the people... 437 00:30:42,906 --> 00:30:44,807 What? Let go! 438 00:30:46,276 --> 00:30:49,244 You know some people can't help who they turn out to be. 439 00:30:51,981 --> 00:30:55,184 This is a free country and I can vote however I want. 440 00:30:55,285 --> 00:30:58,253 Just wait until I get to the phone. 441 00:30:58,355 --> 00:31:00,656 You're gonna be in so much trouble. 442 00:31:10,008 --> 00:31:11,809 Hey, what now?! Come on! 443 00:31:11,910 --> 00:31:14,545 Open this door! 444 00:31:14,646 --> 00:31:17,948 There's no one to hear us now, Norma Jeane, come on! 445 00:31:18,049 --> 00:31:19,817 I'm not gonna say it again. 446 00:31:19,918 --> 00:31:22,052 All right. I'm coming in! 447 00:31:51,283 --> 00:31:55,386 There was a man... and he was following me outside. 448 00:31:55,487 --> 00:32:00,557 When I came back here, I saw him standing in the doorway. 449 00:32:00,659 --> 00:32:02,760 You did not. 450 00:32:02,861 --> 00:32:04,141 Daddy, he was there. 451 00:32:04,162 --> 00:32:06,263 Jimmie don't call me that! 452 00:32:06,364 --> 00:32:09,933 Right. Now look, the only man in this house is me. 453 00:32:10,035 --> 00:32:11,769 Your husband. 454 00:32:11,870 --> 00:32:15,839 I just want his wife to act like a wife. 455 00:32:15,940 --> 00:32:16,974 Is that so much to ask, honey? 456 00:32:17,075 --> 00:32:19,043 Daddy! There is a man! 457 00:32:19,144 --> 00:32:21,345 I saw him! He's after me! 458 00:32:21,446 --> 00:32:24,315 If that's what you think, you're as crazy as your mother! 459 00:32:24,416 --> 00:32:26,116 I'm taking you to the same place, 460 00:32:26,217 --> 00:32:28,952 let those head doctors take a look at ya. 461 00:32:29,054 --> 00:32:30,087 You can't do that! 462 00:32:30,188 --> 00:32:31,422 Oh yes, I can, Norma Jeane, 463 00:32:31,523 --> 00:32:32,956 first thing in tomorrow morning! 464 00:32:33,058 --> 00:32:34,792 We're gonna get this straightened out once and for all! 465 00:32:34,893 --> 00:32:37,127 I'm sick of it! 466 00:32:58,783 --> 00:33:01,251 Daddy, you're probably right. 467 00:33:01,353 --> 00:33:04,355 It was just my imagination. 468 00:33:04,456 --> 00:33:07,858 You know, the shadows and everything... 469 00:33:19,437 --> 00:33:22,539 Okay. You're gonna pretend you've got a man with you... 470 00:33:22,640 --> 00:33:25,976 You're gonna give him that drink. 471 00:33:26,077 --> 00:33:27,845 Roll camera. 472 00:33:33,852 --> 00:33:36,019 And action. 473 00:33:46,398 --> 00:33:48,932 I hope this is dry enough. 474 00:33:49,033 --> 00:33:51,001 We can get wet... later. 475 00:33:54,639 --> 00:33:57,474 It's a silent test, honey. 476 00:33:57,575 --> 00:34:01,345 Oh! It helps me get in the mood. 477 00:34:01,446 --> 00:34:03,614 Now walk over to the window. 478 00:34:17,328 --> 00:34:21,532 Look like you don't know when you're gonna see him again. 479 00:34:28,540 --> 00:34:30,741 And cut. 480 00:34:37,015 --> 00:34:40,365 Thank you. Was I all right? 481 00:34:40,552 --> 00:34:42,119 We'll send it to Mr. Lyon. 482 00:34:42,220 --> 00:34:43,620 Head of casting. 483 00:34:43,721 --> 00:34:45,589 Norma Jeane? Oh. 484 00:34:45,690 --> 00:34:47,458 Who knows? 485 00:34:50,929 --> 00:34:54,264 Thank you. 486 00:34:54,365 --> 00:34:56,834 It was nice meeting you, fellas. 487 00:34:56,935 --> 00:34:59,069 Oh! That was swell! 488 00:35:08,613 --> 00:35:11,548 Well, the camera loves you, sweetheart. 489 00:35:11,649 --> 00:35:13,183 You could make a fortune. 490 00:35:13,284 --> 00:35:15,285 I don't care about money. 491 00:35:15,386 --> 00:35:17,221 I just want to be wonderful. 492 00:35:17,322 --> 00:35:19,456 Well, that's a nice attitude. 493 00:35:19,557 --> 00:35:21,024 So here is the deal. 494 00:35:21,125 --> 00:35:24,995 75 a week, to be paid whether we use you or not. 495 00:35:25,096 --> 00:35:29,399 Contract is renewable after six months at our option. 496 00:35:30,835 --> 00:35:34,471 So, just a couple of small items, then. 497 00:35:34,572 --> 00:35:36,406 Place of birth? 498 00:35:36,508 --> 00:35:38,509 Los Angeles... 499 00:35:38,610 --> 00:35:40,477 Los Angeles... 500 00:35:40,578 --> 00:35:41,912 And marital status? 501 00:35:42,013 --> 00:35:43,514 Well, separated. 502 00:35:43,615 --> 00:35:46,149 All our starlets are single, sweetheart. 503 00:35:46,251 --> 00:35:48,085 Whether they're married or not. 504 00:35:48,186 --> 00:35:50,053 Oh. 505 00:35:52,390 --> 00:35:56,293 And how about your, folks. What... what do they do? 506 00:35:56,394 --> 00:35:58,762 Well, I never knew them. 507 00:35:58,863 --> 00:36:01,999 I was raised in an orphanage. 508 00:36:02,100 --> 00:36:05,068 Oh. I'm sorry kid. That's... that's rough. 509 00:36:06,671 --> 00:36:09,139 Well, it's where I learned to act, Mr. Lyon. 510 00:36:09,240 --> 00:36:10,908 Ben. 511 00:36:11,009 --> 00:36:12,976 Oh. Ben. 512 00:36:16,414 --> 00:36:19,216 So, "Norma Jeane Goe-dog-erty"? 513 00:36:23,021 --> 00:36:24,621 Dock-Er-Ty. 514 00:36:24,722 --> 00:36:27,324 We need something people can pronounce. 515 00:36:27,425 --> 00:36:29,826 Well, my maiden name's Mortensen. 516 00:36:29,928 --> 00:36:31,395 That's a little long. 517 00:36:31,496 --> 00:36:35,098 What about "Monroe"? It was her mother's name. 518 00:36:36,434 --> 00:36:38,702 Love it. 519 00:36:38,803 --> 00:36:41,338 You know, kid, you remind me of an actress 520 00:36:41,439 --> 00:36:45,809 I used to know back on Marilyn Miller. 521 00:36:45,910 --> 00:36:47,177 Yeah. 522 00:36:48,513 --> 00:36:51,181 Marilyn Monroe? 523 00:36:51,282 --> 00:36:55,118 How about that? Huh? The alliteration's good. 524 00:36:58,289 --> 00:37:02,125 Um, okay. 525 00:37:05,663 --> 00:37:08,514 Monroe... 526 00:37:09,728 --> 00:37:11,197 I liked it. 527 00:37:33,658 --> 00:37:34,858 No. 528 00:37:34,959 --> 00:37:36,960 It's all right. It'll be fine. 529 00:37:37,061 --> 00:37:39,462 Grace, please. 530 00:37:49,473 --> 00:37:54,144 Well, I've got a six-month contract at fox. 531 00:37:54,245 --> 00:37:57,147 And even if I don't work, they have to pay me. 532 00:37:57,248 --> 00:37:59,883 You're such a pretty girl. 533 00:37:59,984 --> 00:38:02,786 And they changed her name. 534 00:38:02,887 --> 00:38:05,188 It's "Marilyn Monroe." 535 00:38:05,289 --> 00:38:08,358 She's using your maiden name. 536 00:38:08,459 --> 00:38:11,461 Oh. 537 00:38:13,264 --> 00:38:15,031 She's very pretty. 538 00:38:16,701 --> 00:38:18,935 Well, I'm your daughter. 539 00:38:19,036 --> 00:38:21,304 I don't remember giving birth to you. 540 00:38:29,213 --> 00:38:31,748 I'm gonna go speak with the doctor. 541 00:38:31,849 --> 00:38:33,316 Here. 542 00:38:33,417 --> 00:38:35,452 Look at these. 543 00:38:35,553 --> 00:38:38,855 - Oh. - Aren't these wonderful, dear? 544 00:38:41,292 --> 00:38:45,095 Uh, why is she wearing that uniform? 545 00:38:45,196 --> 00:38:49,633 Oh yeah, it makes her feel more in control. 546 00:38:49,734 --> 00:38:52,235 Miss Mortensen, is your father available to speak with us? 547 00:38:52,336 --> 00:38:55,472 We're hoping he could shed some light on her behavioral history. 548 00:38:55,573 --> 00:38:57,407 Marilyn I never met him. 549 00:38:57,508 --> 00:39:00,610 I don't know where he is. 550 00:39:00,711 --> 00:39:01,912 Well... 551 00:39:02,013 --> 00:39:03,713 My Aunt Grace said that... 552 00:39:03,814 --> 00:39:06,716 Well, they were never married so... 553 00:39:07,818 --> 00:39:11,454 Well, the shock treatment is working. 554 00:39:11,555 --> 00:39:15,392 Hm-hm. The head of casting said that she'd go straight to the top. 555 00:39:15,493 --> 00:39:17,193 The top of what? 556 00:39:17,295 --> 00:39:18,828 The Ladder, I don't know. 557 00:39:20,631 --> 00:39:22,732 Here she is. 558 00:39:24,368 --> 00:39:27,437 They'd like to speak with my father. 559 00:39:28,839 --> 00:39:31,541 Do you... Do you know where he is? 560 00:39:31,642 --> 00:39:33,410 No. 561 00:39:34,545 --> 00:39:36,425 Well, they think... If they could speak with him 562 00:39:36,480 --> 00:39:39,316 that it could help you. 563 00:39:39,417 --> 00:39:41,518 Could you help us find him? 564 00:39:41,619 --> 00:39:45,322 No. I don't know, but I'm sure he's very nice. 565 00:39:48,559 --> 00:39:51,761 Then I drove out to the desert to see him, but... 566 00:39:51,862 --> 00:39:54,464 Well, he wouldn't even come to the door. 567 00:39:58,836 --> 00:40:01,705 I'm not even sure he was the one. 568 00:40:01,806 --> 00:40:03,974 The one who is my father. 569 00:40:04,075 --> 00:40:06,676 Do you think finding him would've made a difference? 570 00:40:06,777 --> 00:40:09,446 I don't know if it was so much him as... 571 00:40:09,547 --> 00:40:12,415 It was the idea of him. 572 00:40:12,516 --> 00:40:14,651 Which do you 573 00:40:14,752 --> 00:40:18,254 Wanting his approval, his protection, his love... 574 00:40:18,356 --> 00:40:21,224 Or the idea of being able to say, 575 00:40:21,325 --> 00:40:23,793 "I did it without you?" 576 00:40:23,894 --> 00:40:27,263 Well, I suppose it was his approval and love... 577 00:40:27,365 --> 00:40:30,200 The other is petty. 578 00:40:32,003 --> 00:40:34,604 But it didn't happen so... 579 00:40:34,705 --> 00:40:37,774 You had to look for it elsewhere. 580 00:40:39,110 --> 00:40:41,177 You mean by the men I marry? 581 00:40:45,182 --> 00:40:48,318 Is that the only time you tried to see Mr. Gifford? 582 00:40:48,419 --> 00:40:51,421 Yes. Well, I had a career to focus on. 583 00:40:52,690 --> 00:40:54,758 You can give me a lift, right? 584 00:40:54,859 --> 00:40:56,292 Sorry for interrupting. 585 00:40:56,394 --> 00:40:59,195 I'm packing up, Marilyn. 586 00:40:59,296 --> 00:41:01,097 When will you be back? 587 00:41:01,198 --> 00:41:02,999 It's only for two days. I'll be back Monday. 588 00:41:03,100 --> 00:41:04,768 Oh. Pat... 589 00:41:04,869 --> 00:41:07,337 I'll be back Monday, too. 590 00:41:07,438 --> 00:41:09,406 I hate to be alone. 591 00:41:12,410 --> 00:41:15,211 Listen. Mrs. Murray's here if you need anything... 592 00:41:15,312 --> 00:41:18,548 Mrs. Murray... 593 00:41:18,649 --> 00:41:21,551 Marilyn was just telling me about her first studio contract. 594 00:41:21,652 --> 00:41:23,520 It's fascinating. 595 00:41:23,621 --> 00:41:26,022 I think you're in good hands, peaches. 596 00:41:26,123 --> 00:41:27,643 You call me if you need anything. 597 00:41:29,994 --> 00:41:33,296 Please hold a good thought for me, Pat. 598 00:41:33,397 --> 00:41:35,365 Always. 599 00:41:38,969 --> 00:41:41,337 You be good. Thank you, doctor. 600 00:41:41,439 --> 00:41:43,073 I love you. 601 00:41:55,052 --> 00:41:57,487 So... your first contract... 602 00:41:58,589 --> 00:42:02,692 Hmm. Well, that's where I met Whitey. 603 00:42:02,793 --> 00:42:04,661 But I never got hired. 604 00:42:04,762 --> 00:42:06,162 Wait. You mean? 605 00:42:06,263 --> 00:42:08,164 Marilyn I never got hired. 606 00:42:08,265 --> 00:42:11,101 Mr. Zanuck... Well, the head of the production... 607 00:42:12,736 --> 00:42:15,205 He hated me. 608 00:42:15,306 --> 00:42:17,607 All I did was publicity stills. 609 00:42:19,210 --> 00:42:21,744 I couldn't even pay my rent. 610 00:42:21,846 --> 00:42:24,314 But I went to the studio every day. 611 00:42:24,415 --> 00:42:27,584 And I learned as much as I could about lighting, 612 00:42:27,685 --> 00:42:29,986 and wardrobe and makeup. 613 00:42:32,623 --> 00:42:36,192 I'll see you on set for finals. 614 00:42:39,530 --> 00:42:41,364 - Hi. - Oh, I was just watching. 615 00:42:41,465 --> 00:42:43,967 No, come on in. 616 00:42:44,068 --> 00:42:47,103 Hi, I'm... I'm Marilyn Monroe. 617 00:42:48,606 --> 00:42:51,774 And I'm a contract player here. 618 00:42:51,876 --> 00:42:54,244 And I don't mean to be a bother, 619 00:42:54,345 --> 00:42:56,613 but... well, I'm not working right now, 620 00:42:56,714 --> 00:42:59,382 so I was hoping you could help me... 621 00:42:59,483 --> 00:43:01,651 Well, show me how I could apply my makeup better. 622 00:43:01,752 --> 00:43:04,287 Of course, come on in, grab a seat. 623 00:43:13,397 --> 00:43:16,666 So, it's different for black and white 624 00:43:16,767 --> 00:43:18,668 and color photography. 625 00:43:18,769 --> 00:43:20,803 Let's start with the black and white look. 626 00:43:20,905 --> 00:43:22,672 Perfect. 627 00:43:22,773 --> 00:43:24,207 You've got great structure. 628 00:43:24,308 --> 00:43:26,576 Oh. My eyes are too far apart. 629 00:43:26,677 --> 00:43:28,411 The camera will never know. 630 00:43:28,512 --> 00:43:30,980 - Your skin's a bit dry, though. - I know. 631 00:43:31,081 --> 00:43:33,516 - Try using Vaseline under the... - I put Vaseline under the base. 632 00:43:33,617 --> 00:43:36,819 Oh, at least I'm doing something right. 633 00:43:38,289 --> 00:43:40,723 Oh, I love Jean Harlow. 634 00:43:40,824 --> 00:43:41,925 She's great. 635 00:43:42,026 --> 00:43:43,593 She's beautiful. 636 00:43:43,694 --> 00:43:46,095 Okay. Let's get your makeup off first. 637 00:44:16,360 --> 00:44:17,827 Oh... 638 00:44:23,934 --> 00:44:25,435 Oh... 639 00:44:31,875 --> 00:44:33,676 It's perfect. 640 00:44:38,415 --> 00:44:39,782 Yes, it is. 641 00:45:13,080 --> 00:45:14,681 Hello Tom? 642 00:45:14,782 --> 00:45:17,117 Hi, it's Norma Jeane, 643 00:45:17,218 --> 00:45:21,421 well, actually uh, it's Marilyn Monroe now. 644 00:45:21,522 --> 00:45:24,924 The um, studio changed my name. 645 00:45:25,026 --> 00:45:27,994 How are you? Oh, good. 646 00:45:28,095 --> 00:45:31,164 Um, listen, I... I've been thinking 647 00:45:33,501 --> 00:45:36,169 and I've-I've reconsidered your offer. 648 00:45:37,972 --> 00:45:41,841 Yes. Uh, well, as long as your wife is present. 649 00:45:43,677 --> 00:45:47,747 Well, I think everything should-should be fine. 650 00:45:51,352 --> 00:45:52,919 How are you doing, Norma Jeane? 651 00:45:53,020 --> 00:45:55,922 Oh, um, it's Marilyn now, 652 00:45:56,023 --> 00:45:59,192 please call me Marilyn. I have to get used to it. 653 00:45:59,293 --> 00:46:03,096 I've done my makeup so I'm ready to go. 654 00:46:03,197 --> 00:46:06,032 Well, you look beautiful. And don't be nervous. 655 00:46:06,133 --> 00:46:07,067 Thank you for being here. 656 00:46:07,168 --> 00:46:08,328 It's fine, honey. 657 00:46:08,402 --> 00:46:10,904 Can I get you something? A coffee? 658 00:46:11,005 --> 00:46:13,640 Oh, uh, yes, please. 659 00:46:13,741 --> 00:46:15,809 Okay. 660 00:46:15,910 --> 00:46:17,777 Norma Jeane, come. 661 00:46:17,878 --> 00:46:21,114 It's Marilyn, remember? 662 00:46:21,215 --> 00:46:23,216 Uh-huh. 663 00:46:26,153 --> 00:46:28,021 How's that? 664 00:46:28,122 --> 00:46:31,157 Uh, it looks great. Perfect. Perfect. 665 00:46:35,496 --> 00:46:38,398 Don't be nervous. You're beautiful. 666 00:46:38,499 --> 00:46:40,200 Thank you. 667 00:46:41,569 --> 00:46:44,471 Okay. The camera is your boyfriend, honey. 668 00:46:46,740 --> 00:46:49,709 Oh, yeah. And what a lucky boyfriend he is. 669 00:46:50,978 --> 00:46:53,313 Nice. Beautiful. Beautiful. 670 00:46:53,414 --> 00:46:55,448 All right. Stay just like that. 671 00:46:55,549 --> 00:46:56,950 Perfect. 672 00:46:57,051 --> 00:46:58,985 Okay, one more just like that. Just like that. 673 00:46:59,086 --> 00:47:02,088 Perfect. 674 00:47:02,189 --> 00:47:05,992 All right, can we remove the fabric now? 675 00:47:08,662 --> 00:47:10,463 Are you ready? 676 00:47:10,564 --> 00:47:12,265 Sure. 677 00:47:17,638 --> 00:47:20,940 You have the prettiest figure I think I've ever seen! 678 00:47:21,041 --> 00:47:24,310 My husband certainly enjoys his work. 679 00:47:24,411 --> 00:47:26,212 I should hope so. 680 00:47:26,313 --> 00:47:27,680 Oh, he does. 681 00:47:29,383 --> 00:47:31,184 Okay, here we go. 682 00:47:31,285 --> 00:47:34,787 One, two, beautiful. 683 00:47:34,889 --> 00:47:36,089 Hm-hm. 684 00:47:36,190 --> 00:47:40,260 Just like that. Very nice. 685 00:47:40,361 --> 00:47:42,862 Perfect. Very nice. 686 00:47:42,963 --> 00:47:45,798 Lift your hand a bit to the left. 687 00:47:45,900 --> 00:47:48,067 There we go. You are killing me. 688 00:47:48,169 --> 00:47:50,336 Yes. And there we go. 689 00:47:50,437 --> 00:47:53,339 And hold that. Beautiful. 690 00:47:53,440 --> 00:47:54,307 Oh my goodness. 691 00:47:54,408 --> 00:47:56,442 Okay. Thank you! 692 00:48:07,054 --> 00:48:09,589 Here you go. 693 00:48:09,690 --> 00:48:11,858 Oh, thank you. 694 00:48:11,959 --> 00:48:14,661 This is going straight to the electric company, 695 00:48:14,762 --> 00:48:17,030 and to Ford Motors. 696 00:48:18,966 --> 00:48:21,534 This isn't gonna get around town is it? 697 00:48:21,635 --> 00:48:23,395 You'll be the queen of every gas station 698 00:48:23,437 --> 00:48:24,837 and barbershop in the Midwest, 699 00:48:24,939 --> 00:48:28,041 but no one in Hollywood will ever know, honey, don't worry. 700 00:48:29,610 --> 00:48:31,211 Do you know Joe Schenck? 701 00:48:31,312 --> 00:48:34,147 Um, is he the chairman of Fox Studios? 702 00:48:34,248 --> 00:48:35,288 Yeah. That's the one. 703 00:48:35,382 --> 00:48:37,083 I know who he is... 704 00:48:37,184 --> 00:48:39,185 Every week there's a poker party at his house. 705 00:48:39,286 --> 00:48:41,955 Producers, directors, big money. 706 00:48:42,056 --> 00:48:43,656 He likes pretty girls. 707 00:48:43,757 --> 00:48:45,525 You pour some drinks, you make small talk... 708 00:48:45,626 --> 00:48:48,728 Oh. I don't know, Tom. 709 00:48:48,829 --> 00:48:52,065 I don't really have a dress to wear to something like that. 710 00:48:52,166 --> 00:48:55,168 You can pick out whatever you like. 711 00:48:56,403 --> 00:48:58,805 - Really? - Really. 712 00:49:00,140 --> 00:49:02,175 Well... 713 00:49:03,310 --> 00:49:05,979 - Really?! - Really. 714 00:49:08,682 --> 00:49:10,483 Something like this? 715 00:49:10,584 --> 00:49:12,485 Beautiful. 716 00:49:19,193 --> 00:49:21,361 - Here you go. - Thanks. 717 00:50:18,919 --> 00:50:21,120 Good evening, Mr. Schenck. 718 00:50:21,221 --> 00:50:23,423 I hope I'm not too late. 719 00:50:23,524 --> 00:50:25,458 I can try to be punctual. 720 00:50:27,961 --> 00:50:30,897 That's fine, my dear. You're here now. 721 00:50:32,700 --> 00:50:34,200 What's your name? 722 00:50:34,301 --> 00:50:35,668 Marilyn. 723 00:50:35,769 --> 00:50:38,271 - Marilyn. - Yes. 724 00:50:38,372 --> 00:50:41,808 - That's lovely. - Thank you. 725 00:50:41,909 --> 00:50:43,710 Come meet the boys. 726 00:50:43,811 --> 00:50:45,445 I'd love to. 727 00:50:49,350 --> 00:50:52,819 Gentlemen. This is Marilyn. 728 00:50:52,920 --> 00:50:54,454 - Hello. Hello. - Ooh, hello. 729 00:50:54,555 --> 00:50:56,656 Hello gentlemen. 730 00:50:57,925 --> 00:51:00,259 She's going to be joining us. 731 00:51:03,430 --> 00:51:05,732 Well... 732 00:51:05,833 --> 00:51:06,793 Champagne, Miss? 733 00:51:06,867 --> 00:51:09,902 Oh, please. 734 00:51:10,003 --> 00:51:11,137 Champagne? 735 00:51:11,238 --> 00:51:13,172 Well, what are we playing? 736 00:51:16,944 --> 00:51:18,478 No. 737 00:51:22,282 --> 00:51:25,017 Hey. You know who I am... 738 00:51:27,221 --> 00:51:30,056 But you don't know who I am. 739 00:51:35,396 --> 00:51:41,234 Honey, I probably know you better than you know yourself. 740 00:51:49,109 --> 00:51:52,345 Let's go. 741 00:51:58,519 --> 00:52:02,588 Yeah, I think she's exactly what you're looking for. 742 00:52:02,689 --> 00:52:04,857 Uh, Marilyn... 743 00:52:05,893 --> 00:52:06,974 Monroe. 744 00:52:07,060 --> 00:52:09,629 Marilyn Monroe. Yeah. 745 00:52:09,730 --> 00:52:13,566 I'll have her call your office. Good. 746 00:52:13,667 --> 00:52:17,103 Picture's called "Scudda-hoo! Scudda-hay!" 747 00:52:17,204 --> 00:52:19,572 What's it about? 748 00:52:19,673 --> 00:52:21,574 It's a picture. 749 00:52:21,675 --> 00:52:23,309 Thank you, Mr. Schenck. 750 00:52:23,410 --> 00:52:25,745 Yeah... 751 00:52:25,846 --> 00:52:27,747 You signed to a studio? 752 00:52:27,848 --> 00:52:31,284 I was. Yours. 753 00:52:31,385 --> 00:52:33,753 But I guess Mr. Zanuck didn't feel I- 754 00:52:33,854 --> 00:52:38,090 Zanuck's a schmuck. I'll take care of it. 755 00:52:38,192 --> 00:52:39,992 Here. 756 00:52:43,697 --> 00:52:46,265 Giving me a chance is one thing. 757 00:52:46,366 --> 00:52:48,801 Giving me cash is another. 758 00:52:48,902 --> 00:52:51,070 Thank you. 759 00:52:53,507 --> 00:52:55,975 See you soon. 760 00:52:56,076 --> 00:52:57,844 Yeah. 761 00:53:04,393 --> 00:53:06,794 You were terrific in "Asphalt Jungle." 762 00:53:06,895 --> 00:53:09,097 Oh... That was my big break. 763 00:53:10,833 --> 00:53:15,169 My last film was directed by Mr. Huston as well, but... 764 00:53:15,270 --> 00:53:17,872 Well, it was very difficult... 765 00:53:19,308 --> 00:53:22,377 Oh, come, Dr. DeShields, don't make me drink alone. 766 00:53:22,478 --> 00:53:23,845 I'm sorry. 767 00:53:23,946 --> 00:53:26,714 That would be a violation of the doctor/patient relationship. 768 00:53:26,815 --> 00:53:32,325 But we don't have doctor/patient relationship yet. 769 00:53:34,423 --> 00:53:38,386 Oh, don't be such a fuddy-duddy. 770 00:53:39,661 --> 00:53:40,795 Do you drink at work? 771 00:53:40,896 --> 00:53:42,663 Never. 772 00:53:43,015 --> 00:53:44,949 Did Dr. Greenson drink with you? 773 00:53:45,050 --> 00:53:47,818 Oh... 774 00:53:47,919 --> 00:53:51,856 Dr. Greenson sends me to Dr. Engelberg for my vitamin shots. 775 00:53:54,426 --> 00:53:58,629 And after my vitamin shots I can barely walk or talk. 776 00:54:00,799 --> 00:54:03,000 Marilyn, 777 00:54:04,169 --> 00:54:07,705 why did you call me? 778 00:54:07,806 --> 00:54:10,274 I just... 779 00:54:10,375 --> 00:54:13,244 I don't want to become my mother. 780 00:54:15,380 --> 00:54:17,381 Are you saying she's cured? 781 00:54:17,482 --> 00:54:19,950 Paranoid Schizophrenia isn't the measles, Miss Mortensen. 782 00:54:20,052 --> 00:54:23,187 It's a permanent condition for which there is no cure. 783 00:54:23,288 --> 00:54:25,790 Well, if she's not better, then why are you releasing her? 784 00:54:25,891 --> 00:54:28,011 Well, she hasn't posed a threat to herself, 785 00:54:28,093 --> 00:54:29,994 or other patients or the staff in six weeks. 786 00:54:30,095 --> 00:54:31,896 I can't keep her here any longer. 787 00:54:31,997 --> 00:54:33,731 But what if it happens again? 788 00:54:33,832 --> 00:54:35,332 We'll be here. 789 00:54:41,740 --> 00:54:45,076 I'm taking you with me, mother. 790 00:54:45,177 --> 00:54:48,379 Will I be safe? 791 00:54:48,480 --> 00:54:50,014 Of course. 792 00:54:53,985 --> 00:54:55,186 Thank you. 793 00:54:55,287 --> 00:54:58,022 You have a great day, ma'am. 794 00:54:58,123 --> 00:55:00,858 Ice cream, Miss? 795 00:55:00,959 --> 00:55:03,728 The ice cream man recognized me, 796 00:55:04,863 --> 00:55:08,232 so he gave it to us for free! 797 00:55:08,333 --> 00:55:10,634 You should ask him if he'll give us lunch, too. 798 00:55:16,408 --> 00:55:18,876 Do you remember when we used to come here, 799 00:55:18,977 --> 00:55:20,811 when I was little? 800 00:55:20,912 --> 00:55:22,847 This is very good. 801 00:55:25,717 --> 00:55:29,854 Jimmie and I are divorced now. 802 00:55:29,955 --> 00:55:32,223 I thought that'd make you glad. 803 00:55:32,324 --> 00:55:34,558 Did you love him? 804 00:55:34,659 --> 00:55:36,827 I don't know. 805 00:55:36,928 --> 00:55:39,497 It would be nice to be in love, though. 806 00:55:39,598 --> 00:55:42,233 I hope that happens for you. 807 00:55:48,306 --> 00:55:53,477 How old were you when you started to hear the voices? 808 00:55:56,848 --> 00:55:59,250 You're hearing them now, aren't you? 809 00:55:59,351 --> 00:56:01,986 Well, not all the time. 810 00:56:03,622 --> 00:56:05,890 No, of course not. 811 00:56:07,859 --> 00:56:10,561 Well, did grandmother have them too? 812 00:56:10,662 --> 00:56:13,230 Is that why she had to go away? 813 00:56:14,432 --> 00:56:16,400 I couldn't take care of her any longer, 814 00:56:16,501 --> 00:56:19,470 and some day you won't be able to take care of me. 815 00:56:19,571 --> 00:56:21,372 Oh, I will always take care of you... 816 00:56:21,406 --> 00:56:22,873 and she blamed me. 817 00:56:22,974 --> 00:56:25,976 She called me an ingrate and said... 818 00:56:27,379 --> 00:56:29,713 Vile things about me. 819 00:56:29,815 --> 00:56:33,551 But, when it happens, when you have to send me away, 820 00:56:33,652 --> 00:56:36,420 and trust me, you will some day. 821 00:56:36,521 --> 00:56:38,489 I won't blame you. I won't blame you at all. 822 00:56:38,590 --> 00:56:42,193 Because it's the parent's job to take care of the child, 823 00:56:42,294 --> 00:56:46,363 not the other way around. 824 00:56:46,464 --> 00:56:47,998 Oh, I don't wanna make you sad. 825 00:56:48,099 --> 00:56:50,401 Oh no... 826 00:56:50,502 --> 00:56:53,671 Look, you have a smile just like your grandmother, Della. 827 00:56:56,141 --> 00:56:57,675 Hmm. 828 00:57:00,645 --> 00:57:05,482 So do you really think that man will buy us lunch? 829 00:57:05,584 --> 00:57:07,484 I think he would, 830 00:57:07,586 --> 00:57:10,554 but he's gonna want something more from you, Norma Jeane. 831 00:57:10,655 --> 00:57:12,723 They always do. 832 00:57:52,163 --> 00:57:54,899 - Champagne? - Oh, please. 833 00:57:55,000 --> 00:57:57,668 Thank you. 834 00:57:57,769 --> 00:58:00,170 - To us. - To us. 835 00:58:03,909 --> 00:58:07,011 Now, there's some people I'd like you to meet. 836 00:58:07,112 --> 00:58:08,512 Starting with this man right here. 837 00:58:08,613 --> 00:58:11,682 Peter, this is Marilyn Monroe. 838 00:58:11,783 --> 00:58:14,084 Peter is a fantastic producer. 839 00:58:14,185 --> 00:58:18,489 Oh, well, it's nice to meet you, fantastic producer. 840 00:58:18,590 --> 00:58:19,990 And over here, Robert, 841 00:58:20,091 --> 00:58:22,426 I'd like you to meet Marilyn Monroe. 842 00:58:22,527 --> 00:58:24,595 Robert is the richest man I know. 843 00:58:25,997 --> 00:58:28,198 Hello. It's nice to meet you. 844 00:58:28,300 --> 00:58:29,533 Ah yes, Alvin, 845 00:58:29,634 --> 00:58:31,168 I'd like you to meet Marilyn Monroe. 846 00:58:31,269 --> 00:58:34,738 Alvin is a damn fine director. Yeah. 847 00:58:34,839 --> 00:58:37,007 Oh. It's a pleasure. 848 00:58:38,610 --> 00:58:40,044 See how easy it is. 849 00:58:40,145 --> 00:58:42,079 Thank you. 850 00:58:42,180 --> 00:58:46,150 Oh! The water's so great. Come on in. 851 00:58:46,251 --> 00:58:48,919 Ehh! I'd sink like a rock. 852 00:58:51,990 --> 00:58:54,692 You never learned how to swim? 853 00:58:54,793 --> 00:58:57,161 I came over on the boat when I was six. 854 00:58:57,262 --> 00:58:59,530 That was water enough. 855 00:59:03,201 --> 00:59:04,935 I'm glad you called me. 856 00:59:05,036 --> 00:59:06,704 I thought you were avoiding me. 857 00:59:06,805 --> 00:59:09,006 Oh, no. No, I... 858 00:59:11,509 --> 00:59:14,345 Well, just took some time off, you know. 859 00:59:14,446 --> 00:59:17,815 I've been to New York, and Acapulco... 860 00:59:20,018 --> 00:59:23,287 And I'm fixing up the most adorable little house in Santa Monica. 861 00:59:23,388 --> 00:59:27,057 - "New York, Acapulco". - Yeah. 862 00:59:27,158 --> 00:59:29,238 Nothing happens in this town that I don't know about. 863 00:59:29,294 --> 00:59:31,662 And I know about you. 864 00:59:31,763 --> 00:59:33,397 You got no agent. You haven't worked. 865 00:59:33,498 --> 00:59:34,965 And you're living in a rat-trap. 866 00:59:35,066 --> 00:59:37,134 Correct or not? 867 00:59:39,904 --> 00:59:43,741 This-this hurts me, Marilyn. 868 00:59:43,842 --> 00:59:46,343 We're friends, I thought. 869 00:59:52,217 --> 00:59:54,284 I owe five months rent. 870 00:59:58,023 --> 00:59:59,456 I'll take care of that. 871 00:59:59,557 --> 01:00:01,992 Why aren't you getting any jobs? 872 01:00:05,864 --> 01:00:08,699 I don't know... 873 01:00:08,800 --> 01:00:11,668 Maybe I don't have what it takes. 874 01:00:11,770 --> 01:00:16,106 Oh, you got it. You just gotta believe it. 875 01:00:16,207 --> 01:00:18,542 I want you meet Natasha Lytess. 876 01:00:18,643 --> 01:00:20,277 She's the best coach in the business. 877 01:00:20,378 --> 01:00:22,479 Yeah. But... 878 01:00:23,848 --> 01:00:25,516 She would never work with me. 879 01:00:25,617 --> 01:00:27,951 Ah, pfft. 880 01:00:28,053 --> 01:00:31,355 Oh, Joe, you're so wonderful. 881 01:00:33,725 --> 01:00:36,360 I am uh... 882 01:00:36,461 --> 01:00:40,764 Well, I wish there was something I could do for you. 883 01:00:47,505 --> 01:00:49,339 Come on! 884 01:00:49,441 --> 01:00:50,975 Ooh! 885 01:00:51,126 --> 01:00:52,860 They're there, and they're going to get in! 886 01:00:52,961 --> 01:00:54,322 There's no one's out there. 887 01:00:54,396 --> 01:00:55,896 We have to be careful, don't let them in, 888 01:00:55,997 --> 01:00:58,599 - have to keep them out. - Gladys, there is no one out there. 889 01:00:58,700 --> 01:01:00,367 Of course they're there, I can see them! 890 01:01:00,468 --> 01:01:02,002 Really? 891 01:01:02,103 --> 01:01:04,038 They're there, we have to keep them out! 892 01:01:04,139 --> 01:01:05,940 You need to calm down! Come on! Really. 893 01:01:06,007 --> 01:01:07,741 What's happening?! 894 01:01:07,843 --> 01:01:09,643 - Get off me! - She thinks there is some trying to get in. 895 01:01:09,744 --> 01:01:11,512 I don't think it, I don't know there're people trying to get in. 896 01:01:11,613 --> 01:01:13,180 There's nobody trying to get in. Come on. 897 01:01:13,281 --> 01:01:14,815 Get-get off of Stop! Stop! 898 01:01:14,916 --> 01:01:16,116 Grace, you're gonna be sorry. 899 01:01:16,218 --> 01:01:17,718 You're gonna be sorry when they get in here. 900 01:01:17,819 --> 01:01:20,654 Okay. Mother, mother! Look, mother. 901 01:01:20,755 --> 01:01:23,357 I'm telling you... they're coming! 902 01:01:23,458 --> 01:01:24,925 Look, mother. Mother. 903 01:01:25,026 --> 01:01:27,094 Everything is going to be all right now. 904 01:01:27,195 --> 01:01:31,065 All right? They can't come in if you're in charge. 905 01:01:31,166 --> 01:01:33,267 Okay, you're in charge. See? 906 01:01:37,939 --> 01:01:39,039 It's mine, it's not yours. 907 01:01:39,140 --> 01:01:41,008 Yes. Oh. Here's your little hat. 908 01:01:41,010 --> 01:01:42,843 - Do you want your little hat? - That's mine too. 909 01:01:42,944 --> 01:01:44,912 Okay. 910 01:02:27,345 --> 01:02:30,247 Do you always dress like that? 911 01:02:31,316 --> 01:02:33,350 No, not always. 912 01:02:35,620 --> 01:02:40,291 This is 300-years of collective wisdom 913 01:02:40,392 --> 01:02:43,327 devoted to the art and craft of the theater. 914 01:02:45,030 --> 01:02:47,465 All of it can be summarized in a concept 915 01:02:47,566 --> 01:02:50,634 that is both simple and excruciating: 916 01:02:51,837 --> 01:02:54,605 Know yourself, 917 01:02:54,706 --> 01:02:59,744 transmit that knowledge through the character to the audience. 918 01:02:59,845 --> 01:03:04,648 Who we are will be found in the aggregate of our experience... 919 01:03:06,852 --> 01:03:08,886 not in our bosom. 920 01:03:16,661 --> 01:03:20,097 Well, I think I'm a nice person. 921 01:03:20,198 --> 01:03:22,933 I adore children. 922 01:03:23,034 --> 01:03:25,603 Why? 923 01:03:26,938 --> 01:03:30,474 Their innocence, I guess. 924 01:03:30,575 --> 01:03:32,843 All they want is to be loved. 925 01:03:32,944 --> 01:03:36,313 Is that all you want? To be loved? 926 01:03:38,283 --> 01:03:41,452 Well, not all. 927 01:03:41,553 --> 01:03:44,855 I want to be a movie star. 928 01:03:44,956 --> 01:03:47,691 I do not make movie stars. 929 01:03:47,793 --> 01:03:50,161 I make actresses. 930 01:03:54,699 --> 01:03:56,767 What are you afraid of? 931 01:04:01,406 --> 01:04:03,440 Loneliness. 932 01:04:05,710 --> 01:04:08,879 I can see that you have known loneliness. 933 01:04:08,980 --> 01:04:12,383 Are you willing to draw upon that experience? 934 01:04:12,484 --> 01:04:14,852 Well, they weren't... 935 01:04:17,022 --> 01:04:19,290 They were not the happiest of times. 936 01:04:19,391 --> 01:04:22,726 Happy times do not always make great work. 937 01:04:31,837 --> 01:04:33,470 She'll work with you, right? 938 01:04:33,572 --> 01:04:35,773 We start tomorrow. I'm so excited. 939 01:04:35,874 --> 01:04:37,308 Yeah, I bet she is, too. 940 01:04:37,409 --> 01:04:39,109 Did she try to get you into bed? 941 01:04:39,211 --> 01:04:41,278 What? 942 01:04:41,379 --> 01:04:43,080 I would never do that. 943 01:04:43,181 --> 01:04:45,249 Yeah. Well, don't let her know. 944 01:04:45,350 --> 01:04:48,509 And never say never. Drink? 945 01:04:49,821 --> 01:04:51,422 Thank you. 946 01:04:53,592 --> 01:04:56,193 He's the reason we're here. 947 01:04:56,294 --> 01:05:00,030 Johnny Hyde. He's an agent with William Morris. 948 01:05:00,131 --> 01:05:01,498 His father was in the circus, 949 01:05:01,600 --> 01:05:04,969 so I guess he comes by it naturally. 950 01:05:05,070 --> 01:05:07,371 He's Lana Turner, Rita Hayworth, 951 01:05:07,472 --> 01:05:09,240 and Betty Hutton. 952 01:05:09,341 --> 01:05:11,275 Go ahead. 953 01:05:13,245 --> 01:05:15,179 Oh... 954 01:05:15,280 --> 01:05:19,083 Oh, come with me. I hate introducing myself. 955 01:05:19,184 --> 01:05:21,185 He knows who you are. 956 01:05:21,286 --> 01:05:24,355 - He does? Hm-hm. 957 01:05:50,615 --> 01:05:54,218 You're already a star, I know, 958 01:05:54,319 --> 01:05:58,656 except the right people, these people, don't know it. 959 01:05:58,757 --> 01:06:00,925 I'll make sure they find out. 960 01:06:01,026 --> 01:06:03,861 Inside six months you'll never have to read again. 961 01:06:03,962 --> 01:06:05,963 Offers only. 962 01:06:06,064 --> 01:06:09,833 I admire men who don't waste time. 963 01:06:13,772 --> 01:06:16,340 You like to keep your Johnny waiting?! 964 01:06:24,549 --> 01:06:28,218 Marilyn and I get to work with Bette Davis and Anne Baxter! 965 01:06:28,320 --> 01:06:31,355 It's called "all about eve". 966 01:06:31,456 --> 01:06:33,390 I won't be here. 967 01:06:35,393 --> 01:06:39,363 Oh mother, you know I start shooting next week. 968 01:06:39,464 --> 01:06:42,232 I'm gonna visit your Miss Dora in Oregon. 969 01:06:44,436 --> 01:06:46,403 Oh... 970 01:06:46,504 --> 01:06:50,474 Well, Oregon's such a long trip, mother. 971 01:06:50,575 --> 01:06:51,742 I enjoy traveling. 972 01:06:51,843 --> 01:06:54,812 You meet so many interesting people. 973 01:06:56,348 --> 01:06:57,881 When will you be back? 974 01:06:57,983 --> 01:07:00,884 Oh, Gladys: Don't worry, dear, you'll be fine. 975 01:07:00,986 --> 01:07:03,087 You'll have to get used to my not being here at some point. 976 01:07:03,188 --> 01:07:05,589 Oh, yes. 977 01:07:13,131 --> 01:07:15,432 Oh, Norma Jeane... 978 01:07:15,533 --> 01:07:17,735 Yes, mother. 979 01:07:17,836 --> 01:07:21,672 You won't tell anyone where I'm going? 980 01:07:21,773 --> 01:07:24,241 Your secret's safe with me. 981 01:07:24,342 --> 01:07:25,542 Good girl. 982 01:07:39,991 --> 01:07:42,059 This is scene 73, Marilyn... 983 01:07:42,160 --> 01:07:44,528 You've just become ill in the ladies' room of the theater. 984 01:07:44,629 --> 01:07:46,330 I know, I know... 985 01:07:46,431 --> 01:07:48,665 Work through your process. 986 01:07:48,767 --> 01:07:51,568 Connect with the character. 987 01:07:53,038 --> 01:07:54,638 Good. 988 01:07:54,739 --> 01:07:58,142 I shall read the role of Mr. Dewitt. 989 01:08:00,845 --> 01:08:03,747 "Ah, feeling better, my dear?" 990 01:08:03,848 --> 01:08:08,318 "Like I just swam the English Channel. Now what?" 991 01:08:08,420 --> 01:08:09,853 "Your next move, it seems to me, 992 01:08:09,954 --> 01:08:12,523 should be towards television." 993 01:08:12,624 --> 01:08:16,060 Do they always..." 994 01:08:17,228 --> 01:08:19,930 "Do they have auditions for television?" Marilyn... 995 01:08:20,031 --> 01:08:22,399 - Do you hear that? - Concentrate. 996 01:08:22,500 --> 01:08:24,768 No! They're talking about me! 997 01:08:24,869 --> 01:08:26,336 There's no one out there. 998 01:08:26,438 --> 01:08:28,572 - You don't hear that? - No, there's nothing. 999 01:08:28,673 --> 01:08:33,510 Oh, I can't do this when they're out there. 1000 01:08:33,611 --> 01:08:36,346 Turn out the lights... 1001 01:08:36,448 --> 01:08:38,682 Turn them out! 1002 01:08:46,157 --> 01:08:47,458 I have to call Johnny... 1003 01:08:47,559 --> 01:08:49,793 Come here, come here. Come here... 1004 01:08:49,894 --> 01:08:52,729 I will take care of you. 1005 01:08:52,831 --> 01:08:56,433 Oh, darling girl. Why are you so tormented? 1006 01:08:57,836 --> 01:08:59,803 I'm not mother. 1007 01:09:02,707 --> 01:09:06,343 Ah, feeling better, my dear? 1008 01:09:07,579 --> 01:09:11,248 Like I just swam the English Channel. 1009 01:09:11,349 --> 01:09:12,683 Now what? 1010 01:09:12,784 --> 01:09:14,518 For your next move, it seem to me, 1011 01:09:14,619 --> 01:09:17,654 you should head towards television. 1012 01:09:17,755 --> 01:09:20,824 Do they have auditions for television? 1013 01:09:20,925 --> 01:09:22,759 Cut. 1014 01:09:22,861 --> 01:09:25,729 How was I that time? 1015 01:09:25,830 --> 01:09:29,533 Claudia is not a girl who thinks a great deal. 1016 01:09:29,634 --> 01:09:33,770 She's instinctive. I'm telling you again: 1017 01:09:33,872 --> 01:09:36,039 Throw the line away. 1018 01:09:36,141 --> 01:09:39,343 Don't invest too much into it. Am I clear? 1019 01:09:39,444 --> 01:09:41,245 Certainly, Mr. Mankiewicz. 1020 01:09:41,346 --> 01:09:43,280 Hmm. 1021 01:09:43,381 --> 01:09:45,282 Camera reload, please. 1022 01:09:45,383 --> 01:09:48,452 Thank you. 1023 01:09:48,553 --> 01:09:50,854 The line needs more pathos. 1024 01:09:50,955 --> 01:09:52,475 He wants me to throw it away. 1025 01:09:52,490 --> 01:09:54,024 But this is your moment. 1026 01:09:54,125 --> 01:09:56,793 But he wrote the script. 1027 01:09:58,830 --> 01:10:00,697 - Johnny! - How's my girl? 1028 01:10:00,798 --> 01:10:03,734 I'm good. How are you? 1029 01:10:03,835 --> 01:10:06,170 You're doing great. 1030 01:10:06,271 --> 01:10:08,338 Oh, for me. 1031 01:10:14,646 --> 01:10:18,148 Oh, it's about my mother. 1032 01:10:18,249 --> 01:10:19,850 She left for Oregon two weeks ago 1033 01:10:19,951 --> 01:10:23,120 and she never got there. 1034 01:10:23,221 --> 01:10:26,423 I thought your mother is dead. 1035 01:10:26,524 --> 01:10:29,426 She gets so confused! She could be lost... 1036 01:10:29,527 --> 01:10:31,662 But you told me she's dead. 1037 01:10:31,763 --> 01:10:34,398 Well, the publicity people they... 1038 01:10:34,499 --> 01:10:37,034 They thought it would make a better story 1039 01:10:37,135 --> 01:10:38,669 if I was an orphan. 1040 01:10:40,505 --> 01:10:43,473 Johnny, I really need to find her. 1041 01:10:44,676 --> 01:10:46,510 Can you help me, please. 1042 01:10:46,611 --> 01:10:48,571 - I can't go back out there. - You gotta go. 1043 01:10:48,646 --> 01:10:50,047 No, please, just tell them. I can't do it! 1044 01:10:50,148 --> 01:10:52,749 You gotta. They're all waiting for you. Here... 1045 01:10:52,850 --> 01:10:55,085 These'll calm you down. 1046 01:10:55,186 --> 01:10:59,223 They work good. Everyone swears by them. 1047 01:10:59,324 --> 01:11:00,724 No, I don't take medicine. 1048 01:11:00,725 --> 01:11:01,892 What do you mean you don't take medicine? 1049 01:11:01,993 --> 01:11:03,927 Take the medicine... you need it. 1050 01:11:04,028 --> 01:11:06,430 I'll find your mother. 1051 01:11:08,510 --> 01:11:09,824 Take them. 1052 01:11:15,637 --> 01:11:17,471 Natasha, don't worry. 1053 01:11:17,572 --> 01:11:20,440 Oh! St... Johnny! Johnny, I need her! 1054 01:11:20,542 --> 01:11:22,075 She's gonna ruin you! 1055 01:11:22,177 --> 01:11:23,844 Mankiewicz is the director, not you! 1056 01:11:23,945 --> 01:11:27,781 This town is full of failed actresses who think they can teach! 1057 01:11:27,882 --> 01:11:29,416 Now tell her. 1058 01:11:29,517 --> 01:11:31,285 Johnny, please-- Tell her! 1059 01:11:31,386 --> 01:11:33,854 I worked like a dog to get you the job! 1060 01:11:33,955 --> 01:11:35,956 You got me the audition. 1061 01:11:36,057 --> 01:11:38,392 I got the job! 1062 01:11:41,329 --> 01:11:42,529 They agreed to let you stay on set. 1063 01:11:42,630 --> 01:11:44,231 But we can't talk. 1064 01:11:44,332 --> 01:11:47,134 But just give me a look and I'll know what you want. 1065 01:11:47,235 --> 01:11:49,970 You want this whole thing to go to hell?! 1066 01:11:50,071 --> 01:11:51,572 It'll be all right. 1067 01:11:51,673 --> 01:11:53,941 Oh, I love you, too. 1068 01:11:54,042 --> 01:11:55,209 Oh! How could you do that to her? 1069 01:11:55,310 --> 01:11:57,211 I'm trying to protect you from her! 1070 01:11:57,312 --> 01:11:58,812 She thinks you're nuts! 1071 01:11:58,913 --> 01:12:01,481 She told me you hear voices! 1072 01:12:01,583 --> 01:12:03,650 She's using you, honey. 1073 01:12:04,786 --> 01:12:06,753 Everyone uses everyone. 1074 01:12:23,037 --> 01:12:26,073 No. I'm not... 1075 01:12:26,174 --> 01:12:30,077 Not... true... 1076 01:12:30,178 --> 01:12:32,246 I'm not... 1077 01:12:32,347 --> 01:12:35,282 I'm not. 1078 01:13:11,653 --> 01:13:13,687 Can you believe this fan mail? 1079 01:13:13,788 --> 01:13:18,091 Of course I can. That's what happens! 1080 01:13:18,192 --> 01:13:21,061 All of these. They want pictures with autographs! 1081 01:13:21,162 --> 01:13:22,529 Every single one. 1082 01:13:22,630 --> 01:13:24,031 I'll get you one of those stamps. 1083 01:13:24,132 --> 01:13:27,301 No. I wanna sign each one myself. 1084 01:13:27,402 --> 01:13:29,803 And put a personal message! 1085 01:13:31,839 --> 01:13:34,441 You know that darling little apartment I was telling you about... 1086 01:13:34,542 --> 01:13:36,877 that I'm moving to on Doheny. 1087 01:13:36,978 --> 01:13:40,113 Well, it has two bedrooms! 1088 01:13:40,214 --> 01:13:41,575 Baby, I'm so happy for you. 1089 01:13:41,649 --> 01:13:44,318 You can come stay with me whenever you want. 1090 01:13:56,164 --> 01:13:57,631 Hello. 1091 01:13:57,732 --> 01:13:58,832 I know you're looking for me! 1092 01:13:58,933 --> 01:14:01,335 You have no right sending spies! 1093 01:14:01,436 --> 01:14:02,769 Where are you? 1094 01:14:02,870 --> 01:14:04,431 Are you never gonna forgive me? 1095 01:14:06,174 --> 01:14:07,674 It broke my heart to give you up. 1096 01:14:07,775 --> 01:14:09,910 It was my mother that insisted. 1097 01:14:10,011 --> 01:14:12,379 So how much longer are you gonna hold this against me?! 1098 01:14:12,480 --> 01:14:14,681 Mother, just tell me where you are. 1099 01:14:14,782 --> 01:14:17,150 No, I don't have to. 1100 01:14:17,251 --> 01:14:19,619 I'm a married woman now, I can do whatever I want! 1101 01:14:19,721 --> 01:14:21,121 You're married? That's wonderful. 1102 01:14:21,222 --> 01:14:22,789 Yes. He's a lovely man. 1103 01:14:22,890 --> 01:14:26,860 John Herbert Eley. I call him John. 1104 01:14:26,961 --> 01:14:28,495 Well, can I meet him? 1105 01:14:28,596 --> 01:14:29,996 Oh, you're not going to trick me into coming back there! 1106 01:14:30,098 --> 01:14:31,665 No. I have advisers, 1107 01:14:31,766 --> 01:14:34,334 and they have told me that I should not return to California 1108 01:14:34,435 --> 01:14:36,269 under any circumstances. 1109 01:14:36,371 --> 01:14:39,806 That I would be in grave danger if I do. 1110 01:14:41,275 --> 01:14:43,443 You're being watched, too. 1111 01:14:43,544 --> 01:14:46,380 What do you mean? Who's watching? 1112 01:14:53,121 --> 01:14:55,422 Johnny. 1113 01:14:59,727 --> 01:15:03,897 Your mother's new husband is John Stewart Eley. 1114 01:15:03,998 --> 01:15:06,099 She said it was John Herbert... 1115 01:15:06,200 --> 01:15:08,635 And my P.I. says there were people in some gin mill, 1116 01:15:08,736 --> 01:15:12,839 and he was bragging to them that he "landed Marilyn Monroe's old lady". 1117 01:15:12,940 --> 01:15:16,810 And on top of it, this Eley character's a bigamist. 1118 01:15:16,911 --> 01:15:19,446 He's got another wife in Idaho. 1119 01:15:19,547 --> 01:15:21,314 Can you fellas please give some privacy? 1120 01:15:21,416 --> 01:15:22,783 Yeah, sure thing. 1121 01:15:28,790 --> 01:15:32,759 Honey, I know you don't wanna hear it, 1122 01:15:32,860 --> 01:15:35,529 but everything's breaking good for you, 1123 01:15:35,630 --> 01:15:36,997 and let's face facts. 1124 01:15:37,098 --> 01:15:40,133 Some people you just can't help. 1125 01:15:42,003 --> 01:15:44,337 So you want me to forget her? 1126 01:15:45,506 --> 01:15:48,608 What kind of person would do that? 1127 01:15:48,709 --> 01:15:51,645 And what kind of person would suggest that? 1128 01:15:51,746 --> 01:15:52,813 I'm thinking of you, honey. 1129 01:15:52,914 --> 01:15:55,048 Oh, are you?! 1130 01:15:57,485 --> 01:16:00,787 No one can tell me what to do about my mother. 1131 01:16:00,888 --> 01:16:02,589 She's my responsibility! 1132 01:16:02,690 --> 01:16:03,723 I'm sorry, Marilyn. 1133 01:16:03,825 --> 01:16:07,127 Whatever you decide, I'm with you. 1134 01:16:16,771 --> 01:16:19,072 I talked to my lawyer. 1135 01:16:19,173 --> 01:16:22,943 The divorce'll be final end of the month. 1136 01:16:26,147 --> 01:16:29,916 I can't marry you, Johnny. I'm sorry. 1137 01:16:33,855 --> 01:16:35,655 I left my family. 1138 01:16:35,756 --> 01:16:40,527 I didn't ask you to. And I didn't want you to. 1139 01:16:40,628 --> 01:16:42,896 You said you love me. 1140 01:16:42,997 --> 01:16:45,866 Well, I do, but... 1141 01:16:45,967 --> 01:16:49,202 Well, I mean, if we got married 1142 01:16:49,303 --> 01:16:52,606 it'd be for all the wrong reasons. 1143 01:16:57,478 --> 01:17:01,214 I didn't want to be a gold-digger. 1144 01:17:01,315 --> 01:17:03,650 I couldn't. 1145 01:17:06,187 --> 01:17:09,489 Johnny was the kindest man I ever. 1146 01:17:14,462 --> 01:17:17,497 Nobody had ever loved me like that. 1147 01:17:20,334 --> 01:17:23,537 And then he died. 1148 01:17:36,486 --> 01:17:40,056 ♪ Time rolls on and youth is gone ♪ 1149 01:17:40,157 --> 01:17:43,359 ♪ And can't straighten up when you bend ♪ 1150 01:17:45,195 --> 01:17:47,830 ♪ But stiff back or stiff knees, ♪ 1151 01:17:47,931 --> 01:17:52,535 ♪ You stand straight at Tiffany's ♪ 1152 01:17:55,172 --> 01:17:58,374 ♪ Oohhh... oohhh... 1153 01:17:59,910 --> 01:18:01,611 ♪ Diamonds! ♪ 1154 01:18:01,712 --> 01:18:02,212 Pah! 1155 01:18:04,715 --> 01:18:06,449 ♪ Diamonds! ♪ 1156 01:18:06,550 --> 01:18:10,086 Chi-pah! 1157 01:18:10,187 --> 01:18:13,589 ♪ I don't need rhinestones ♪ 1158 01:18:13,690 --> 01:18:17,126 ♪ But diamonds ♪ 1159 01:18:17,227 --> 01:18:19,529 ♪ ...are a girl's best... ♪ 1160 01:18:22,566 --> 01:18:24,534 ♪ Best friend ♪ 1161 01:18:24,635 --> 01:18:27,703 - Phew! - Good. Thanks. 1162 01:18:27,805 --> 01:18:29,605 Thank you, guys. 1163 01:18:29,706 --> 01:18:31,140 A couple of things. A couple of things. 1164 01:18:31,241 --> 01:18:32,809 Let's do this. 1165 01:18:32,910 --> 01:18:34,477 Wait for it. Wait. 1166 01:18:34,578 --> 01:18:35,678 Boom. Hit. That's it. 1167 01:18:35,779 --> 01:18:37,947 Boom. Pah! 1168 01:18:38,048 --> 01:18:40,750 Ms. Monroe. This is from Mr. Zanuck. 1169 01:18:40,851 --> 01:18:43,419 Thank you. 1170 01:18:47,825 --> 01:18:50,660 "Upon review, fox studios is prepared to honor your request 1171 01:18:50,761 --> 01:18:52,829 for a private dressing room, 1172 01:18:52,930 --> 01:18:56,899 but we will not be prepared for a salary increase." 1173 01:18:57,000 --> 01:18:59,268 I'm sorry, Marilyn. 1174 01:19:00,604 --> 01:19:02,044 I love Jane and everything, 1175 01:19:02,072 --> 01:19:06,309 but why is she making ten times more money than I am? 1176 01:19:10,414 --> 01:19:13,649 The picture's called "Gentlemen Prefer Blondes" 1177 01:19:13,750 --> 01:19:15,585 and I'm the blonde! 1178 01:19:18,622 --> 01:19:23,459 If this picture's a hit, things are gonna change around here. 1179 01:19:25,195 --> 01:19:26,863 Anticipation is growing 1180 01:19:26,964 --> 01:19:29,532 as stars of the silver screen will soon arrive 1181 01:19:29,633 --> 01:19:33,035 for the photoplay awards of 1953. 1182 01:19:33,137 --> 01:19:35,204 Alan Ladd heads the field of winners, 1183 01:19:35,305 --> 01:19:39,775 and the fastest rising female star is newcomer, Marilyn Monroe. 1184 01:19:41,211 --> 01:19:46,048 It looks like 20th century fox has another glamour queen on their hands. 1185 01:19:48,919 --> 01:19:52,054 Dear, are you painting my nails or my fingers? 1186 01:19:52,156 --> 01:19:53,856 Yes, make sure you get down here. 1187 01:19:53,957 --> 01:19:55,224 Thank you. 1188 01:19:55,325 --> 01:19:59,328 - I'll get it. - Thank you, Aunt Grace. 1189 01:20:00,697 --> 01:20:04,066 You're genius. 1190 01:20:05,736 --> 01:20:07,703 Will these dry in time? 1191 01:20:07,804 --> 01:20:10,740 - Norma Jeane, thank god you're okay. - Mother! 1192 01:20:10,841 --> 01:20:12,761 You're in danger! You're in grave danger! 1193 01:20:12,776 --> 01:20:13,809 Mother, what are you doing here? 1194 01:20:13,911 --> 01:20:15,978 Everyone has seen you. 1195 01:20:16,079 --> 01:20:18,147 They've seen all of you. You've been exposed. 1196 01:20:18,248 --> 01:20:19,682 - Stop. - I'll take care of you. 1197 01:20:19,783 --> 01:20:21,284 But don't worry, I don't think they followed me. 1198 01:20:21,385 --> 01:20:23,252 I was very careful. I went underground. 1199 01:20:23,353 --> 01:20:24,620 - I went all around. - Where's Mr. Eley? 1200 01:20:24,721 --> 01:20:26,022 - What? - Your husband... 1201 01:20:26,123 --> 01:20:27,356 Okay. I went right, and right, and right. 1202 01:20:27,457 --> 01:20:28,925 So I don't think they followed me but I'm not sure. 1203 01:20:29,026 --> 01:20:30,927 Mother, please let's get you in a bath, all right? 1204 01:20:31,028 --> 01:20:32,728 No, no, no. Water's poison. 1205 01:20:32,829 --> 01:20:34,597 All we have to do is close everything down. 1206 01:20:34,698 --> 01:20:36,599 I'll take care of it. Close this off. 1207 01:20:36,700 --> 01:20:38,601 - This is too bright. - Gladys! Gladys! Calm down! 1208 01:20:38,702 --> 01:20:40,036 Close all this off. I'll take care of it. 1209 01:20:40,137 --> 01:20:42,378 - Marilyn is fine! - I'll take care of it. 1210 01:20:46,443 --> 01:20:48,363 If you don't leave in the next few minutes 1211 01:20:48,378 --> 01:20:51,214 you're gonna Miss the whole thing. 1212 01:20:53,217 --> 01:20:54,617 We'll meet you downstairs. 1213 01:20:54,718 --> 01:20:55,918 Thank you, peaches. 1214 01:20:56,019 --> 01:20:57,086 There you go! 1215 01:20:57,187 --> 01:20:58,654 Thank you. It's beautiful. 1216 01:20:58,755 --> 01:21:01,724 I've... I've given her a mild sedative. 1217 01:21:01,825 --> 01:21:05,294 Does she understand what's happening? 1218 01:21:05,395 --> 01:21:07,630 Yeah. Rock haven sanitarium 1219 01:21:07,731 --> 01:21:11,234 is one of the finest private facilities in the city. 1220 01:21:17,307 --> 01:21:19,842 I want her to get the best of everything. 1221 01:21:19,943 --> 01:21:21,978 I don't care what it costs. 1222 01:21:22,079 --> 01:21:25,748 That's very noble of you, Miss Monroe. 1223 01:21:25,849 --> 01:21:28,651 Well, wouldn't you do the same for your mother? 1224 01:21:28,752 --> 01:21:31,420 Of course. 1225 01:21:34,458 --> 01:21:39,128 Now I-I know this isn't the best time but... 1226 01:21:39,229 --> 01:21:42,999 I wonder, may I have your autograph? 1227 01:21:43,100 --> 01:21:45,601 Oh, well... why not? 1228 01:21:48,839 --> 01:21:50,940 Oh, be careful. 1229 01:21:52,809 --> 01:21:54,677 Should I make it out to, doctor? 1230 01:22:04,454 --> 01:22:08,257 Well, mother, they're going to take you to your new home now. 1231 01:22:08,358 --> 01:22:10,359 I think you'll be very happy... 1232 01:22:10,460 --> 01:22:12,628 Oh, ma'am. Please. 1233 01:22:15,432 --> 01:22:17,633 Oh baby. Drink that. 1234 01:22:22,973 --> 01:22:26,008 All right? You look beautiful. 1235 01:22:27,844 --> 01:22:30,946 Marilyn! 1236 01:22:37,821 --> 01:22:40,956 Marilyn, you're so beautiful! 1237 01:22:57,074 --> 01:22:58,407 Tell me, Miss Monroe, 1238 01:22:58,508 --> 01:23:02,278 how does it feel to be an overnight sensation? 1239 01:23:02,379 --> 01:23:06,082 Well, I wouldn't say overnight, 1240 01:23:06,183 --> 01:23:08,784 but I do feel sensational. 1241 01:23:08,885 --> 01:23:11,387 This is the most wonderful moment of my life! 1242 01:23:11,488 --> 01:23:13,756 What advice can you give to the young actresses out there 1243 01:23:13,857 --> 01:23:18,427 who dream of achieving stardom? 1244 01:23:18,528 --> 01:23:20,429 Oh well, 1245 01:23:20,530 --> 01:23:23,065 always wear the right shoes. 1246 01:23:23,166 --> 01:23:26,001 With the right shoes a girl can conquer the world! 1247 01:23:28,271 --> 01:23:30,139 Thank you! 1248 01:23:30,240 --> 01:23:32,775 Thank you! 1249 01:23:32,876 --> 01:23:34,777 Thank you! 1250 01:23:34,878 --> 01:23:38,214 Oh! Thank you! 1251 01:23:38,631 --> 01:23:41,072 Sync by Alice | Corrected by Caio by Caio www.addic7ed.com 88379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.