Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,755 --> 00:02:20,523
Hi. Are you here?
2
00:02:20,524 --> 00:02:22,325
I'm walking.
3
00:02:22,326 --> 00:02:24,260
Call me when you
get to the door.
4
00:02:24,261 --> 00:02:25,862
I'll be there in a minute.
5
00:02:25,863 --> 00:02:27,363
Okay. Call me.
6
00:02:27,364 --> 00:02:28,699
You're all, uh, set up?
7
00:02:29,833 --> 00:02:31,601
Yes.
8
00:02:31,602 --> 00:02:33,903
You say good-bye to everybody?
9
00:02:33,904 --> 00:02:35,738
Mm-hmm. Yes.
10
00:02:35,739 --> 00:02:38,207
All right. Boxes are all done?
11
00:02:38,208 --> 00:02:40,610
Yes, and I cleaned it up too.
12
00:02:40,611 --> 00:02:42,545
Very good.
13
00:02:42,546 --> 00:02:44,581
Yes, I behaved. As usual.
14
00:02:46,250 --> 00:02:47,417
As usual.
15
00:02:49,653 --> 00:02:51,888
Are you wearing a blue jacket?
16
00:02:51,889 --> 00:02:53,322
What?
17
00:02:53,323 --> 00:02:54,858
Are you wearing a blue jacket?
18
00:02:56,193 --> 00:02:57,660
Yes.
19
00:02:57,661 --> 00:03:00,396
Uh-huh. With your gray pants?
20
00:03:00,397 --> 00:03:02,431
Uh, yes.
21
00:03:02,432 --> 00:03:04,734
And your brown bag?
22
00:03:04,735 --> 00:03:06,269
Yes.
23
00:03:06,270 --> 00:03:07,537
What is this?
24
00:03:07,538 --> 00:03:08,539
Look up.
25
00:03:09,473 --> 00:03:10,640
Up, up.
26
00:03:10,641 --> 00:03:11,708
Here.
27
00:03:12,609 --> 00:03:14,510
Hola.
28
00:03:14,511 --> 00:03:16,379
Hey. Last cigarette?
29
00:03:16,380 --> 00:03:17,548
Yes.
30
00:03:19,216 --> 00:03:21,350
You coming down?
31
00:03:21,351 --> 00:03:24,487
I'll buzz you in
and you help me out.
32
00:03:24,488 --> 00:03:25,855
Are you done with the present?
33
00:03:25,856 --> 00:03:27,191
What present?
34
00:03:28,959 --> 00:03:30,894
Yours, the one
for the Institute.
35
00:03:31,862 --> 00:03:33,363
I wrote you about it.
36
00:03:34,264 --> 00:03:36,632
Uh, I-I forgot.
37
00:03:36,633 --> 00:03:39,602
Not a big deal.
Send it afterwards.
38
00:03:39,603 --> 00:03:41,205
No, I'll forget again.
39
00:03:42,372 --> 00:03:44,607
I'll remind you. Sorry?
40
00:03:44,608 --> 00:03:46,409
Just send it from Buenos Aires.
41
00:03:46,410 --> 00:03:47,910
They'll appreciate it.
42
00:03:47,911 --> 00:03:49,913
No, I'll work something out.
43
00:03:51,248 --> 00:03:52,683
When are you supposed to leave?
44
00:03:54,384 --> 00:03:55,786
Now.
45
00:03:58,855 --> 00:04:01,424
I think it's a nice idea.
Not too cheap?
46
00:04:01,425 --> 00:04:03,793
No, I think it's nice
and simple and personal.
47
00:04:03,794 --> 00:04:06,362
Intimate.
Yeah, they'll appreciate it.
48
00:04:06,363 --> 00:04:08,965
Can you do it? Uh, sure.
49
00:04:08,966 --> 00:04:10,933
Let's keep this
stacked like this.
50
00:04:10,934 --> 00:04:13,236
Frame it between
two pieces of glass.
51
00:04:13,237 --> 00:04:15,371
Maybe put some screws
in the corners.
52
00:04:15,372 --> 00:04:16,973
Be a curious little object.
53
00:04:16,974 --> 00:04:19,275
They'll be able to hang it
wherever they like.
54
00:04:19,276 --> 00:04:21,877
Yeah, they'll put it up on the
wall with the rest of the fellows.
55
00:04:21,878 --> 00:04:23,546
You have my address, don't you?
56
00:04:23,547 --> 00:04:24,881
Uh...
57
00:04:28,819 --> 00:04:31,587
"Carmen Acevedo."
58
00:04:31,588 --> 00:04:36,525
Avenida Rivadavia 3622,
apartment 5B, C1204AAO.
59
00:04:36,526 --> 00:04:38,027
"Buenos Aires, Argentina."
60
00:04:38,028 --> 00:04:40,429
You should come with me.
Yeah, why not?
61
00:04:40,430 --> 00:04:42,665
We could be something, the two of us.
We had our moments.
62
00:04:42,666 --> 00:04:43,866
Come.
63
00:04:43,867 --> 00:04:45,835
You're a fast traveler.
64
00:04:45,836 --> 00:04:47,403
You have my address.
65
00:04:47,404 --> 00:04:49,573
You could just stay too.
I'll come back.
66
00:04:51,375 --> 00:04:52,808
Sign this.
67
00:04:52,809 --> 00:04:54,710
What is it?
68
00:04:54,711 --> 00:04:57,480
It's a paper that says you are
finished and satisfied
69
00:04:57,481 --> 00:04:59,348
with your year
at the Institute,
70
00:04:59,349 --> 00:05:01,317
that you accomplished
all of your tasks
71
00:05:01,318 --> 00:05:03,386
and that you have nothing
to complain about.
72
00:05:03,387 --> 00:05:06,489
You are very professional.
I like my job.
73
00:05:06,490 --> 00:05:08,391
You can leave
your keys with me.
74
00:05:08,392 --> 00:05:09,825
When will my things arrive?
75
00:05:09,826 --> 00:05:12,028
Two weeks. Is that okay?
76
00:05:12,029 --> 00:05:14,864
We can do faster shipping, you'd
just have to pay for it yourself.
77
00:05:14,865 --> 00:05:16,300
Two weeks is okay.
78
00:07:11,987 --> 00:07:14,487
- I got lost. I'm sorry.
- Hello. Come in.
79
00:07:15,070 --> 00:07:16,862
The room upstairs is locked.
80
00:07:18,320 --> 00:07:21,487
I'm leaving my stuff there.
81
00:07:24,903 --> 00:07:26,820
It's your home now.
82
00:07:26,862 --> 00:07:28,112
Thanks.
83
00:07:28,528 --> 00:07:32,153
Lukas will give you my old keys.
84
00:07:32,195 --> 00:07:34,403
- Lukas from the e-mails?
- Yes, that Lukas.
85
00:07:35,153 --> 00:07:38,237
I'm sending this gift
to replace the one I left.
86
00:07:38,278 --> 00:07:40,528
I wrote to him, but he never answered.
87
00:07:40,570 --> 00:07:42,237
My other gift should be taken down.
88
00:07:42,278 --> 00:07:44,737
- What's this gift?
- A painting.
89
00:07:44,778 --> 00:07:46,778
Make sure he throws out the other.
90
00:07:46,820 --> 00:07:49,153
- Will I have to leave a gift?
- Yes.
91
00:07:49,195 --> 00:07:54,653
You have to leave something
intimate about your time at the Institute.
92
00:07:54,695 --> 00:07:56,528
- Intimate?
- Yes, intimate.
93
00:07:57,695 --> 00:07:59,195
What did you leave them?
94
00:07:59,237 --> 00:08:00,917
I didn't have much time to think about it.
95
00:08:00,945 --> 00:08:03,653
And now I don't like what I left.
It's hanging there under my name.
96
00:08:03,695 --> 00:08:06,278
- I wouldn't worry.
- I'd rather they change it.
97
00:08:08,153 --> 00:08:10,070
You'll be the improved version of me.
98
00:08:10,112 --> 00:08:12,445
After me, I'm surprised they took you.
99
00:08:12,487 --> 00:08:15,362
- It wasn't good?
- Others seemed to like it.
100
00:08:15,403 --> 00:08:18,153
I'm always suspicious of fellowships.
101
00:08:18,195 --> 00:08:22,570
But I wanted to follow in your steps.
102
00:08:22,612 --> 00:08:24,320
It didn't change me.
103
00:08:24,362 --> 00:08:26,237
- And your project?
- I'm almost done.
104
00:08:26,278 --> 00:08:27,903
- You didn't finish?
- No.
105
00:08:27,945 --> 00:08:29,778
- Don't they say anything?
- No.
106
00:08:29,820 --> 00:08:32,195
When I'm finish,
maybe I'll feel different.
107
00:08:32,237 --> 00:08:35,320
- I hope to finish there.
- Translations are easier.
108
00:08:35,362 --> 00:08:37,195
As long as you don't get distracted.
109
00:08:37,237 --> 00:08:40,653
I'll come back and start rehearsals.
110
00:08:40,695 --> 00:08:44,903
Your project requires you to come back.
111
00:08:44,945 --> 00:08:48,945
I could have stayed there
writing indefinitely.
112
00:08:48,987 --> 00:08:51,445
It's more than long enough for me.
113
00:08:51,487 --> 00:08:54,528
A year wasn't enough to change me.
114
00:08:54,570 --> 00:08:58,862
I'm still single, the same job,
same friends, same problems.
115
00:08:58,903 --> 00:09:00,320
But you've met people.
116
00:09:00,362 --> 00:09:02,112
No one interesting.
117
00:09:02,153 --> 00:09:03,487
You didn't have a good time?
118
00:09:03,528 --> 00:09:05,737
I'm just telling you how it was for me.
119
00:09:05,778 --> 00:09:08,570
I almost canceled.
120
00:09:08,612 --> 00:09:11,528
- Why?
- I'm happy here. So why should I change?
121
00:09:11,570 --> 00:09:14,320
I could translate sitting right here.
122
00:09:14,362 --> 00:09:15,903
So, why didn't you cancel?
123
00:09:15,945 --> 00:09:17,737
I thought they would never accept me.
124
00:09:17,778 --> 00:09:20,945
When they took me, I couldn't even think.
125
00:09:20,987 --> 00:09:25,320
I had just started going out with Leo,
so it didn't seem like a big problem.
126
00:09:25,362 --> 00:09:30,403
But between the idea of departure
and the actual departure,
127
00:09:30,445 --> 00:09:33,403
things with Leo got serious.
128
00:09:33,445 --> 00:09:36,070
And when I wanted to cancel,
it was too late.
129
00:09:36,112 --> 00:09:38,278
Anyway, I'm always up for contradiction.
130
00:09:38,320 --> 00:09:41,278
Don't worry. Go and come back.
131
00:09:41,320 --> 00:09:43,112
I did so, and everything is the same.
132
00:09:43,153 --> 00:09:45,112
That's a relief.
133
00:09:45,153 --> 00:09:46,695
Just be careful of Lukas.
134
00:09:46,737 --> 00:09:49,320
Your contradictory nature
might draw you to him.
135
00:09:49,362 --> 00:09:50,945
I don't like Americans.
136
00:09:50,987 --> 00:09:52,320
Well, me neither.
137
00:09:52,362 --> 00:09:55,487
But you also don't like to
travel and today you travel.
138
00:09:55,528 --> 00:09:59,153
- Did you ‟contradict” yourself with him?
- No, I'm more of a liar.
139
00:09:59,195 --> 00:10:00,903
- Did you sleep with Lukas?
- No.
140
00:10:00,945 --> 00:10:03,612
You'll see he resembles
the guys from here.
141
00:10:03,653 --> 00:10:06,403
- Should I take a message to him?
- Yes. "Throw away my old gift.”
142
00:10:06,445 --> 00:10:09,445
- Look, a gift from Leo.
- They have a hole.
143
00:10:09,487 --> 00:10:11,945
I now feel this Lukas is one
of the Institute's traditions
144
00:10:11,987 --> 00:10:13,695
and that I won't be able to resist him.
145
00:10:13,737 --> 00:10:15,487
- And he's very professional.
- So am I.
146
00:10:15,528 --> 00:10:18,153
I'll finish my project early
and return in less than a year.
147
00:10:18,195 --> 00:10:20,570
- Or contradict yourself again.
- We'll see.
148
00:10:20,612 --> 00:10:22,987
- Be sure to touch his hair.
- He'll think of you.
149
00:10:23,028 --> 00:10:24,903
And like it twice as much.
150
00:10:24,945 --> 00:10:27,028
- Leo's at the door.
- Let's go.
151
00:10:30,612 --> 00:10:32,278
Let's begin. Camila, where to?
152
00:10:32,320 --> 00:10:33,612
To Barbara's.
153
00:10:33,653 --> 00:10:34,903
And after that?
154
00:10:34,945 --> 00:10:37,445
To my mother's.
155
00:10:37,487 --> 00:10:40,195
- Then we'll pick you up from Barbara's.
- And then to Mariana's.
156
00:10:40,237 --> 00:10:43,487
To pick up a mattress.
Then we'll come back here.
157
00:10:43,528 --> 00:10:45,028
And then, to the airport.
158
00:10:45,070 --> 00:10:47,320
- Come for dinner after, Leo.
- Okay.
159
00:10:47,362 --> 00:10:48,862
You drive, Carmen.
160
00:10:48,903 --> 00:10:50,445
- The keys?
- In the truck.
161
00:10:50,487 --> 00:10:52,153
Call us if you need anything.
162
00:10:52,195 --> 00:10:53,237
Okay.
163
00:12:50,120 --> 00:12:52,788
Hey, Soon-Ji? Yeah?
164
00:12:52,789 --> 00:12:54,456
Did you fill out
your application yet?
165
00:12:54,457 --> 00:12:56,458
What application?
166
00:12:56,459 --> 00:12:57,961
Camila.
167
00:13:00,196 --> 00:13:01,797
Take a shot.
168
00:13:01,798 --> 00:13:03,398
What? Take a shot.
169
00:13:03,399 --> 00:13:05,869
Oh, no. I am almost finished here.
Thank you.
170
00:13:10,695 --> 00:13:13,903
I'm going there a lot,
to finish the translation.
171
00:13:15,195 --> 00:13:18,278
Send me a photo of you not working.
172
00:13:18,320 --> 00:13:19,778
Any photo?
173
00:13:20,987 --> 00:13:25,528
Something not at home or at the Institute.
174
00:13:25,570 --> 00:13:27,570
Why would you want that?
175
00:13:28,403 --> 00:13:30,445
So you do something different.
176
00:13:30,487 --> 00:13:32,112
Fine, I will.
177
00:13:33,112 --> 00:13:34,487
What are you doing today?
178
00:13:35,153 --> 00:13:38,028
I work,
then meet with Sergio and your sister.
179
00:13:38,070 --> 00:13:40,278
Are you seeing them a lot?
180
00:13:41,445 --> 00:13:44,320
Yes, he called me yesterday.
181
00:13:44,362 --> 00:13:46,195
Oh, it's late.
182
00:13:46,237 --> 00:13:48,153
I have to go to work.
183
00:13:48,195 --> 00:13:49,403
Fine.
184
00:13:49,445 --> 00:13:50,695
You look very cute.
185
00:13:51,237 --> 00:13:52,903
Thank you, babe.
186
00:13:52,945 --> 00:13:55,278
Send you a big kiss.
187
00:13:56,028 --> 00:13:58,237
- Bye.
- I love you.
188
00:13:58,278 --> 00:13:59,403
- Bye.
- Bye.
189
00:14:44,601 --> 00:14:46,501
And it helps me to focus.
190
00:14:46,502 --> 00:14:49,137
I do much more work here
than in the Institute.
191
00:14:49,138 --> 00:14:51,607
I think I will be able to go
back home before I expected to.
192
00:14:51,608 --> 00:14:53,075
That's a pity.
193
00:14:53,076 --> 00:14:55,544
Why? It is nice
that I am working so well.
194
00:14:55,545 --> 00:14:58,013
Imagine if I had been
distracted all this time,
195
00:14:58,014 --> 00:15:00,649
like playing the tourist
or being everybody's friend.
196
00:15:00,650 --> 00:15:03,318
I would have done nothing.
Like some people we know?
197
00:15:03,319 --> 00:15:05,254
Who? Soon-Ji? No, Carmen.
198
00:15:05,255 --> 00:15:07,656
But she finished a short
novel here, didn't she?
199
00:15:07,657 --> 00:15:09,992
I don't know. Have you read it?
No.
200
00:15:09,993 --> 00:15:11,927
Are you in touch with her?
Not really.
201
00:15:11,928 --> 00:15:14,429
I e-mailed but never
heard anything back.
202
00:15:14,430 --> 00:15:16,064
Do you know what it is?
203
00:15:16,065 --> 00:15:17,566
A portrait of you?
204
00:15:17,567 --> 00:15:20,269
Have you thought about your present?
Not really.
205
00:15:20,270 --> 00:15:22,237
Don't leave it till the end.
Sure.
206
00:15:22,238 --> 00:15:23,406
I'm not Carmen.
207
00:15:37,220 --> 00:15:39,254
Do you think
she did it herself?
208
00:15:39,255 --> 00:15:41,056
Yes, it's Photoshop.
209
00:15:41,057 --> 00:15:43,058
Get used to it.
It will be here.
210
00:15:43,059 --> 00:15:45,260
Where? We'll see.
211
00:15:45,261 --> 00:15:47,062
It's good that it finally came.
212
00:15:47,063 --> 00:15:49,197
What should we do
with the old one?
213
00:15:49,198 --> 00:15:51,601
Just keep it here till I
bring this one back. Okay.
214
00:16:03,820 --> 00:16:06,195
Sorry, I'm late.
215
00:16:06,237 --> 00:16:08,403
- When did you arrive?
- A few hours ago.
216
00:16:09,320 --> 00:16:10,653
You're okay?
217
00:16:10,695 --> 00:16:12,903
- Your gloves.
- What a shame.
218
00:16:12,945 --> 00:16:14,945
- You're an awful girlfriend.
- Was he upset?
219
00:16:14,987 --> 00:16:17,612
He asked me to bring them to you.
220
00:16:17,653 --> 00:16:20,820
- Coffee?
- No, I have to go to the airport.
221
00:16:20,862 --> 00:16:23,237
- Can you take a picture of me?
- Sure.
222
00:16:57,195 --> 00:16:59,153
Have you seen Carmen?
223
00:16:59,195 --> 00:17:00,695
Yes, she moved your furniture.
224
00:17:00,737 --> 00:17:02,278
She did?
225
00:17:03,903 --> 00:17:05,820
Yes, it looks good.
226
00:17:06,695 --> 00:17:08,320
I like that you're friends.
227
00:17:09,362 --> 00:17:12,987
She thinks we should all live together.
228
00:17:13,028 --> 00:17:16,653
I'd rather we rent a place by ourselves.
229
00:17:16,695 --> 00:17:19,028
Carmen is boring.
230
00:17:19,070 --> 00:17:20,987
I haven't saved much.
231
00:17:22,320 --> 00:17:24,653
Don't worry. Concentrate on work.
232
00:17:24,695 --> 00:17:26,195
We'll figure something out.
233
00:17:26,237 --> 00:17:27,320
Look.
234
00:17:28,153 --> 00:17:29,778
Another postcard for Carmen.
235
00:17:30,987 --> 00:17:32,737
From her secret friend?
236
00:17:32,778 --> 00:17:34,737
Yes, and it seems she's coming to visit.
237
00:17:56,028 --> 00:17:58,987
The wildest hath not such a heart as you.
Run when you will.
238
00:17:59,028 --> 00:18:02,278
The story shall be changed:
Apollo flies, and Daphne holds the chase.
239
00:18:02,320 --> 00:18:07,695
The dove pursues the griffin. The mild
hind makes speed to catch the tiger.
240
00:18:07,737 --> 00:18:10,737
Bootless speed,
when cowardice pursues and valor flies.
241
00:19:04,987 --> 00:19:10,487
I'll run from thee
and hide me in the brakes,
242
00:19:10,528 --> 00:19:15,195
and leave thee
to the mercy of wild beasts.
243
00:19:15,987 --> 00:19:17,403
‟Fieras”?
244
00:19:17,445 --> 00:19:18,373
I don't know.
245
00:19:18,374 --> 00:19:18,445
Beasts. I don't know.
246
00:19:18,446 --> 00:19:20,543
Beasts.
247
00:19:21,237 --> 00:19:25,903
The wildest hath not
such a heart as you...
248
00:19:25,945 --> 00:19:27,237
As you.
249
00:19:27,278 --> 00:19:32,487
Run when you will,
the story shall be changed:
250
00:19:32,528 --> 00:19:36,237
Apollo flies, and Daphne holds the chase.
251
00:19:36,278 --> 00:19:37,445
‟Caza”?
252
00:19:37,693 --> 00:19:38,611
Follow. "Follow."
253
00:19:38,612 --> 00:19:39,394
Follow. "Follow."
"Follow,” yes, very good.
254
00:19:39,395 --> 00:19:41,195
"Follow,” yes, very good.
255
00:19:41,237 --> 00:19:45,112
The dove pursues the griffin.
256
00:19:45,153 --> 00:19:49,987
The mild hind makes speed
to catch the tiger.
257
00:19:54,744 --> 00:19:56,277
Do you like maps?
258
00:19:56,278 --> 00:19:56,579
Do you like maps? Yes, a lot.
259
00:19:56,580 --> 00:19:58,112
Yes, a lot.
260
00:19:59,615 --> 00:20:00,736
You can keep them
if you'd like.
261
00:20:00,737 --> 00:20:01,283
You can keep them if you'd like.
No, it's okay.
262
00:20:01,284 --> 00:20:02,112
No, it's okay.
263
00:20:03,386 --> 00:20:04,652
It's a gift.
264
00:20:04,653 --> 00:20:04,687
It's a gift.
It's four classes, so that would be 400.
265
00:20:04,688 --> 00:20:07,737
It's four classes, so that would be 400.
266
00:20:09,492 --> 00:20:10,902
You don't accept credit,
do you?
267
00:20:10,903 --> 00:20:12,860
You don't accept credit, do you? Don't worry.
Pay the rest next class.
268
00:20:12,861 --> 00:20:12,860
Don't worry. Pay the rest next class.
269
00:20:12,861 --> 00:20:13,112
Okay.
Don't worry. Pay the rest next class.
270
00:20:13,113 --> 00:20:13,930
Okay.
271
00:20:15,865 --> 00:20:17,152
Finished with your translation?
272
00:20:17,153 --> 00:20:17,466
Finished with your translation?
In Spanish?
273
00:20:17,467 --> 00:20:18,362
In Spanish?
274
00:20:18,403 --> 00:20:21,445
Uh, finished with your translation?
275
00:20:22,028 --> 00:20:23,195
No, not yet.
276
00:21:38,195 --> 00:21:40,903
I know what to give the Institute.
277
00:21:41,862 --> 00:21:43,362
Already thinking about that?
278
00:21:43,403 --> 00:21:45,820
Yes. I want to get it out of the way.
279
00:21:47,112 --> 00:21:48,653
And the translation?
280
00:21:48,695 --> 00:21:49,737
It's there.
281
00:21:50,737 --> 00:21:51,945
Have you finished it?
282
00:21:51,987 --> 00:21:53,320
Almost.
283
00:21:53,362 --> 00:21:55,445
I need a break from work.
284
00:21:55,987 --> 00:21:58,778
I want to finish with this gift thing.
285
00:22:00,903 --> 00:22:02,112
What is it?
286
00:22:03,570 --> 00:22:05,987
I'm not exactly sure,
but I think it'll be good.
287
00:22:07,195 --> 00:22:08,362
Tell me.
288
00:22:08,987 --> 00:22:10,653
I have to wait a few more days.
289
00:22:10,695 --> 00:22:11,862
It'll be good.
290
00:22:15,384 --> 00:22:17,819
I guess it wasn't
a very good day.
291
00:22:17,820 --> 00:22:21,923
Oh, no. This is part of
my preparation.
292
00:22:21,924 --> 00:22:24,459
I stick part of the book
into my notebook
293
00:22:24,460 --> 00:22:27,762
so it's easier to start
scratching and taking notes.
294
00:22:27,763 --> 00:22:29,364
It's interesting.
295
00:22:29,365 --> 00:22:31,966
Yes. So, even if I get stuck,
I have something to do.
296
00:22:31,967 --> 00:22:33,935
Don't you exhaust yourself
at some point?
297
00:22:33,936 --> 00:22:35,604
Well, I might have tonight.
298
00:22:41,677 --> 00:22:43,678
Is this Danièle Nagy?
299
00:22:43,679 --> 00:22:44,979
Sorry?
300
00:22:44,980 --> 00:22:46,915
You are friends with Dan,
the French fellow?
301
00:22:46,916 --> 00:22:48,617
Oh, yes, I am.
302
00:22:50,386 --> 00:22:52,754
- Have you been there?
- To Montana, no.
303
00:22:52,755 --> 00:22:54,556
It's far away, you know.
304
00:22:54,557 --> 00:22:56,591
The Institute has whole other
building and people there.
305
00:22:56,592 --> 00:22:58,460
Only fellows travel.
306
00:22:58,461 --> 00:23:00,930
Last year it was Dan.
This year is this American poet.
307
00:23:02,698 --> 00:23:04,599
I had no idea Danièle
was still around.
308
00:23:04,600 --> 00:23:06,601
And it seems
she's coming to visit.
309
00:23:06,602 --> 00:23:07,902
She is intense.
310
00:23:07,903 --> 00:23:09,671
Did you go out with her too?
311
00:23:09,672 --> 00:23:11,039
No.
312
00:23:11,040 --> 00:23:14,376
She was like you, very
reclusive, into her things.
313
00:23:14,377 --> 00:23:15,644
Secretive.
314
00:23:16,779 --> 00:23:18,546
Soon-Ji is applying
for next semester.
315
00:23:18,547 --> 00:23:19,881
Maybe you should go to Montana?
316
00:23:19,882 --> 00:23:21,883
It might suit you more
than New York.
317
00:23:21,884 --> 00:23:25,053
I don't know.
I'm fine with going back home.
318
00:23:25,054 --> 00:23:26,721
What are you here for?
319
00:23:26,722 --> 00:23:28,156
I came to pick up
some equipment.
320
00:23:28,157 --> 00:23:29,758
I'm doing some recording
these days.
321
00:23:29,759 --> 00:23:32,127
Another job?
A personal project.
322
00:23:32,128 --> 00:23:33,828
So you are like
any other fellow.
323
00:23:33,829 --> 00:23:35,029
I was one, you know.
324
00:23:35,030 --> 00:23:37,399
When? About five years ago.
325
00:23:37,400 --> 00:23:39,167
Did you finish your project?
Yeah.
326
00:23:39,168 --> 00:23:41,870
What was it? I'm a musician.
327
00:23:41,871 --> 00:23:43,538
Not just an office worker.
328
00:23:43,539 --> 00:23:46,007
Are you playing?
Not these days.
329
00:23:46,008 --> 00:23:47,542
If I did, would you come?
330
00:23:47,543 --> 00:23:48,943
What sort of music do you play?
331
00:23:48,944 --> 00:23:50,812
Rock. Good.
332
00:23:50,813 --> 00:23:53,081
If you tell me, I will go. Okay.
333
00:23:53,082 --> 00:23:55,850
Tomorrow I'm just recording
a friend though.
334
00:23:55,851 --> 00:23:58,654
I need an assistant.
But I have no idea.
335
00:23:59,622 --> 00:24:01,524
It's a paid job. I don't know.
336
00:24:02,091 --> 00:24:03,692
Think about it.
337
00:24:23,612 --> 00:24:25,881
Hey. Are you ready to go? Yep.
338
00:25:28,811 --> 00:25:30,745
I'm going home now.
339
00:25:30,746 --> 00:25:32,847
Are you sure? Yeah, I am sure.
340
00:25:32,848 --> 00:25:35,583
Are you going to be at the
Institute tomorrow? I don't know.
341
00:25:35,584 --> 00:25:37,919
Carmen's present is ready.
Oh, finally.
342
00:25:37,920 --> 00:25:40,756
I can bring it to you.
Okay, bring it.
343
00:25:42,091 --> 00:25:43,726
See you tomorrow. See you then.
344
00:27:52,388 --> 00:27:54,989
Excuse me. You are
Dan, aren't you?
345
00:27:54,990 --> 00:27:57,025
Yes. Hi, I'm Camila.
346
00:27:57,026 --> 00:27:58,926
I've been waiting for you.
347
00:27:58,927 --> 00:28:00,395
I'm a friend of Carmen.
348
00:28:00,396 --> 00:28:02,163
Oh, hi.
349
00:28:02,164 --> 00:28:04,232
Excuse me, who are you?
I'm Camila.
350
00:28:04,233 --> 00:28:06,334
Did you have a long journey?
351
00:28:06,335 --> 00:28:07,703
Well, kind of.
352
00:28:08,771 --> 00:28:10,972
Did Carmen told you?
353
00:28:10,973 --> 00:28:14,275
Not really. I've been
receiving your postcards.
354
00:28:14,276 --> 00:28:16,144
Carmen doesn't
live here anymore.
355
00:28:16,145 --> 00:28:17,311
What?
356
00:28:17,312 --> 00:28:18,747
She went back home.
357
00:28:19,915 --> 00:28:21,683
Is she okay? Yeah.
358
00:28:21,684 --> 00:28:24,285
She finished the
fellowship and went back.
359
00:28:24,286 --> 00:28:28,056
I'm now living in her apartment...
well, the Institute's apartment.
360
00:28:28,057 --> 00:28:30,292
You are a fellow?
Yes, I'm translating.
361
00:28:31,393 --> 00:28:34,429
She never mentioned
a Camila to me.
362
00:28:34,430 --> 00:28:36,130
She left a gift for you.
363
00:28:36,131 --> 00:28:37,399
I can bring it.
364
00:28:40,703 --> 00:28:42,804
How did you two meet?
365
00:28:42,805 --> 00:28:43,938
At college.
366
00:28:43,939 --> 00:28:45,807
Like we lost track
for some time
367
00:28:45,808 --> 00:28:48,943
and then we met again
at her book presentation.
368
00:28:48,944 --> 00:28:51,813
And you? She never
told you about me?
369
00:28:51,814 --> 00:28:54,182
No, Lukas did.
370
00:28:54,183 --> 00:28:57,318
What's Lukas?
Lukas, from the Institute.
371
00:28:57,319 --> 00:28:59,187
Oh, the tall boy.
372
00:28:59,188 --> 00:29:01,255
He told me you were expelled.
373
00:29:01,256 --> 00:29:03,891
It's not true.
There was not fire?
374
00:29:03,892 --> 00:29:07,361
It was an accident.
Something got burnt, a sofa.
375
00:29:07,362 --> 00:29:09,297
Was Carmen with you?
376
00:29:09,298 --> 00:29:11,499
Yes, it was
her cigarette actually.
377
00:29:11,500 --> 00:29:13,768
She never told you this either?
378
00:29:13,769 --> 00:29:15,002
No.
379
00:29:15,003 --> 00:29:17,406
Apparently
she's very secretive.
380
00:29:19,875 --> 00:29:22,143
Are you applying
for another fellowship?
381
00:29:22,144 --> 00:29:24,979
No, I can't. Mm, the fire?
382
00:29:24,980 --> 00:29:26,515
It's complicated everything.
383
00:29:28,851 --> 00:29:30,152
But I finished my book.
384
00:29:32,121 --> 00:29:33,387
Are you two close?
385
00:29:33,388 --> 00:29:35,823
Yes, we are.
386
00:29:35,824 --> 00:29:37,993
You're going back to Buenos Aires?
Mm-hmm. Yeah.
387
00:29:40,195 --> 00:29:43,097
Tell her I don't accept
her stupid gift.
388
00:29:43,098 --> 00:29:45,867
You can tell her yourself.
Give me her address then.
389
00:29:45,868 --> 00:29:47,802
I don't have it. She moved.
390
00:29:47,803 --> 00:29:50,104
You're not in touch anymore?
391
00:29:50,105 --> 00:29:52,273
Yes.
392
00:29:52,274 --> 00:29:56,477
I think, like, if you go directly
to her she may not answer.
393
00:29:56,478 --> 00:29:58,412
What do you mean?
394
00:29:58,413 --> 00:30:01,349
If you want,
I can give her your message.
395
00:30:01,350 --> 00:30:03,351
If she doesn't get back to you,
396
00:30:03,352 --> 00:30:05,287
I'll get back to you
in case she doesn't.
397
00:30:06,421 --> 00:30:08,090
Give her my postcards.
398
00:30:10,225 --> 00:30:13,961
Haven't you thought of her
not being here?
399
00:30:13,962 --> 00:30:16,564
No, because it was
actually the plan.
400
00:30:16,565 --> 00:30:18,133
My, you have a plan.
401
00:30:19,334 --> 00:30:20,869
Of course, I have a plan.
402
00:30:22,104 --> 00:30:24,006
What do you think,
that I am insane?
403
00:30:25,107 --> 00:30:27,341
We had a rendezvous here.
404
00:30:27,342 --> 00:30:28,944
I can't fucking believe her.
405
00:30:31,914 --> 00:30:34,116
You can stay in the apartment
if you want.
406
00:30:36,518 --> 00:30:38,586
Oh, wow.
407
00:30:38,587 --> 00:30:40,522
Now I see you knew
I was coming.
408
00:30:42,925 --> 00:30:45,426
But you must have been
very bored to do this.
409
00:30:45,427 --> 00:30:47,195
You've been a fellow.
410
00:30:47,196 --> 00:30:49,864
You know it's not
the most entertaining thing.
411
00:30:49,865 --> 00:30:53,100
Are you finishing your work?
Pfft. Not at all.
412
00:30:53,101 --> 00:30:55,169
I'm a bit lost these days.
413
00:30:55,170 --> 00:30:56,904
Start something new.
414
00:30:56,905 --> 00:30:59,207
Maybe I should.
415
00:30:59,208 --> 00:31:02,243
I was thinking of giving this
as a gift for the Institute.
416
00:31:02,244 --> 00:31:04,478
My postcards? Yes.
417
00:31:04,479 --> 00:31:08,950
But it's supposed to be
something personal from you.
418
00:31:08,951 --> 00:31:10,585
I'd rather you to burn them.
419
00:31:10,586 --> 00:31:12,520
And not give them to Carmen?
420
00:31:12,521 --> 00:31:14,188
No.
421
00:31:14,189 --> 00:31:16,290
Fire suits her better.
422
00:31:16,291 --> 00:31:18,593
Let's do it. Here?
423
00:31:18,594 --> 00:31:19,628
Yes.
424
00:31:21,029 --> 00:31:22,430
Like, now.
425
00:31:22,431 --> 00:31:26,133
I see. You want me expelled.
426
00:31:26,134 --> 00:31:30,038
No, but if you burn them, they become
something more personal to you.
427
00:31:31,173 --> 00:31:33,040
But first
take a picture of that,
428
00:31:33,041 --> 00:31:35,643
and give it to the Institute
as your present.
429
00:31:35,644 --> 00:31:37,913
Yeah. Let's do it.
430
00:32:42,110 --> 00:32:44,145
Hello.
431
00:32:44,146 --> 00:32:46,514
What are you going to do now?
432
00:32:46,515 --> 00:32:48,516
I don't know.
I have to change plans.
433
00:32:48,517 --> 00:32:50,217
You don't like changes?
434
00:32:50,218 --> 00:32:52,987
I usually do,
but this is disappointing.
435
00:32:52,988 --> 00:32:55,356
You can stay here
if you need to.
436
00:32:55,357 --> 00:32:57,491
I don't want to.
I have to keep on moving.
437
00:32:57,492 --> 00:33:00,094
It's really not
a problem for me.
438
00:33:00,095 --> 00:33:01,729
I'm too mad to stay right now.
439
00:33:01,730 --> 00:33:04,265
Maybe we meet in the future.
440
00:33:04,266 --> 00:33:06,968
Oh, it's Lukas. He's coming.
441
00:33:06,969 --> 00:33:08,537
You see, I'd better move.
442
00:33:10,739 --> 00:33:14,542
Wait. I propose you
a new rendezvous.
443
00:33:14,543 --> 00:33:16,210
For who?
444
00:33:16,211 --> 00:33:18,179
The two of us.
445
00:33:18,180 --> 00:33:21,582
So Carmen wouldn't have been
so bad after all.
446
00:33:21,583 --> 00:33:24,385
Coming to Montana, leaving all
your friends and boyfriend behind?
447
00:33:24,386 --> 00:33:25,987
Are you going to be there?
448
00:33:25,988 --> 00:33:29,056
I will, in a month.
You like changes?
449
00:33:29,057 --> 00:33:30,658
Actually, I don't,
450
00:33:30,659 --> 00:33:33,260
but suddenly feel the urge to.
451
00:33:33,261 --> 00:33:36,732
Oh, yeah, just buzz me in. I'll
be in and out in like a minute.
452
00:33:38,066 --> 00:33:39,601
Okay.
453
00:33:48,343 --> 00:33:49,677
Hi, Lukas.
454
00:33:49,678 --> 00:33:51,412
Hey, Danièle. How are you?
455
00:33:51,413 --> 00:33:54,248
I don't know right now.
456
00:33:54,249 --> 00:33:55,483
What's that?
457
00:33:55,484 --> 00:33:58,586
Uh, it's one of the
presents for the wall.
458
00:33:58,587 --> 00:34:00,654
You look sexy in this blue shirt.
Mm-hmm.
459
00:34:00,655 --> 00:34:03,258
Are you coming back?
No, I've had enough of you.
460
00:34:07,129 --> 00:34:08,597
Oh, it's a bit crooked.
461
00:34:18,473 --> 00:34:20,574
Do you like it? Yes.
462
00:34:20,575 --> 00:34:23,277
Actually I like it a lot.
463
00:34:23,278 --> 00:34:24,613
She did a good job.
464
00:34:25,714 --> 00:34:27,616
Let's stop mentioning Carmen.
465
00:35:09,362 --> 00:35:11,237
Could you repeat the exact address?
466
00:35:12,112 --> 00:35:14,945
Of Barbara's house.
467
00:35:14,987 --> 00:35:16,237
4-5.
468
00:35:19,820 --> 00:35:21,070
Okay.
469
00:35:21,112 --> 00:35:22,278
Will you stay long?
470
00:35:24,237 --> 00:35:26,320
I just need to pick up some things.
471
00:35:26,362 --> 00:35:29,695
She invited me to tea
with her wife to say good-bye.
472
00:35:29,737 --> 00:35:31,070
I'll be fast.
473
00:35:32,153 --> 00:35:36,153
I'll go with Leo to pick up
some other stuff.
474
00:35:36,195 --> 00:35:38,945
We'll call when we're near.
How long will you be?
475
00:35:38,987 --> 00:35:40,737
How you long do you think you'll take?
476
00:35:41,403 --> 00:35:43,487
Half an hour, 40 minutes.
477
00:35:43,528 --> 00:35:44,612
Half an hour.
478
00:35:45,528 --> 00:35:47,737
Worst case, you'll wait a bit.
479
00:35:47,778 --> 00:35:50,153
Tell Leo to come up front.
480
00:35:50,195 --> 00:35:51,195
He will.
481
00:35:57,195 --> 00:35:58,737
- Camila?
- Yes.
482
00:36:04,112 --> 00:36:06,653
Are you happy you're going to be a mother?
483
00:36:06,695 --> 00:36:08,903
Of course I'm happy.
484
00:36:08,945 --> 00:36:11,487
Maybe you see the dark side.
485
00:36:11,528 --> 00:36:13,403
But today, I'm happy.
486
00:36:13,445 --> 00:36:14,737
What's the baby's name?
487
00:36:14,778 --> 00:36:16,070
We don't know yet.
488
00:36:16,862 --> 00:36:18,528
I don't want you to leave.
489
00:36:18,570 --> 00:36:22,778
It will go fast. Some distance now
will make us closer later.
490
00:36:22,820 --> 00:36:25,153
- Will you bring that to Gregg?
- I don't know.
491
00:36:25,195 --> 00:36:26,737
- Have you spoken?
- No.
492
00:36:26,778 --> 00:36:29,612
- But he knows you're coming?
- We haven't talk.
493
00:36:29,653 --> 00:36:31,195
- Nothing?
- Uh-huh.
494
00:36:31,237 --> 00:36:33,445
I had no idea things ended so bad.
495
00:36:33,487 --> 00:36:37,028
We didn't end it.
Just froze things until we meet again.
496
00:36:37,070 --> 00:36:39,070
- Nothing since he left?
- Nothing.
497
00:36:40,653 --> 00:36:42,362
How long were you together?
498
00:36:43,028 --> 00:36:45,237
- Six months.
- His entire exchange.
499
00:36:45,278 --> 00:36:47,695
- And they lived together.
- Three months.
500
00:36:47,737 --> 00:36:49,153
No messages?
501
00:36:49,195 --> 00:36:51,653
All writing and no touching
is a bit of a farce.
502
00:36:51,695 --> 00:36:53,820
- You've really thought this out.
- Very much.
503
00:36:54,737 --> 00:36:58,903
You've lived last year
as if you'd never met.
504
00:36:58,945 --> 00:37:01,653
So we pick up from where we left off.
505
00:37:01,695 --> 00:37:04,278
- Back to his last day.
- Something like that.
506
00:37:04,320 --> 00:37:06,862
- He has no idea you are coming?
- No idea.
507
00:37:06,903 --> 00:37:08,570
And everything in between?
508
00:37:08,612 --> 00:37:10,653
It all adds up.
509
00:37:10,695 --> 00:37:14,320
- Haven't you wanted to see him?
- That's why I'm flying tonight.
510
00:37:14,362 --> 00:37:15,862
Have you told Leo?
511
00:37:15,903 --> 00:37:18,945
If Leo knew about Gregg,
we wouldn't have this box.
512
00:37:18,987 --> 00:37:20,778
We're accomplices.
513
00:37:20,820 --> 00:37:23,445
- It's not about you.
- No, it's about Leo.
514
00:37:23,487 --> 00:37:26,445
If someone was betrayed,
it was Gregg not Leo.
515
00:37:26,487 --> 00:37:27,695
That's debatable.
516
00:37:28,653 --> 00:37:31,778
If I think of Leo,
I won't leave, and I have to leave.
517
00:37:31,820 --> 00:37:33,487
You're okay with that?
518
00:37:33,528 --> 00:37:37,362
Gregg is there.
It's harder to avoid him than to see him.
519
00:37:37,403 --> 00:37:38,862
Do you regret leaving?
520
00:37:38,903 --> 00:37:39,945
No.
521
00:37:39,987 --> 00:37:41,320
You might.
522
00:37:41,362 --> 00:37:45,028
You're leaving for this fellowship
in order to see Gregg.
523
00:37:45,070 --> 00:37:50,695
Who knows if you'll find him,
or touch him, as you can touch Leo.
524
00:37:50,737 --> 00:37:55,820
Don't fall into the trap of running away
from the people you love.
525
00:37:55,862 --> 00:37:58,403
Are you trying to tell me you'll miss me?
526
00:37:58,445 --> 00:38:00,278
Maybe, but I'm happy you are going.
527
00:38:00,320 --> 00:38:01,362
I see.
528
00:38:01,403 --> 00:38:04,112
Take this gift to Gregg.
529
00:38:04,153 --> 00:38:05,653
I just finished it.
530
00:38:06,362 --> 00:38:07,487
Pass me the pen.
531
00:38:08,153 --> 00:38:12,487
Gregg, If you are reading this,
it's because we found you.
532
00:38:12,528 --> 00:38:17,528
You know you have our best friend.
533
00:38:17,570 --> 00:38:19,903
- How will you find him?
- He left me his address.
534
00:38:19,945 --> 00:38:22,195
- What if he moved?
- He left me several.
535
00:38:22,237 --> 00:38:23,862
Here's the list of his addresses.
536
00:38:23,903 --> 00:38:26,653
- Did you do the same?
- He has mine already.
537
00:38:26,988 --> 00:38:29,444
"Home, work, bar,
corner, secret."
538
00:38:29,445 --> 00:38:29,691
"Home, work, bar, corner, secret."
- What's ‟secret”? - Maybe the girlfriend's place.
539
00:38:29,692 --> 00:38:31,862
- What's ‟secret”?
- Maybe the girlfriend's place.
540
00:38:31,903 --> 00:38:34,820
I'll leave him my address,
in case he ever returns.
541
00:38:36,737 --> 00:38:38,403
- Is that Leo?
- Yes, at the door.
542
00:38:38,445 --> 00:38:40,362
I got you a gift.
543
00:38:40,403 --> 00:38:41,862
- What?
- Something useful.
544
00:38:42,570 --> 00:38:44,195
So pressure!
545
00:38:44,237 --> 00:38:46,237
- You like these for writing.
- Thanks.
546
00:38:46,278 --> 00:38:49,320
- You'll do fine.
- Send us whatever you write.
547
00:38:49,362 --> 00:38:52,653
On my return,
you'll be Hermia, and you, Helena.
548
00:38:52,695 --> 00:38:54,735
- We'll start working right away.
- That's the plan.
549
00:38:54,737 --> 00:38:56,070
I won't be pregnant anymore.
550
00:38:56,112 --> 00:38:58,445
A shame.
A pregnant Helena wouldn't be great.
551
00:38:58,487 --> 00:39:00,945
- Maybe you'll come back pregnant.
- From my American?
552
00:39:00,987 --> 00:39:02,653
- Why not?
- I am not acting.
553
00:39:13,487 --> 00:39:16,528
Leo needs help. Can you come with us?
554
00:39:16,570 --> 00:39:18,403
I can't, but maybe Lucrecia?
555
00:39:18,445 --> 00:39:19,987
- Lucre, can you?
- Sure.
556
00:39:20,028 --> 00:39:21,195
Thank you.
557
00:40:11,860 --> 00:40:14,161
Hello? Hey, Gregg!
558
00:40:14,162 --> 00:40:15,830
I'm sorry? Gregg?
559
00:40:17,799 --> 00:40:19,601
There's no Gregg here.
I'm sorry.
560
00:40:24,672 --> 00:40:27,040
Hello? Oh, sorry, it's me again.
561
00:40:27,041 --> 00:40:30,545
Do you know a Gregg Collison that
used to live in this apartment?
562
00:40:31,813 --> 00:40:33,981
Uh, I don't think so.
563
00:40:33,982 --> 00:40:35,884
You'll have to talk
to the super.
564
00:40:47,829 --> 00:40:48,962
Yeah?
565
00:40:48,963 --> 00:40:52,166
Can you give me
the super's contact?
566
00:40:52,167 --> 00:40:53,501
Sorry.
567
00:40:54,636 --> 00:40:56,037
Hold on a minute.
568
00:41:00,608 --> 00:41:02,476
Brooklyn Public Library.
569
00:41:02,477 --> 00:41:05,880
Hello, I'm looking for Gregg
Collison, an employee there.
570
00:41:07,048 --> 00:41:08,615
One moment.
571
00:41:08,616 --> 00:41:09,717
Okay, thank you.
572
00:41:14,556 --> 00:41:15,956
Hold please.
573
00:41:15,957 --> 00:41:17,091
Okay.
574
00:41:21,029 --> 00:41:22,963
Brooklyn Public Library.
575
00:41:22,964 --> 00:41:26,134
Oh, hello. I'm looking for Gregg
Collison, an employee there.
576
00:41:28,136 --> 00:41:29,937
He's not coming today.
577
00:41:29,938 --> 00:41:32,974
Okay. Would you give me
his phone number, please?
578
00:41:34,476 --> 00:41:35,876
Do you know him?
579
00:41:35,877 --> 00:41:37,912
Yes. Yes, I'm a friend of his.
580
00:41:39,047 --> 00:41:40,949
Okay, let me check.
581
00:41:53,828 --> 00:41:54,829
Gregg!
582
00:41:59,801 --> 00:42:01,602
Are you in a relationship?
583
00:42:01,603 --> 00:42:03,204
No. You? No.
584
00:42:04,906 --> 00:42:06,874
Let's have a drink for that.
585
00:42:06,875 --> 00:42:09,243
I haven't been to this bar in some time.
Let's go someplace else.
586
00:42:09,244 --> 00:42:10,811
I have your addresses here.
587
00:42:10,812 --> 00:42:12,213
The next one is "Corner."
588
00:42:17,819 --> 00:42:19,853
Let's go to your house.
589
00:42:19,854 --> 00:42:21,722
Now? Now it's okay.
590
00:42:21,723 --> 00:42:23,023
I guess so.
591
00:42:23,024 --> 00:42:24,291
But what is "Secret"?
592
00:42:24,292 --> 00:42:25,660
What secret?
593
00:42:26,928 --> 00:42:28,696
The fifth address in your book.
594
00:42:40,041 --> 00:42:41,642
How long has it been?
595
00:42:41,643 --> 00:42:43,310
A year?
596
00:42:43,311 --> 00:42:44,745
But let's not catch up.
597
00:42:44,746 --> 00:42:46,847
Yes, there's no need to.
598
00:42:46,848 --> 00:42:48,582
And just pick it up
from where we left it.
599
00:42:48,583 --> 00:42:50,884
As if nothing
has been in between.
600
00:42:50,885 --> 00:42:52,320
Let's plan our future days.
601
00:42:53,821 --> 00:42:55,756
How long will you
be staying here?
602
00:42:55,757 --> 00:42:57,958
As long as you want to.
603
00:42:57,959 --> 00:42:59,560
What about Buenos Aires?
604
00:42:59,561 --> 00:43:02,863
Well, there will be
some paperwork in the middle,
605
00:43:02,864 --> 00:43:04,698
but I could do it.
606
00:43:04,699 --> 00:43:07,267
We could get married. Why not?
607
00:43:07,268 --> 00:43:10,804
We can get marry here
and then in Buenos Aires.
608
00:43:10,805 --> 00:43:12,840
Our friends there
would love to see you.
609
00:43:15,777 --> 00:43:18,145
Here. From Barbara.
610
00:43:18,146 --> 00:43:22,316
"Gregg, if you are reading this,
it's because we found you."
611
00:43:22,317 --> 00:43:25,285
Remember that you have
our best friend with you,
612
00:43:25,286 --> 00:43:28,155
take care of her
and come back together.
613
00:43:28,156 --> 00:43:30,925
"Greetings, Barbara." Thanks.
614
00:43:31,993 --> 00:43:33,627
We could go to Argentina.
615
00:43:33,628 --> 00:43:37,364
Yes. Maybe to a small
village in the mountains.
616
00:43:37,365 --> 00:43:40,834
I think you could find
the work there easily.
617
00:43:40,835 --> 00:43:46,040
You think you want to have kids?
Well, maybe not now, but soon.
618
00:43:47,141 --> 00:43:49,377
It was worth it the wait.
Mm-hmm.
619
00:43:50,778 --> 00:43:52,714
Are you still working
on your films?
620
00:44:21,976 --> 00:44:24,078
Last night,
I dreamt I went South again.
621
00:44:25,713 --> 00:44:28,683
There is the South, our South,
in the sunlight of my dream.
622
00:44:32,854 --> 00:44:34,755
I think of you.
623
00:44:34,756 --> 00:44:37,290
I know we promised we wouldn't
talk about ourselves,
624
00:44:37,291 --> 00:44:39,359
that we wouldn't
look for each other,
625
00:44:39,360 --> 00:44:41,796
and that I probably shouldn't
be telling you this dream.
626
00:44:49,704 --> 00:44:51,906
I trust this letter
may help us meet again.
627
00:44:59,080 --> 00:45:02,215
You came out blonde and taller.
628
00:45:02,216 --> 00:45:06,320
You didn't look like yourself, but it felt
as warm and alive as you that last time.
629
00:45:08,990 --> 00:45:11,725
Did you turn 27 already?
630
00:45:11,726 --> 00:45:14,195
Vital changes come after
that number, you know.
631
00:45:18,966 --> 00:45:21,702
The South may not
be ours anymore,
632
00:45:21,703 --> 00:45:24,105
but we shouldn't let distance
triumph in the end.
633
00:45:31,279 --> 00:45:33,313
I thought I lost you,
634
00:45:33,314 --> 00:45:36,718
but you reappeared in a brief
gesture just before you stood up.
635
00:45:37,919 --> 00:45:39,387
And I lost you again.
636
00:45:41,923 --> 00:45:44,124
Are you enjoying life?
637
00:45:44,125 --> 00:45:46,093
Do you think of me?
638
00:45:46,094 --> 00:45:48,429
Do you remember
my hands and kissing?
639
00:45:54,268 --> 00:45:59,039
When I think of the South in
my waking hours, I am not sad.
640
00:45:59,040 --> 00:46:03,043
I think of what might have been
if I could have stayed there
641
00:46:03,044 --> 00:46:05,813
and of what the future could be
if you ever read this letter.
642
00:46:09,884 --> 00:46:11,952
Who is that man you follow?
643
00:46:11,953 --> 00:46:14,087
This seems like another you...
644
00:46:14,088 --> 00:46:17,390
hearing a call
but not finding anybody.
645
00:46:17,391 --> 00:46:22,162
Then, like in all dreams, I turn again,
and there you are, safe and glowing,
646
00:46:22,163 --> 00:46:24,265
as though we'd departed
only yesterday.
647
00:46:29,937 --> 00:46:32,439
All this I thought in my dream,
648
00:46:32,440 --> 00:46:35,275
while you stood there,
defiant before me,
649
00:46:35,276 --> 00:46:37,912
for like most sleepers,
I knew that I dreamed.
650
00:46:40,081 --> 00:46:44,885
And in reality, I lay many thousand
miles away in an alien land,
651
00:46:44,886 --> 00:46:48,054
awake in my cramped,
overcharged room,
652
00:46:48,055 --> 00:46:50,390
bewildered at a red moon,
653
00:46:50,391 --> 00:46:54,862
a dark cold sky so different from
the soft sunlight of my dream.
654
00:47:40,842 --> 00:47:44,378
On the ground, sleep sound.
655
00:47:46,113 --> 00:47:50,450
I'll apply to your eyes,
gentle, lover...
656
00:47:50,451 --> 00:47:51,986
remedy.
657
00:47:53,354 --> 00:47:56,990
Squeezes flower juice
into Lysander's eyes.
658
00:47:56,991 --> 00:47:59,111
On the ground, sleep sound.
659
00:47:59,112 --> 00:47:59,227
On the ground, sleep sound. I'll apply
to your eyes, gentle, lover, remedy.
660
00:47:59,228 --> 00:48:03,028
I'll apply to your eyes,
gentle, lover, remedy.
661
00:48:49,510 --> 00:48:55,348
When thou wakest, thou takest.
662
00:48:55,349 --> 00:48:59,419
True delight in the sight
663
00:48:59,420 --> 00:49:03,224
of thy former lady's eye.
664
00:49:18,339 --> 00:49:19,472
- Hey.
- Hey.
665
00:49:19,473 --> 00:49:21,441
How are you? Good. And you?
666
00:49:21,442 --> 00:49:23,410
I'm fine. Can you buzz me in?
667
00:49:23,411 --> 00:49:25,245
Where are you? At your door.
668
00:49:25,246 --> 00:49:29,182
Oh, I'm not there yet.
No. No, please, stay there.
669
00:49:29,183 --> 00:49:31,051
I have something
very important to tell you.
670
00:49:31,052 --> 00:49:32,285
Now? Yes.
671
00:49:32,286 --> 00:49:34,521
Where are you?
Oh, I'm in the park,
672
00:49:34,522 --> 00:49:37,257
but I can take a taxi and be there
in 15 minutes. Okay, I'll wait.
673
00:49:37,258 --> 00:49:39,359
Okay. Bye. See you.
674
00:49:39,360 --> 00:49:43,263
Is everything okay? Oh, Gregg,
just look where we are.
675
00:49:43,264 --> 00:49:44,497
We can go to my place now.
676
00:49:44,498 --> 00:49:46,633
No, we shouldn't
see each other again.
677
00:49:46,634 --> 00:49:50,503
I have lied to you. And I'm
sure you have lied to me.
678
00:49:50,504 --> 00:49:54,407
And I do know I lie to myself.
Should you lie to yourself too?
679
00:49:54,408 --> 00:49:57,544
I know I like to be with you.
No, we deserve better.
680
00:49:57,545 --> 00:50:00,214
And something better is
waiting for me at home now.
681
00:50:03,284 --> 00:50:06,219
Keep it. I didn't even
have time to read it.
682
00:50:06,220 --> 00:50:09,422
You're leaving? You'll get by.
You did all this time.
683
00:50:09,423 --> 00:50:12,258
I thought of you.
You could have looked for me.
684
00:50:12,259 --> 00:50:15,028
Let's meet tomorrow.
I won't feel different.
685
00:50:15,029 --> 00:50:18,031
Go back to sleep and believe this
to have been just a dream. No.
686
00:50:18,032 --> 00:50:20,033
Close your eyes. No.
687
00:50:20,034 --> 00:50:21,167
Close them. No.
688
00:50:21,168 --> 00:50:22,202
Close. No.
689
00:50:22,203 --> 00:50:23,703
Close.
690
00:50:23,704 --> 00:50:27,008
Sleep.
691
00:50:28,309 --> 00:50:30,244
I cannot explain, but run.
692
00:50:54,702 --> 00:50:57,104
There. It's your present
for the institute.
693
00:51:43,278 --> 00:51:45,612
Is your sister still living
in the same house?
694
00:51:46,320 --> 00:51:47,653
Yes, she hasn't moved.
695
00:51:48,278 --> 00:51:52,612
I took a couple of wrong turns,
but I think I know where I am.
696
00:51:53,695 --> 00:51:56,820
- Should I let her know?
- Yes.
697
00:51:56,862 --> 00:51:59,237
- Don't touch the floor.
- Careful.
698
00:51:59,278 --> 00:52:02,237
- Where's Carmen?
- Hi.
699
00:52:02,278 --> 00:52:03,945
One block away.
700
00:52:03,987 --> 00:52:06,612
- Got the keys?
- Yes.
701
00:52:32,862 --> 00:52:35,070
- What are you doing?
- Have they finished?
702
00:52:35,112 --> 00:52:36,612
There's still the basket.
703
00:52:36,653 --> 00:52:38,362
I didn't know you had this here.
704
00:52:38,403 --> 00:52:39,612
Can I take?
705
00:52:39,653 --> 00:52:41,112
Take whatever you want.
706
00:52:42,903 --> 00:52:44,278
Take one of me.
707
00:52:44,320 --> 00:52:46,445
I'll take this one.
708
00:52:46,487 --> 00:52:50,070
I found a very funny letter
that you wrote to Mom.
709
00:52:50,112 --> 00:52:51,445
For friendship day.
710
00:52:52,278 --> 00:52:54,112
"Truly, I'm not your friend.
711
00:52:54,153 --> 00:52:56,570
I think I am much more than a friend.
712
00:52:56,612 --> 00:52:58,278
Am I right or not?
713
00:52:58,320 --> 00:53:00,112
- Bye, love.”
- "Bye, love.”
714
00:53:01,153 --> 00:53:02,778
How dreadful all those hearts.
715
00:53:02,820 --> 00:53:04,778
Rather serious and violent.
716
00:53:04,820 --> 00:53:07,778
Look. The cousins.
717
00:53:07,820 --> 00:53:09,403
Cute.
718
00:53:09,445 --> 00:53:11,945
- Did you call them?
- No, I had no time.
719
00:53:11,987 --> 00:53:14,195
- Call them.
- Yes, I will.
720
00:53:15,195 --> 00:53:16,695
I remember this summer.
721
00:53:16,737 --> 00:53:19,028
- I wrote to Horacio.
- What Horacio?
722
00:53:19,070 --> 00:53:20,070
Horace.
723
00:53:20,903 --> 00:53:23,903
- What did you write?
- That I would be there for a few months.
724
00:53:23,945 --> 00:53:25,028
Just that?
725
00:53:25,070 --> 00:53:28,278
And that if he would like to see me,
that we could meet.
726
00:53:28,320 --> 00:53:30,195
- So?
- He answered back.
727
00:53:30,612 --> 00:53:31,653
Weird.
728
00:53:31,695 --> 00:53:34,570
I wrote to him a few months ago,
and he wrote back a few days ago.
729
00:53:35,612 --> 00:53:37,695
He thought I was already there.
730
00:53:37,737 --> 00:53:39,778
- Does he know about Mom?
- Yes, I told him.
731
00:53:40,612 --> 00:53:43,945
- You think it's wrong.
- I guess not. Do as you like.
732
00:53:43,987 --> 00:53:49,695
- I'm not so sure.
- I don't know if it's necessary.
733
00:53:49,737 --> 00:53:50,820
It seems so.
734
00:53:51,778 --> 00:53:54,987
Imagine that you have your child
without Sergio,
735
00:53:55,028 --> 00:53:57,278
who doesn't want to be part of it
and never will.
736
00:53:57,320 --> 00:54:01,445
You dedicate your life to that child.
You get married. You have other children.
737
00:54:01,487 --> 00:54:04,487
And one day you die
and that child is left alone.
738
00:54:04,528 --> 00:54:07,403
- With his brothers and stepfather.
- So, you would mind.
739
00:54:07,445 --> 00:54:09,570
I'd be dead. I wouldn't care.
740
00:54:09,612 --> 00:54:11,195
Do it and that's it.
741
00:54:11,237 --> 00:54:14,653
I know he's only Mom's lover.
742
00:54:14,695 --> 00:54:17,112
Do you really want to meet
her lover from 30 years ago?
743
00:54:17,153 --> 00:54:20,195
- From whom I took his name.
- So, he gave you his name.
744
00:54:20,237 --> 00:54:21,987
- How did you find him?
- Google.
745
00:54:22,945 --> 00:54:25,153
He's an accountant. He has an office.
746
00:54:25,195 --> 00:54:27,987
- You saw a picture of him?
- No, too many appeared.
747
00:54:28,028 --> 00:54:31,028
I couldn't associate
any face to him or me.
748
00:54:31,070 --> 00:54:33,070
- And this?
- Take him this one.
749
00:54:33,112 --> 00:54:33,945
Nice.
750
00:54:35,653 --> 00:54:38,278
- I have a gift for you.
- What?
751
00:54:41,903 --> 00:54:43,903
They won't have these flowers there.
752
00:54:44,612 --> 00:54:47,278
- Plant it on my delivery day.
- In this?
753
00:54:47,320 --> 00:54:50,737
Take what your sister gives you.
754
00:54:50,778 --> 00:54:52,737
I already closed my suitcase.
755
00:54:52,778 --> 00:54:54,737
Open it. Don't be a pain.
756
00:54:54,778 --> 00:54:57,195
I also brought you something.
For the child.
757
00:54:57,237 --> 00:54:59,320
- Open it the day she is born.
- Good.
758
00:55:00,737 --> 00:55:03,862
- Do you see him as a father?
- A young one.
759
00:55:03,903 --> 00:55:06,487
- I still don't, but I like him.
- Here he comes.
760
00:55:06,528 --> 00:55:08,445
- I have some money for you.
- Thank you.
761
00:55:08,487 --> 00:55:10,278
- What's up?
- Nothing.
762
00:55:10,320 --> 00:55:13,028
- Leo invited us to dinner.
- Let's go.
763
00:55:13,945 --> 00:55:15,528
- And you?
- On the plane.
764
00:55:15,570 --> 00:55:17,528
But come and help me with the last things.
765
00:55:21,195 --> 00:55:22,653
Have you seen Leo?
766
00:55:23,320 --> 00:55:25,362
Yes, I saw him just the other day.
767
00:55:26,112 --> 00:55:27,570
How was he?
768
00:55:27,612 --> 00:55:30,570
He seemed well.
You aren't talking anymore?
769
00:55:30,612 --> 00:55:33,403
- No, we're not.
- Ah.
770
00:55:33,445 --> 00:55:35,278
What was he doing?
771
00:55:35,320 --> 00:55:38,820
He was visiting Mariana
and was leaving to work.
772
00:55:38,862 --> 00:55:41,195
It was very brief.
773
00:55:41,237 --> 00:55:43,987
Uh-huh. Will you see Mariana again?
774
00:55:45,445 --> 00:55:47,960
Yes, maybe next week.
775
00:55:47,961 --> 00:55:48,320
Oh. Yes, maybe next week.
776
00:55:48,321 --> 00:55:49,396
Oh.
777
00:55:50,403 --> 00:55:56,278
Okay,
tell her that I'll meet Horace tomorrow.
778
00:55:58,903 --> 00:56:03,153
Tomorrow I'll call her and let her know.
779
00:56:03,195 --> 00:56:06,778
Perfect. I haven't been able
to get in touch with her.
780
00:56:07,820 --> 00:56:10,987
She might be tired.
781
00:56:11,028 --> 00:56:13,153
I imagine so.
782
00:56:13,195 --> 00:56:16,862
And Lukas? How is he doing?
783
00:56:18,237 --> 00:56:20,862
He's okay. He's there at the Institute.
784
00:56:20,903 --> 00:56:25,362
Yes, I know, but... how's he doing?
785
00:56:25,403 --> 00:56:27,445
I don't see him much.
786
00:56:28,362 --> 00:56:32,903
Um,
I saw him a lot during the first weeks.
787
00:56:32,945 --> 00:56:35,153
Now I'm not going there much.
788
00:56:35,195 --> 00:56:36,987
I am working at home more.
789
00:56:37,028 --> 00:56:40,278
In fact, I'm doing pretty well,
I think I'll come back soon.
790
00:56:41,070 --> 00:56:43,403
- Really? That's great!
- Yes.
791
00:56:44,403 --> 00:56:49,487
Send him a kiss from me. Send him a kiss
and tell him I hope he's well.
792
00:56:51,278 --> 00:56:52,737
Yes, I think he's fine.
793
00:56:58,132 --> 00:57:00,433
- Hey.
- Oh, hey.
794
00:57:00,434 --> 00:57:02,402
Dave, Camila. Camila, Dave.
795
00:57:02,403 --> 00:57:04,971
Oh, hello. Hey.
796
00:57:04,972 --> 00:57:07,006
How are you? Good morning.
Nice to meet you. Hey.
797
00:57:07,007 --> 00:57:09,876
Thank you very much for the ride.
No problem.
798
00:57:09,877 --> 00:57:12,845
It's going to be long? If we
leave now, it'll be two hours.
799
00:57:12,846 --> 00:57:14,814
Okay, great. So we leave.
800
00:57:14,815 --> 00:57:16,817
All right, cool. I'll get the car.
Okay.
801
00:57:22,923 --> 00:57:24,858
So I'll see you in a few days.
Okay.
802
00:59:14,101 --> 00:59:16,537
Okay, thank you for the ride.
803
00:59:17,671 --> 00:59:19,306
So, you're sure it's that way?
804
00:59:22,242 --> 00:59:23,911
Like straight here.
805
00:59:24,978 --> 00:59:26,313
Bye.
806
01:00:36,049 --> 01:00:37,784
Hello?
807
01:01:01,074 --> 01:01:03,910
Oh, hello, Horace. It's Camila.
808
01:01:04,745 --> 01:01:06,946
Camila, how are you?
809
01:01:06,947 --> 01:01:10,249
I'm waiting for you
at your house.
810
01:01:10,250 --> 01:01:12,985
You're at my house?
Didn't you get my e-mail?
811
01:01:12,986 --> 01:01:14,787
What e-mail?
812
01:01:14,788 --> 01:01:16,989
I sent you an e-mail
two days ago
813
01:01:16,990 --> 01:01:20,660
saying that I could meet you in New York
today, that I was coming in anyway.
814
01:01:20,661 --> 01:01:22,395
No, I haven't read it.
You didn't get it?
815
01:01:22,396 --> 01:01:26,265
No, I am at your house.
I'm so sorry.
816
01:01:26,266 --> 01:01:31,237
Um, all right, I'm in my car. I can
turn around and be there in two hours.
817
01:01:31,238 --> 01:01:33,773
Are you...
Are you outside the house now?
818
01:01:33,774 --> 01:01:35,675
Yes, I am.
819
01:01:35,676 --> 01:01:39,211
Okay, there's a shed
next to the house.
820
01:01:39,212 --> 01:01:42,682
Yeah. And the shed has a door
on it with horse painted on it.
821
01:01:42,683 --> 01:01:44,950
Inside that door...
Yeah, I see it.
822
01:01:44,951 --> 01:01:46,753
Can you see it? Yeah.
823
01:05:01,548 --> 01:05:04,650
I'm doing a translation
of a theater play.
824
01:05:04,651 --> 01:05:06,952
Like, I do theater
back in Buenos Aires.
825
01:05:06,953 --> 01:05:09,255
I think I didn't tell you.
I don't think you told me.
826
01:05:09,256 --> 01:05:12,157
Well...
Yeah, so, I'm translating it,
827
01:05:12,158 --> 01:05:14,994
and the idea is to go back to
Buenos Aires and start rehearsing.
828
01:05:14,995 --> 01:05:17,897
Which play is it?
Like, Midsummer's Night Dream.
829
01:05:17,898 --> 01:05:19,665
Midsummer's Night Dream.
That the one you know.
830
01:05:19,666 --> 01:05:21,333
Yeah.
831
01:05:21,334 --> 01:05:25,971
And so, it's going good.
I'm happy.
832
01:05:25,972 --> 01:05:28,207
And how long will you be here?
833
01:05:28,208 --> 01:05:30,609
Like, it depends.
Like, it's not so clear.
834
01:05:30,610 --> 01:05:34,546
Like, I think that as soon as
I finish it, I can go back.
835
01:05:34,547 --> 01:05:40,019
Like... But now they offer me, like... like
an extension, like, in Montana, but...
836
01:05:40,020 --> 01:05:42,187
In Montana?
Yeah. Have you been there?
837
01:05:42,188 --> 01:05:45,491
No, I haven't been to Montana,
but that's where they...
838
01:05:45,492 --> 01:05:48,928
I don't know. Like, they have... Yes,
they have, like, another building there.
839
01:05:48,929 --> 01:05:52,631
So you can go and just spend,
I don't know, a month,
840
01:05:52,632 --> 01:05:56,201
uh, in nature and... Yeah.
841
01:05:56,202 --> 01:05:59,438
But, I don't know, I don't know much about
it, and I'm not sure about doing it.
842
01:05:59,439 --> 01:06:03,008
Like, actually, I think
I will not do it. I don't know.
843
01:06:03,009 --> 01:06:04,244
Yeah.
844
01:06:08,548 --> 01:06:10,650
Here. This is me.
845
01:06:11,985 --> 01:06:13,153
Thank you.
846
01:06:14,354 --> 01:06:16,088
Is that you...
847
01:06:16,089 --> 01:06:19,391
I'm this one with a dove, and
this is my sister Mariana.
848
01:06:19,392 --> 01:06:22,127
Oh. And that's not anyone...
849
01:06:22,128 --> 01:06:24,029
No. I have no idea who she is.
850
01:06:24,030 --> 01:06:27,366
I thought it was you for a second.
Thank you very much. You're welcome.
851
01:06:27,367 --> 01:06:30,270
Maybe I can find a photo for you.
Hang on a second. Okay. Yeah.
852
01:06:46,252 --> 01:06:49,755
I hope you don't mind
I made some questions for you.
853
01:06:49,756 --> 01:06:52,658
What questions? Like, some
things I want to ask you.
854
01:06:52,659 --> 01:06:54,760
Like, it's not serious.
Just, like, a reminder.
855
01:06:54,761 --> 01:06:57,096
Yeah. Sure. Yeah.
856
01:06:57,097 --> 01:06:59,698
Can I make some questions
for you too?
857
01:06:59,699 --> 01:07:01,467
Yes, of course. Okay. Here.
858
01:07:01,468 --> 01:07:04,503
This is a photo of me
from long ago.
859
01:07:04,504 --> 01:07:07,072
This is you? That's me.
860
01:07:07,073 --> 01:07:10,476
And you are singing and
playing the guitar. Yeah.
861
01:07:10,477 --> 01:07:12,479
This is a great picture.
Thank you.
862
01:07:21,588 --> 01:07:23,490
Don't look. Okay.
863
01:07:32,665 --> 01:07:35,334
How should we do it?
864
01:07:35,335 --> 01:07:37,569
Let's take turns.
865
01:07:37,570 --> 01:07:40,339
You go first. Okay. Okay.
866
01:07:40,340 --> 01:07:43,409
Okay, a simple one.
How old are you?
867
01:07:43,410 --> 01:07:45,711
Fifty-nine.
868
01:07:45,712 --> 01:07:50,516
Uh, do you have children? I don't
know anything at all about you.
869
01:07:50,517 --> 01:07:52,218
No, I don't.
870
01:07:54,788 --> 01:07:59,792
Um... my second is,
do I have brothers or sisters?
871
01:07:59,793 --> 01:08:02,294
Yes. Your mother
never told you that?
872
01:08:02,295 --> 01:08:04,229
You have a sister
who's older than you.
873
01:08:04,230 --> 01:08:07,699
She was born before Melbourne.
874
01:08:07,700 --> 01:08:10,536
What's her name?
Her name is Alicia.
875
01:08:10,537 --> 01:08:15,741
She lives in Cleveland right now. She's got
a job, um, with the Philharmonic there.
876
01:08:15,742 --> 01:08:17,509
She's a musician.
877
01:08:17,510 --> 01:08:19,112
Okay.
878
01:08:20,280 --> 01:08:21,548
Um...
879
01:08:22,816 --> 01:08:25,651
do you have a husband
or a serious boyfriend?
880
01:08:25,652 --> 01:08:27,287
Is that two questions?
881
01:08:29,122 --> 01:08:32,691
Well, that's a complicated
situation, I'd say.
882
01:08:32,692 --> 01:08:34,828
Hmm. That's not even an answer.
883
01:08:36,663 --> 01:08:38,698
Let's keep it like this. Yeah.
That's all I get?
884
01:08:40,166 --> 01:08:41,600
And that is me.
885
01:08:41,601 --> 01:08:45,337
Um, do you believe in genetics?
886
01:08:45,338 --> 01:08:49,475
Genetics? Well, I mean,
I believe in them.
887
01:08:49,476 --> 01:08:51,643
I don't... I don't...
888
01:08:51,644 --> 01:08:58,584
I think that genetics exist and
environmental influences exist.
889
01:08:58,585 --> 01:09:02,121
Don't you believe in genetics? Wait. I
don't want that to be one of my questions.
890
01:09:02,122 --> 01:09:05,724
I mean, like... I mean, like,
if you believe that, um,
891
01:09:05,725 --> 01:09:09,728
genetics are ruling things,
like, for example, um...
892
01:09:09,729 --> 01:09:13,433
I don't think they're the only thing that
rules things, but I think they're a factor.
893
01:09:14,734 --> 01:09:16,668
Okay. My turn.
894
01:09:16,669 --> 01:09:18,437
Mm-hmm.
895
01:09:18,438 --> 01:09:21,540
How did your mother die? Cancer.
896
01:09:21,541 --> 01:09:23,709
Mm, wait, don't take your turn.
897
01:09:23,710 --> 01:09:26,345
Let me take another one
and then you can have two.
898
01:09:26,346 --> 01:09:27,579
Okay.
899
01:09:27,580 --> 01:09:29,449
Did she have a happy life
before she died?
900
01:09:32,218 --> 01:09:33,586
I think so, yes.
901
01:09:35,221 --> 01:09:38,191
Did you have any contact
with my mother after Melbourne?
902
01:09:40,193 --> 01:09:43,729
Um... only once.
903
01:09:43,730 --> 01:09:47,633
We were...
We had kind of decided
904
01:09:47,634 --> 01:09:50,803
not to be to... to...
905
01:09:52,305 --> 01:09:53,906
to be much
into each other's lives.
906
01:09:53,907 --> 01:09:56,876
But she called me to tell me
that you were born.
907
01:09:58,178 --> 01:09:59,811
And we talked about it...
Mm-hmm.
908
01:09:59,812 --> 01:10:02,448
And we didn't decide...
909
01:10:03,683 --> 01:10:05,817
completely that we
wouldn't talk after that,
910
01:10:05,818 --> 01:10:08,954
but somehow it never... it
never happened after that.
911
01:10:08,955 --> 01:10:12,791
It was just a very complicated
situation. Mm-hmm.
912
01:10:12,792 --> 01:10:14,927
And how was this conversation?
913
01:10:14,928 --> 01:10:18,463
Like, more contractual
or, like...
914
01:10:18,464 --> 01:10:21,234
It was... It was calm.
915
01:10:22,302 --> 01:10:23,903
It was... It was...
916
01:10:25,872 --> 01:10:30,342
I don't know... I don't know if I behaved
perfectly in this conversation.
917
01:10:30,343 --> 01:10:31,778
But it was a calm...
918
01:10:34,314 --> 01:10:36,648
Maybe a little
too business-like.
919
01:10:36,649 --> 01:10:41,453
I now wish
it was more than it was.
920
01:10:41,454 --> 01:10:47,392
But it was a very difficult
thing to deal with quickly.
921
01:10:47,393 --> 01:10:49,929
Yeah. Yeah, I can imagine that.
922
01:10:51,764 --> 01:10:53,333
Um...
923
01:10:54,801 --> 01:10:56,735
do you have tattoos?
924
01:10:56,736 --> 01:11:02,408
Right here in my shoulder, A small
one, black, no colors. Okay.
925
01:11:04,444 --> 01:11:06,712
Uh, are you married?
926
01:11:06,713 --> 01:11:09,781
I am not married, no. I was
married for a long time.
927
01:11:09,782 --> 01:11:13,352
I've been divorced
for five years.
928
01:11:13,353 --> 01:11:16,622
Is the woman in one of the pictures
there in your living room?
929
01:11:16,623 --> 01:11:19,425
Yeah, one of the pictures
is of her.
930
01:11:20,593 --> 01:11:22,728
This is a silly question.
931
01:11:22,729 --> 01:11:25,631
Do you know who Hal Roach is?
932
01:11:25,632 --> 01:11:27,766
No, I don't.
933
01:11:27,767 --> 01:11:31,837
I just asked that because your mother
knew who Hal Roach was very well.
934
01:11:31,838 --> 01:11:35,440
Okay. She didn't tell me.
935
01:11:35,441 --> 01:11:40,980
Um, have you told someone
about me along these years?
936
01:11:42,849 --> 01:11:48,687
No, I don't think I ever
did tell anyone about you.
937
01:11:48,688 --> 01:11:50,990
I can't...
I don't think I ever did.
938
01:11:53,459 --> 01:11:54,861
Okay.
939
01:11:59,032 --> 01:12:00,799
Are you close to your sister?
940
01:12:00,800 --> 01:12:02,468
Very close.
941
01:12:03,836 --> 01:12:08,374
Um, have you thought that
I was going to look for you?
942
01:12:10,510 --> 01:12:15,080
I didn't have any idea that
you even knew that I existed.
943
01:12:15,081 --> 01:12:20,419
I had the sense that your mother
wasn't even going to talk about me.
944
01:12:20,420 --> 01:12:22,621
So...
945
01:12:22,622 --> 01:12:27,359
I guess I didn't think that you
would look for me because of that.
946
01:12:27,360 --> 01:12:30,496
Mm-hmm. Okay.
947
01:12:32,732 --> 01:12:34,867
My last question.
948
01:12:36,069 --> 01:12:39,939
Um, what are
your ambitions in life?
949
01:12:41,708 --> 01:12:43,509
What do you mean
with ambitions?
950
01:12:49,916 --> 01:12:52,418
The bathroom is right behind you.
Mm-hmm.
951
01:12:53,486 --> 01:12:54,921
And this is your room.
952
01:12:57,023 --> 01:12:59,392
I left towels and blankets
here for you.
953
01:13:00,426 --> 01:13:02,527
What time?
954
01:13:02,528 --> 01:13:05,130
There's nothing to get up for tomorrow,
so just sleep in as long as you want to.
955
01:13:05,131 --> 01:13:06,532
Okay. Thank you very much.
Okay?
956
01:13:09,237 --> 01:13:10,987
Hi, Mariana.
957
01:13:11,028 --> 01:13:13,528
Carmen told me the baby was born.
958
01:13:14,528 --> 01:13:15,612
Beautiful.
959
01:13:16,403 --> 01:13:20,695
I tried to call but the phone was off.
960
01:13:21,320 --> 01:13:27,820
It rang but you must be out of reach.
961
01:13:32,112 --> 01:13:34,153
So, I am at Horace's.
962
01:13:35,320 --> 01:13:37,945
Actually, in a room next to Horace's.
963
01:13:41,278 --> 01:13:44,403
It was okay. I liked him.
964
01:13:47,737 --> 01:13:53,903
Well, I'll call you back.
Tomorrow morning.
965
01:13:55,028 --> 01:13:57,403
Send me a photo of the baby.
966
01:13:57,445 --> 01:14:00,028
And send Sergio a big hug.
967
01:14:00,070 --> 01:14:01,737
You must be really happy.
968
01:14:03,528 --> 01:14:04,945
I love you.
969
01:14:05,737 --> 01:14:06,945
Bye.
970
01:14:39,692 --> 01:14:41,494
Thank you. You're welcome.
971
01:14:48,234 --> 01:14:51,203
I think I will take
the eleven o'clock train.
972
01:14:51,204 --> 01:14:52,938
Okay. Mm-hmm.
973
01:14:52,939 --> 01:14:55,574
Do you want me
to give you a ride?
974
01:14:55,575 --> 01:14:57,909
How far is the station
from here?
975
01:14:57,910 --> 01:15:02,581
Um, it's right to the end of the road
and to the right. It's about 500 yards.
976
01:15:02,582 --> 01:15:07,185
I don't understand. A yard's like, a
meter... little bit less than a meter.
977
01:15:07,186 --> 01:15:09,154
So that's, like,
half a kilometer.
978
01:15:09,155 --> 01:15:12,123
Oh, okay. So I think I will walk.
Don't worry.
979
01:15:12,124 --> 01:15:13,559
Okay.
980
01:15:21,067 --> 01:15:22,734
Okay. Bye.
981
01:15:22,735 --> 01:15:24,203
Bye. Thank you.
982
01:15:34,881 --> 01:15:36,515
Camila. Yeah?
983
01:15:36,516 --> 01:15:39,217
The train station's that way.
Oh, okay.
984
01:15:39,218 --> 01:15:41,119
Bye. I'm coming to New
York next weekend.
985
01:15:41,120 --> 01:15:43,722
If you're around, maybe we can have
a meal or coffee or something.
986
01:15:43,723 --> 01:15:45,057
That would be great.
987
01:15:53,666 --> 01:15:57,636
The train is currently
ten minutes behind schedule.
988
01:15:57,637 --> 01:15:59,170
That's ten minutes
behind schedule.
989
01:15:59,171 --> 01:16:03,876
Train 283, scheduled for 2:00
heading northbound.
990
01:16:12,285 --> 01:16:17,690
Train 560, scheduled for 3:00,
southbound to New York City station.
991
01:16:51,057 --> 01:16:54,659
Camila, hello. This is Danièle.
992
01:16:54,660 --> 01:16:59,297
I'm back in Montana.
Um, are you around?
993
01:16:59,298 --> 01:17:01,100
I think you should come.
994
01:17:18,718 --> 01:17:20,252
Hey.
995
01:17:33,399 --> 01:17:36,801
I'm sure I can find something for you.
I could continue teaching.
996
01:17:36,802 --> 01:17:39,371
Even something
at the Institute.
997
01:17:39,372 --> 01:17:41,906
I think I would like
to see Horace again.
998
01:17:41,907 --> 01:17:44,976
Do you want me to go with you?
We'll see. Don't worry.
999
01:17:44,977 --> 01:17:47,012
How far is Montana?
It's pretty far.
1000
01:17:47,013 --> 01:17:49,180
But at least
in the same country.
1001
01:17:49,181 --> 01:17:52,951
Yeah, but it'd be easier just to go to Buenos Aires.
As Carmen once told you.
1002
01:17:52,952 --> 01:17:54,420
Carmen, if she only knew.
1003
01:17:56,956 --> 01:18:00,125
So, let's do that. You'd save on
paperwork and I could use a change.
1004
01:18:00,126 --> 01:18:02,994
Just like this? Just like that.
1005
01:18:02,995 --> 01:18:04,963
You finished your translation?
No, not yet.
1006
01:18:04,964 --> 01:18:07,400
All right, so finish that
and let's move on. Okay.
1007
01:18:23,737 --> 01:18:24,987
Here we are.
1008
01:18:25,028 --> 01:18:26,695
- How did the truck behave?
- Well.
1009
01:18:35,653 --> 01:18:36,820
Coming down?
1010
01:19:34,612 --> 01:19:37,070
- I'll plug it here.
- Fine.
1011
01:20:38,195 --> 01:20:39,320
Did you cry?
1012
01:20:39,862 --> 01:20:43,612
- What did you do when you left?
- I took a taxi. Alone.
1013
01:20:43,653 --> 01:20:45,112
Very professional.
1014
01:20:46,862 --> 01:20:48,070
Did you go to the door?
1015
01:20:48,112 --> 01:20:51,445
Yes, door, police, passport.
Some people leave, others stay.
1016
01:20:51,487 --> 01:20:53,070
You'll have to go visit.
1017
01:20:53,862 --> 01:20:54,987
I don't know.
1018
01:20:55,028 --> 01:20:58,028
It'll be fine.
You always knew she would leave.
1019
01:20:58,070 --> 01:21:00,862
- But she kept postponing it.
- Maybe you liked that.
1020
01:21:02,320 --> 01:21:04,070
I think it was bad timing.
1021
01:21:04,112 --> 01:21:05,695
In what sense?
1022
01:21:05,737 --> 01:21:08,237
She should have left before or after.
1023
01:21:08,278 --> 01:21:11,320
Not just as our relationship
was getting serious.
1024
01:21:11,945 --> 01:21:13,987
Earlier, we never would've met.
1025
01:21:14,028 --> 01:21:17,612
Later, would be the same.
1026
01:21:18,320 --> 01:21:21,362
Would you have preferred
to break-up in the middle?
1027
01:21:21,403 --> 01:21:22,737
No.
1028
01:21:22,778 --> 01:21:25,320
But it's true. She didn't want to leave.
1029
01:21:25,362 --> 01:21:27,070
I also had that feeling.
1030
01:21:27,737 --> 01:21:31,320
On our way to the airport,
she looked at me strangely.
1031
01:21:31,362 --> 01:21:33,737
Don't worry. Time flies.
1032
01:21:35,070 --> 01:21:36,695
She might even come back earlier.
1033
01:21:38,903 --> 01:21:41,987
I thought she would stay
and have dinner with us.
1034
01:21:42,028 --> 01:21:44,445
Well, life is disappointing.
1035
01:21:44,487 --> 01:21:47,195
Indeed, it is. Why those gloves?
1036
01:21:47,237 --> 01:21:48,862
They were on the ground.
1037
01:21:48,903 --> 01:21:51,570
- Aren't they yours?
- Yes.
1038
01:21:52,362 --> 01:21:54,153
Mail them to her.
1039
01:21:54,195 --> 01:21:55,778
She'll get others there.
1040
01:21:55,820 --> 01:21:57,403
Or next time you meet.
1041
01:21:57,445 --> 01:22:00,070
Next time I'll be more of
an uncle than a boyfriend.
1042
01:22:00,112 --> 01:22:02,653
- But she'll be back.
- And the same as today.
1043
01:22:02,695 --> 01:22:05,487
- You think so?
- Yes, don't you?
1044
01:22:05,528 --> 01:22:06,987
No, I don't think so.
1045
01:22:07,028 --> 01:22:08,445
We'll see.
76347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.