All language subtitles for Vikings.S06E04.iNTERNAL.720p.WEB.H264-AMRAP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,784 --> 00:00:03,090 Previously onVikings... 2 00:00:03,133 --> 00:00:04,133 I can't see anyone. 3 00:00:04,134 --> 00:00:05,134 But they can see us. 4 00:00:06,615 --> 00:00:09,096 What do we do now, Bjorn Ironside? 5 00:00:09,139 --> 00:00:11,054 Two days ago we were attacked. 6 00:00:11,098 --> 00:00:13,970 We must all prepare for another attack. 7 00:00:14,014 --> 00:00:15,798 You are my prisoner, at my mercy! 8 00:00:15,841 --> 00:00:18,714 I'm thinking whether to have you killed or not. 9 00:00:18,757 --> 00:00:21,543 Hvitserk is a sick man, and he's a drunk. 10 00:00:21,586 --> 00:00:23,501 My brother Hvitserk is going to lead 11 00:00:23,545 --> 00:00:25,329 a trade mission along the Silk Road. 12 00:00:25,982 --> 00:00:26,983 Where's Hvitserk? 13 00:00:28,376 --> 00:00:30,334 I see Thora burned alive. 14 00:00:30,378 --> 00:00:31,988 And everywhere else, I see Ivar. 15 00:00:33,337 --> 00:00:35,296 We'll have to deal with my brother. 16 00:00:37,037 --> 00:00:39,474 He is a real threat to the kingdom. 17 00:00:39,517 --> 00:00:40,997 Brother! 18 00:02:15,526 --> 00:02:16,526 Igor? 19 00:02:30,324 --> 00:02:31,455 Hmm? 20 00:02:43,728 --> 00:02:45,426 We can talk! 21 00:02:45,469 --> 00:02:47,645 Yes. We can talk. 22 00:02:49,169 --> 00:02:51,083 Now we can discuss serious things. 23 00:02:51,127 --> 00:02:52,215 Important things. 24 00:02:53,390 --> 00:02:54,696 Like what? 25 00:02:54,739 --> 00:02:57,612 Like... What do the gods look like? 26 00:02:59,222 --> 00:03:02,486 There is only one God and He looks like Oleg. 27 00:03:05,141 --> 00:03:06,316 Mm-hm. 28 00:03:07,970 --> 00:03:10,277 Do you know who you are? Hm? 29 00:03:11,626 --> 00:03:13,845 I don't understand. 30 00:03:14,977 --> 00:03:15,978 Everything here. 31 00:03:16,761 --> 00:03:19,982 Everything belongs to you. 32 00:03:22,202 --> 00:03:23,725 In this room? 33 00:03:23,768 --> 00:03:25,335 No, Igor. 34 00:03:26,380 --> 00:03:28,469 In this whole town, Kiev. 35 00:03:29,296 --> 00:03:30,558 And Novgorod too. 36 00:03:32,690 --> 00:03:35,737 And everything in the whole of Rus. 37 00:03:35,780 --> 00:03:37,217 The land. The sky. 38 00:03:38,566 --> 00:03:41,046 The villages. The town. The people. 39 00:03:42,047 --> 00:03:43,179 It's all yours. 40 00:03:45,268 --> 00:03:46,748 You make me laugh. 41 00:03:46,791 --> 00:03:48,750 I know it really belongs to Oleg. 42 00:03:49,794 --> 00:03:51,274 I'm happy that we can talk 43 00:03:52,362 --> 00:03:56,018 because now I can explain things to you. 44 00:03:56,061 --> 00:03:58,455 I can explain how you have been betrayed. 45 00:04:00,718 --> 00:04:01,980 Nothing belongs to Oleg. 46 00:04:03,721 --> 00:04:04,983 Oleg is not a God. 47 00:04:06,333 --> 00:04:08,639 Oleg is nothing, but you, 48 00:04:08,683 --> 00:04:09,988 you are everything. 49 00:04:11,163 --> 00:04:13,078 And everything here belongs to you. 50 00:04:17,692 --> 00:04:18,823 Remember that. 51 00:04:26,527 --> 00:04:28,050 Over here now! 52 00:04:28,093 --> 00:04:29,834 I'd like to change his bandage. 53 00:04:29,878 --> 00:04:31,358 Help me here. 54 00:04:31,401 --> 00:04:33,838 Cut it off! Cut it off! Cut it! 55 00:04:38,103 --> 00:04:39,103 We're surrounded. 56 00:04:40,367 --> 00:04:41,890 Let's acquit ourselves well. 57 00:04:43,108 --> 00:04:44,980 I don't intend to miss out on Valhalla. 58 00:04:46,503 --> 00:04:47,635 Bjorn! 59 00:04:48,679 --> 00:04:49,811 We found him in the camp. 60 00:04:50,986 --> 00:04:52,770 He says he needs to speak to you. 61 00:04:52,814 --> 00:04:54,685 What is the matter? 62 00:04:54,729 --> 00:04:56,600 Haven't you betrayed us enough? 63 00:04:56,644 --> 00:04:59,951 I have a message from King Olaf. 64 00:04:59,995 --> 00:05:02,998 He won't attack if you agree to meet him. 65 00:05:04,739 --> 00:05:07,611 He also said you can forget about all that, 66 00:05:07,655 --> 00:05:08,830 if you kill me. 67 00:05:19,710 --> 00:05:21,495 Tell King Olaf I agree, 68 00:05:21,538 --> 00:05:22,974 but I too have a condition: 69 00:05:25,760 --> 00:05:27,152 I want to see with my own eyes 70 00:05:27,196 --> 00:05:28,436 that King Harald is still alive. 71 00:05:38,599 --> 00:05:39,948 Valhalla can wait. 72 00:05:51,829 --> 00:05:55,006 As you all must know, there is a group of bandits 73 00:05:55,050 --> 00:05:57,574 who are attacking the villages around here. 74 00:05:57,618 --> 00:06:00,664 They might attack us, so we should be prepared. 75 00:06:02,536 --> 00:06:04,320 Some of you were shield-maidens. 76 00:06:04,364 --> 00:06:06,322 You don't forget how to fight. 77 00:06:06,366 --> 00:06:08,629 Probably we fought together before the walls of Paris, 78 00:06:08,672 --> 00:06:11,588 - if you can still remember? - Of course, Lagertha. 79 00:06:13,285 --> 00:06:15,026 You must still have your shields 80 00:06:15,070 --> 00:06:16,811 and your weapons stored somewhere. 81 00:06:18,465 --> 00:06:19,988 Now we all have to fight again. 82 00:06:20,989 --> 00:06:23,861 The women more than the men. 83 00:06:23,905 --> 00:06:26,255 You boys, you could be look-outs. 84 00:06:26,298 --> 00:06:28,039 You can tell us when the bandits are around. 85 00:06:28,083 --> 00:06:31,260 And you girls, you look after the animals. Yes? 86 00:06:31,303 --> 00:06:32,653 Yes, Lagertha. 87 00:06:32,696 --> 00:06:35,612 You men. You are not so old. 88 00:06:36,657 --> 00:06:38,789 You can still be useful, can't you? 89 00:06:38,833 --> 00:06:41,357 Yes, we can. 90 00:06:41,401 --> 00:06:44,099 I need you to build better protection for our stores. 91 00:06:44,142 --> 00:06:46,231 Think of our stores as our gold. 92 00:06:46,275 --> 00:06:49,452 We can't live without it, so we must defend it with our lives. 93 00:06:49,496 --> 00:06:51,193 Yes. We will. 94 00:06:51,236 --> 00:06:55,502 Also, I want everyone to go into the woods, 95 00:06:55,545 --> 00:06:58,461 and cut suitable staves for making bows and arrows. 96 00:06:58,505 --> 00:06:59,984 But do all these things quickly. 97 00:07:00,028 --> 00:07:01,986 There isn't much time. 98 00:07:02,030 --> 00:07:05,294 Lagertha, it doesn't matter what we do. 99 00:07:05,337 --> 00:07:07,731 We can't beat the bandits. You know that. 100 00:07:09,429 --> 00:07:10,734 We will all die. 101 00:07:12,562 --> 00:07:14,999 Yes, we will all die. 102 00:07:15,043 --> 00:07:17,393 But not necessarily when the bandits attack us. 103 00:07:18,873 --> 00:07:20,527 Yeah, tie it there. 104 00:07:20,570 --> 00:07:22,485 Bring the boy! All the way! 105 00:07:28,883 --> 00:07:31,494 Ah, Bjorn Ironside. 106 00:07:31,538 --> 00:07:33,017 Please, come and sit down. 107 00:07:33,888 --> 00:07:35,324 Make yourself comfortable. 108 00:07:39,023 --> 00:07:42,853 We three are strangely brought together again. 109 00:07:42,897 --> 00:07:46,204 Fate works in mysterious ways. 110 00:07:46,248 --> 00:07:49,294 The Norns weave it and so we believe it. 111 00:07:51,122 --> 00:07:52,122 Skol! 112 00:07:58,390 --> 00:07:59,391 Hmm. 113 00:08:01,045 --> 00:08:05,180 Last night I had a dream. 114 00:08:05,223 --> 00:08:08,009 And in that dream, I was sitting in a room 115 00:08:08,052 --> 00:08:10,577 with King Harald Finehair 116 00:08:10,620 --> 00:08:13,405 and King Bjorn Ironside. 117 00:08:15,277 --> 00:08:19,586 You know, perhaps everything is a dream. 118 00:08:19,629 --> 00:08:24,329 And we are spirits and will someday just melt into the air. 119 00:08:24,373 --> 00:08:25,983 Into thin air. 120 00:08:27,158 --> 00:08:28,682 If you care 121 00:08:28,725 --> 00:08:31,467 so little about the real world, 122 00:08:31,511 --> 00:08:34,557 why do you not simply renounce this kingdom 123 00:08:34,601 --> 00:08:35,993 and go home with your warriors? 124 00:08:38,213 --> 00:08:41,433 Believe me, there is nothing you can do 125 00:08:41,477 --> 00:08:44,959 that you can make yourself a popular ruler here. 126 00:08:45,394 --> 00:08:46,613 Nothing! 127 00:08:47,614 --> 00:08:48,614 Hmm. 128 00:08:50,442 --> 00:08:52,836 If nothing is real, 129 00:08:52,880 --> 00:08:55,535 we must still act as if it was. 130 00:08:57,014 --> 00:09:01,062 But the real mystery is that now, 131 00:09:01,105 --> 00:09:02,846 both of you are my prisoners. 132 00:09:05,022 --> 00:09:08,112 It is true, Bjorn Ironside, you still have an army, 133 00:09:08,156 --> 00:09:11,855 but your army, I believe, is not strong enough now 134 00:09:11,899 --> 00:09:14,423 to defeat me. 135 00:09:14,466 --> 00:09:15,748 If our armies do fight again, 136 00:09:15,772 --> 00:09:17,731 whatever the outcome, 137 00:09:17,774 --> 00:09:19,297 you will be seriously weakened. 138 00:09:20,690 --> 00:09:22,431 In which case, you will find it hard 139 00:09:22,474 --> 00:09:24,041 to keep hold of this new kingdom, 140 00:09:24,085 --> 00:09:25,085 as well as your old. 141 00:09:26,914 --> 00:09:28,089 Either way, you won't win. 142 00:09:29,351 --> 00:09:32,789 I will reflect more on that matter, and, um, 143 00:09:32,833 --> 00:09:35,009 how to resolve our differences. 144 00:09:36,706 --> 00:09:40,623 I am growing tired of this old way of thinking. 145 00:09:41,406 --> 00:09:43,278 In the meantime, 146 00:09:43,321 --> 00:09:46,411 King Harald, sadly, must return to your prison, 147 00:09:47,325 --> 00:09:49,066 and you to your camp 148 00:09:49,110 --> 00:09:51,721 where you will remain surrounded, 149 00:09:53,375 --> 00:09:56,465 but I will arrange to have food brought to you. 150 00:10:23,710 --> 00:10:25,668 Will the bandits attack soon? 151 00:10:27,757 --> 00:10:29,454 They might not attack at all. 152 00:10:31,152 --> 00:10:34,155 But, in any case, you mustn't be afraid. 153 00:10:35,460 --> 00:10:38,376 You mustn't be afraid for two reasons. 154 00:10:38,420 --> 00:10:42,467 Firstly, because we will all look after you. 155 00:10:42,511 --> 00:10:46,297 And secondly, because you are Viking, 156 00:10:47,516 --> 00:10:49,736 the son and daughter of great warriors. 157 00:10:49,779 --> 00:10:52,129 I'm not afraid! If they attack, 158 00:10:52,173 --> 00:10:54,915 I want to make my mother and father proud of me! 159 00:10:58,048 --> 00:10:59,571 I am proud of you. 160 00:11:01,530 --> 00:11:02,530 And you. 161 00:11:08,755 --> 00:11:09,755 And the next one. 162 00:11:19,330 --> 00:11:20,530 On the second ship! 163 00:11:21,681 --> 00:11:23,595 Yes! Ready for the wedges now! 164 00:11:28,383 --> 00:11:30,143 - Over here! - On the cart! 165 00:11:30,994 --> 00:11:32,154 I will bring them! 166 00:11:33,823 --> 00:11:34,823 You are ready? 167 00:11:50,797 --> 00:11:52,015 Hvitserk. 168 00:11:53,190 --> 00:11:55,453 Hvitserk! Get up! 169 00:11:56,454 --> 00:11:57,454 Get up! Please. 170 00:11:58,805 --> 00:11:59,980 Out! 171 00:12:00,632 --> 00:12:02,243 Out! Move! 172 00:12:09,554 --> 00:12:10,554 Hello, Hvitserk. 173 00:12:12,732 --> 00:12:14,532 I wanted to see you. I have some news for you. 174 00:12:15,038 --> 00:12:17,214 News? What news? 175 00:12:17,258 --> 00:12:21,784 Good news. I want to give you some responsibility. 176 00:12:21,828 --> 00:12:24,308 I don't think our family has ever truly recognized your talents. 177 00:12:26,267 --> 00:12:27,485 Really? 178 00:12:27,529 --> 00:12:28,791 Yes, you know very well. 179 00:12:32,360 --> 00:12:33,360 So... 180 00:12:34,710 --> 00:12:37,017 I want you to lead a trade delegation to the East. 181 00:12:38,714 --> 00:12:41,108 You will travel along the ancient Silk Road, 182 00:12:41,151 --> 00:12:43,023 making trade deals and contacts all the way. 183 00:12:46,461 --> 00:12:47,941 I hope you agree to this, Hvitserk. 184 00:12:49,116 --> 00:12:50,639 I'm trying to help you. 185 00:12:50,682 --> 00:12:51,682 I know. I know. 186 00:12:53,947 --> 00:12:54,991 I'll get better. 187 00:12:56,471 --> 00:12:57,994 I'll get better. 188 00:12:59,822 --> 00:13:00,997 I won't disappoint you. 189 00:13:02,477 --> 00:13:03,695 Believe me. 190 00:13:14,968 --> 00:13:15,969 Thank you. 191 00:13:16,926 --> 00:13:19,320 Thank you, brother. 192 00:13:34,857 --> 00:13:36,032 Now we have time, Ketill. 193 00:13:37,425 --> 00:13:38,425 Time? 194 00:13:39,644 --> 00:13:41,100 Time for you to tell me what really happened 195 00:13:41,124 --> 00:13:43,866 in Iceland between Floki and the settlers. 196 00:13:43,910 --> 00:13:45,041 I want the whole story. 197 00:13:46,390 --> 00:13:47,390 The truth. 198 00:13:48,915 --> 00:13:50,742 You know most of it already. 199 00:13:50,786 --> 00:13:53,441 We suffered many early hardships and difficulties. 200 00:13:53,484 --> 00:13:56,183 There was no food. Our first crop failed. 201 00:13:56,226 --> 00:13:58,794 There was an evil man called Eyvind. 202 00:13:58,838 --> 00:14:00,883 He blamed Floki for every difficulty, 203 00:14:00,927 --> 00:14:03,016 for everything that went wrong. 204 00:14:03,059 --> 00:14:05,453 The rest of us built a temple to Thor. 205 00:14:05,496 --> 00:14:07,107 Eyvind and his family burnt it down. 206 00:14:09,065 --> 00:14:10,065 Then his sons... 207 00:14:12,373 --> 00:14:13,983 killed my son Thorgrim... 208 00:14:18,074 --> 00:14:21,338 And my pregnant daughter Thorunn. 209 00:14:24,733 --> 00:14:26,691 And you retaliated for their deaths? 210 00:14:27,388 --> 00:14:28,388 No. 211 00:14:29,999 --> 00:14:33,568 No, Floki told us not to. 212 00:14:33,611 --> 00:14:36,291 He said the settlement could not survive through a cycle of killings. 213 00:14:44,840 --> 00:14:45,928 It's not true. 214 00:14:48,626 --> 00:14:50,846 In the end I killed Eyvind and all of his family. 215 00:14:54,241 --> 00:14:57,113 After all, I am a Viking. 216 00:14:57,157 --> 00:14:58,767 It was a matter of honor. 217 00:14:59,681 --> 00:15:01,683 Floki was a dreamer. 218 00:15:01,726 --> 00:15:03,791 He would have felt crushed by the destruction of his dream, 219 00:15:03,815 --> 00:15:06,166 for which you and Eyvind were responsible! 220 00:15:06,209 --> 00:15:09,082 But still, I can't just accept that Floki walked away. 221 00:15:10,605 --> 00:15:12,285 Surely someone killed him and hid the body! 222 00:15:14,478 --> 00:15:15,697 Perhaps you killed him, Ketill? 223 00:15:17,220 --> 00:15:19,005 No, Bjorn. 224 00:15:19,048 --> 00:15:21,311 Perhaps there was a confrontation 225 00:15:21,355 --> 00:15:23,183 and you struck him. 226 00:15:23,226 --> 00:15:27,056 No, Bjorn! I had nothing to do with Floki's disappearance, 227 00:15:27,100 --> 00:15:28,971 I swear to you on my arm-ring. 228 00:15:30,233 --> 00:15:32,061 You better pray to the gods that 229 00:15:32,105 --> 00:15:33,976 one day Floki returns to verify your story. 230 00:15:35,760 --> 00:15:37,719 Because up until that day, 231 00:15:37,762 --> 00:15:41,288 you, a man capable of slaughtering an entire family, 232 00:15:41,331 --> 00:15:43,986 will to me forever stand accused of his murder! 233 00:16:11,927 --> 00:16:14,974 Each must die someday. 234 00:16:16,976 --> 00:16:18,847 Even you, Bjorn Ironside. 235 00:16:20,544 --> 00:16:21,589 Even you. 236 00:16:43,654 --> 00:16:44,873 Let me out! 237 00:16:44,916 --> 00:16:46,048 Let me out! 238 00:16:46,092 --> 00:16:47,136 Let me out! 239 00:16:50,096 --> 00:16:51,619 Please, please! 240 00:16:53,621 --> 00:16:54,621 Please. 241 00:17:28,351 --> 00:17:29,351 Where is Hvitserk? 242 00:17:34,227 --> 00:17:35,387 Then we'd better go find him. 243 00:17:37,578 --> 00:17:39,536 - Go and find him! - Yes, Ubbe. 244 00:17:53,028 --> 00:17:54,682 You lazy dogs. 245 00:17:54,725 --> 00:17:55,900 What is this? 246 00:18:17,357 --> 00:18:19,881 Why Hvitserk? Why? 247 00:18:19,924 --> 00:18:21,100 I... 248 00:18:22,666 --> 00:18:24,059 I tried to give you a chance. 249 00:18:28,455 --> 00:18:30,631 I don't think he meant to disappoint you. 250 00:18:30,674 --> 00:18:31,674 He can't help it. 251 00:18:35,026 --> 00:18:36,386 You will have to leave without him. 252 00:18:37,725 --> 00:18:39,814 Appoint a leader among yourselves. 253 00:18:39,857 --> 00:18:42,338 Remember that your mission is vital to us. 254 00:18:42,382 --> 00:18:44,062 May the gods speed you along the Silk Road. 255 00:18:45,776 --> 00:18:47,517 No, no. 256 00:18:54,002 --> 00:18:57,005 Ubbe, don't be too hard on him. 257 00:19:01,227 --> 00:19:03,664 I tried, but I can't. I can't. 258 00:19:04,752 --> 00:19:06,188 Can't you see that? 259 00:19:06,232 --> 00:19:08,059 I tried, and I can't. 260 00:19:08,103 --> 00:19:09,539 - I love you, brother. - And you. 261 00:19:09,583 --> 00:19:11,150 I always have and I always will. 262 00:19:12,499 --> 00:19:13,978 But you have just betrayed me 263 00:19:14,022 --> 00:19:15,371 for the second time in your life. 264 00:19:20,420 --> 00:19:23,031 Look at you. Look at you. 265 00:19:26,426 --> 00:19:27,426 Get up! 266 00:19:28,558 --> 00:19:29,690 Stand up! 267 00:19:30,256 --> 00:19:32,171 I'm sorry. Ubbe. 268 00:19:32,214 --> 00:19:34,521 - I'm sorry. - No. It's too late. 269 00:19:37,654 --> 00:19:39,178 I don't want to see you anymore. 270 00:19:39,221 --> 00:19:40,701 And I have nothing left to say to you. 271 00:20:00,721 --> 00:20:01,741 Hvitserk. 272 00:20:12,820 --> 00:20:15,300 Hvitserk! Hvitserk! Hvitserk! Hvitserk! 273 00:20:19,348 --> 00:20:20,348 Hvitserk! 274 00:20:27,095 --> 00:20:28,618 I'm here, brother! 275 00:20:29,706 --> 00:20:32,013 My dear, sweet Hvitserk! 276 00:20:34,407 --> 00:20:36,278 Is it true that you jumped ship 277 00:20:36,322 --> 00:20:37,540 not because you loved me, 278 00:20:39,194 --> 00:20:42,980 but because you needed to be close enough to kill me? 279 00:21:03,871 --> 00:21:06,352 You think it is your fate. 280 00:21:07,178 --> 00:21:09,398 I know your fate, brother. 281 00:21:10,965 --> 00:21:14,403 Your fate is to be killed by me. 282 00:21:14,447 --> 00:21:17,754 Please, leave me alone! Please! 283 00:21:17,798 --> 00:21:22,019 No, no, no, no, no. I will never leave you alone. 284 00:21:52,963 --> 00:21:54,051 You were dreaming. 285 00:22:02,538 --> 00:22:03,713 What is it? 286 00:22:03,757 --> 00:22:06,063 Is it true? 287 00:22:06,107 --> 00:22:09,023 Do I really own all the land and all the sky? 288 00:22:16,465 --> 00:22:19,163 Yes. It all belongs to you. 289 00:22:20,991 --> 00:22:23,037 And one day, Igor, you will believe me. 290 00:22:29,435 --> 00:22:31,262 Prince Oleg is asking for you. 291 00:22:49,716 --> 00:22:51,021 You wanted to see me. 292 00:22:51,587 --> 00:22:52,587 Yes. 293 00:22:54,460 --> 00:22:56,984 I wanted to tell you that I have ordered 294 00:22:57,027 --> 00:22:59,334 the immediate mobilization of a great army, 295 00:22:59,378 --> 00:23:02,206 and the gathering and construction of a great fleet, 296 00:23:02,250 --> 00:23:04,687 for the invasion of Scandinavia. 297 00:23:04,731 --> 00:23:06,123 The time has finally come. 298 00:23:07,516 --> 00:23:09,605 I am very happy to hear that. 299 00:23:09,649 --> 00:23:11,128 You can be very useful to me. 300 00:23:11,172 --> 00:23:14,349 You are a son of Ragnar Lothbrok. 301 00:23:14,393 --> 00:23:16,917 No one can question your legitimacy to rule 302 00:23:16,960 --> 00:23:19,223 when I place you upon the throne. 303 00:23:22,357 --> 00:23:24,490 Oh, so then I will be your puppet ruler, huh? 304 00:23:27,144 --> 00:23:29,625 Don't mess with me, Ivar the Boneless. 305 00:23:31,061 --> 00:23:33,499 I'm offering you far more than you're worth. 306 00:23:34,848 --> 00:23:36,023 You can rule kingdoms. 307 00:23:37,328 --> 00:23:38,808 Who gives a damn if it's really me 308 00:23:38,852 --> 00:23:40,506 who controls everything? 309 00:23:40,549 --> 00:23:42,856 You will be the king! You will be famous! 310 00:23:45,162 --> 00:23:47,034 Isn't that what you Vikings like? 311 00:23:52,909 --> 00:23:54,041 You forget something. 312 00:23:54,520 --> 00:23:55,520 What? 313 00:23:56,783 --> 00:23:58,045 I'm a god. 314 00:23:59,046 --> 00:24:00,221 A descendant of Odin. 315 00:24:00,264 --> 00:24:02,179 You are not a god! 316 00:24:02,223 --> 00:24:04,007 You're not a god, and my faithless wife 317 00:24:04,051 --> 00:24:05,313 was no saint! She was a whore! 318 00:24:07,054 --> 00:24:08,925 I told you you can be useful. 319 00:24:08,969 --> 00:24:10,710 That should be enough for you! 320 00:24:10,753 --> 00:24:12,146 But don't ever betray me 321 00:24:13,147 --> 00:24:15,018 or I'll stuff your boneless body 322 00:24:15,062 --> 00:24:16,455 in the casket with my wife! 323 00:24:33,820 --> 00:24:36,475 I have been sitting here for many hours. 324 00:24:38,825 --> 00:24:41,218 Or perhaps for many days. 325 00:24:41,262 --> 00:24:44,526 I have been meditating upon the sagas, 326 00:24:44,570 --> 00:24:47,573 the ancient stories, the histories of our people. 327 00:24:49,488 --> 00:24:54,623 Thinking especially about the endless 328 00:24:54,667 --> 00:24:57,321 small-scale wars 329 00:24:57,365 --> 00:25:00,977 between all the many and various kingdoms 330 00:25:01,021 --> 00:25:02,892 of our beloved Norway. 331 00:25:04,546 --> 00:25:07,680 And it seems to me, these endless, 332 00:25:09,116 --> 00:25:12,946 fruitless wars are simply ludicrous, 333 00:25:14,991 --> 00:25:18,821 and do nothing to promote the general interest of our people. 334 00:25:20,083 --> 00:25:21,998 Forgive me, 335 00:25:22,042 --> 00:25:25,045 but you are as guilty as any other ruler of 336 00:25:25,088 --> 00:25:28,004 provoking and starting small-scale wars, 337 00:25:29,876 --> 00:25:31,007 for your own advantage. 338 00:25:32,226 --> 00:25:33,793 Look what you have done here. 339 00:25:35,621 --> 00:25:37,013 You speak the truth. 340 00:25:38,493 --> 00:25:40,277 But sometimes the real truth 341 00:25:41,452 --> 00:25:43,846 is hidden from all of us, 342 00:25:43,890 --> 00:25:46,457 beyond the accidents of time and place, 343 00:25:47,807 --> 00:25:49,199 and has to be revealed. 344 00:25:50,287 --> 00:25:54,770 And the gods, in their infinite wisdom, 345 00:25:54,814 --> 00:25:58,339 have revealed it to me. 346 00:26:03,344 --> 00:26:06,042 Well, would it possible for you to explain 347 00:26:06,086 --> 00:26:07,653 what the gods have revealed to you? 348 00:26:09,219 --> 00:26:12,658 It is time to give up the old ways of acting, 349 00:26:12,701 --> 00:26:14,660 the old ways of thinking. 350 00:26:14,703 --> 00:26:17,358 It is time for a rebirth! 351 00:26:18,925 --> 00:26:20,753 For a new beginning. 352 00:26:20,796 --> 00:26:24,278 It is time to elect and anoint 353 00:26:24,321 --> 00:26:26,976 a king for all Norway! 354 00:26:28,064 --> 00:26:32,982 A king who can unite the people, 355 00:26:33,026 --> 00:26:35,550 to whom the people can look up to and respect. 356 00:26:37,421 --> 00:26:40,033 And what better man than you, 357 00:26:42,078 --> 00:26:43,645 Bjorn Ironside, 358 00:26:44,820 --> 00:26:48,476 the eldest son of the great Ragnar Lothbrok, 359 00:26:48,519 --> 00:26:51,087 who now sits on the right hand of Odin, 360 00:26:51,131 --> 00:26:53,829 in the Halls of the Aesir? 361 00:26:53,873 --> 00:26:58,225 What better king to command 362 00:26:58,268 --> 00:27:03,143 our poor, war-torn, fractured country? 363 00:27:07,713 --> 00:27:11,064 Of course, all the kings, queens, Jarls 364 00:27:11,107 --> 00:27:12,979 and petty earls would have to be summoned 365 00:27:13,022 --> 00:27:15,982 to approve the plan. But once they do, 366 00:27:17,287 --> 00:27:18,985 I swear to you, 367 00:27:19,028 --> 00:27:21,640 I will relinquish 368 00:27:21,683 --> 00:27:24,425 all my kingdoms, all my power, 369 00:27:25,513 --> 00:27:26,993 to the new savior. 370 00:27:28,211 --> 00:27:31,954 So, go away and consider my plan. 371 00:27:31,998 --> 00:27:35,566 You are both free to do so. 372 00:27:35,610 --> 00:27:38,787 But don't take long to consider your verdict. 373 00:27:38,831 --> 00:27:40,746 Oh-so much depends on it. 374 00:29:42,215 --> 00:29:44,260 They're coming! Get some weapons! 375 00:29:44,304 --> 00:29:46,828 Quickly! Quickly, everyone arm yourselves! 376 00:29:46,872 --> 00:29:47,960 You know what to do! 377 00:30:34,397 --> 00:30:35,397 Here. 378 00:30:44,625 --> 00:30:45,713 Halt. 379 00:30:49,108 --> 00:30:50,761 Where are they? 380 00:30:50,805 --> 00:30:52,981 Those boys signaled to them. Maybe they all ran away. 381 00:30:53,025 --> 00:30:55,027 Their store house! Open it! 382 00:31:07,735 --> 00:31:08,954 Shield wall! 383 00:31:13,523 --> 00:31:15,047 The store house! Attack! 384 00:31:16,831 --> 00:31:19,790 Gather in! Gather in! On me! Gather in! 385 00:31:32,978 --> 00:31:36,503 - Into position! - Forward! Find cover! 386 00:31:36,546 --> 00:31:39,027 - Shields high! - Cover! Take cover! 387 00:31:42,248 --> 00:31:43,248 Come on! 388 00:32:02,790 --> 00:32:04,705 Everybody! Men! Come along! 389 00:32:06,185 --> 00:32:08,013 Gather in! Gather in! 390 00:32:20,025 --> 00:32:22,070 Shield-maidens, fight! 391 00:32:23,942 --> 00:32:25,682 There is nothing to fear 392 00:32:25,726 --> 00:32:28,729 from either bandits or death! 393 00:32:52,579 --> 00:32:53,884 Get out now! 394 00:32:54,755 --> 00:32:56,800 Stop the attack! Get out! 395 00:32:56,844 --> 00:32:57,976 Get out now! 396 00:33:21,695 --> 00:33:23,044 Lagertha! Look at me! 397 00:33:27,570 --> 00:33:28,832 Look at me! 398 00:33:31,661 --> 00:33:33,011 Hali! No! Get back! 399 00:33:34,403 --> 00:33:35,622 Get back! 400 00:33:41,889 --> 00:33:45,153 No! Hali! 401 00:33:45,197 --> 00:33:46,197 Hali! 402 00:34:09,743 --> 00:34:11,049 Hello, Lagertha. 403 00:34:13,529 --> 00:34:14,617 Poor Hali. 404 00:34:15,662 --> 00:34:17,229 I don't know if I did enough. 405 00:34:17,272 --> 00:34:18,578 I'm sorry. 406 00:34:19,666 --> 00:34:21,885 You have nothing to be sorry for. 407 00:34:21,929 --> 00:34:23,670 You have been so brave. 408 00:34:24,410 --> 00:34:25,411 Was I? 409 00:34:26,194 --> 00:34:27,194 I wasn't sure. 410 00:34:28,588 --> 00:34:30,111 Am I dying, Lagertha? 411 00:34:32,548 --> 00:34:34,072 You've been more than brave. 412 00:34:36,161 --> 00:34:39,860 You are dying, Hali, but the gods are here. 413 00:34:41,688 --> 00:34:43,037 Odin is here. 414 00:34:43,994 --> 00:34:46,040 He saw how brave you were. 415 00:34:46,084 --> 00:34:48,260 I hope so. 416 00:34:48,303 --> 00:34:51,219 I am telling you the truth. You believe me, don't you? 417 00:34:55,310 --> 00:34:57,878 Odin will take you to Valhalla. 418 00:35:00,359 --> 00:35:03,840 You will be with all the great warriors 419 00:35:03,884 --> 00:35:05,494 and heroes of our time. 420 00:35:08,193 --> 00:35:11,500 You will be a special person. 421 00:35:11,544 --> 00:35:14,808 You will be special because your father 422 00:35:14,851 --> 00:35:16,288 is Bjorn Ironside. 423 00:35:16,331 --> 00:35:19,421 And because you have been so brave. 424 00:35:23,599 --> 00:35:27,516 You will sit in the great Halls of the Aesir. 425 00:35:29,562 --> 00:35:30,562 Hali? 426 00:37:17,931 --> 00:37:18,975 Dir! 427 00:37:20,325 --> 00:37:21,325 Dir. 428 00:37:24,590 --> 00:37:25,765 I've brought you something. 429 00:37:38,908 --> 00:37:40,780 Ah, we can't have you die now. 430 00:37:41,955 --> 00:37:45,524 No. Not when, someday, 431 00:37:45,567 --> 00:37:46,960 you might get free again. 432 00:37:51,399 --> 00:37:52,399 Free? 433 00:37:54,576 --> 00:37:55,576 I want to be free. 434 00:37:56,709 --> 00:38:00,103 Do you mean it, Ivar, huh? 435 00:38:00,147 --> 00:38:02,192 You know, you used to call me "the cripple." 436 00:38:03,716 --> 00:38:04,847 God forgive me! 437 00:38:07,546 --> 00:38:08,764 It's my last chance. 438 00:38:10,766 --> 00:38:12,768 I'm sick. Really sick. 439 00:38:12,812 --> 00:38:14,248 I won't last the winter. 440 00:38:14,292 --> 00:38:15,292 I know. 441 00:38:18,948 --> 00:38:20,254 So, what did you mean, huh? 442 00:38:21,299 --> 00:38:23,736 That one day I might be free, huh? 443 00:38:24,476 --> 00:38:27,087 If you... If you help me, 444 00:38:27,130 --> 00:38:28,871 I can give you everything you want. 445 00:38:30,656 --> 00:38:31,831 Everything? 446 00:38:32,571 --> 00:38:34,747 Everything and anything! 447 00:38:34,790 --> 00:38:36,314 Riches beyond belief! 448 00:38:37,706 --> 00:38:41,057 And slaves! Women! Hundreds, thousands of slaves. 449 00:38:42,624 --> 00:38:44,800 Hundreds of women! 450 00:38:44,844 --> 00:38:46,802 Castles everywhere. 451 00:38:49,631 --> 00:38:51,633 I don't care too much about the castles. 452 00:38:58,727 --> 00:39:01,295 I would just like the chance to overthrow Prince Oleg. 453 00:39:11,653 --> 00:39:12,698 What is it? 454 00:39:15,657 --> 00:39:17,224 I had a dream. 455 00:39:17,267 --> 00:39:19,792 And in my dream, I saw a village all ablaze. 456 00:39:19,835 --> 00:39:21,968 I saw women dying. 457 00:39:22,011 --> 00:39:23,709 A young boy pierced by an arrow. 458 00:39:23,752 --> 00:39:24,927 High up in a tree. 459 00:39:26,494 --> 00:39:27,854 What do you think it meant? 460 00:39:30,498 --> 00:39:31,673 I don't know. 461 00:39:31,717 --> 00:39:32,892 You must have some idea. 462 00:39:34,720 --> 00:39:35,880 I think it might have been... 463 00:39:37,549 --> 00:39:39,029 It might have been Lagertha's village. 464 00:39:39,681 --> 00:39:40,726 Lagertha's? 465 00:39:41,944 --> 00:39:43,555 You mean, it was attacked? 466 00:39:43,598 --> 00:39:45,687 You have never been to Lagertha's village, Gunnhild. 467 00:39:46,122 --> 00:39:47,122 No. 468 00:39:48,386 --> 00:39:49,387 But I had a feeling. 469 00:39:50,823 --> 00:39:52,738 My children are there! 470 00:39:52,781 --> 00:39:54,566 And why did I not see or feel anything? 471 00:39:54,609 --> 00:39:56,176 I don't know, Torvi. 472 00:39:56,219 --> 00:39:58,178 I feel I should go there and find out. 473 00:39:58,221 --> 00:40:00,615 You are with child. Bjorn's child. 474 00:40:00,659 --> 00:40:02,051 It is a long way. 475 00:40:02,095 --> 00:40:03,096 I don't care. 476 00:40:04,706 --> 00:40:06,491 - Then I must go with you. - No. 477 00:40:06,534 --> 00:40:08,318 No, I need you here. 478 00:40:08,362 --> 00:40:10,059 I will send someone to discover the truth. 479 00:40:12,148 --> 00:40:13,933 I'm sure it is not Lagertha's village. 480 00:40:14,977 --> 00:40:16,022 I would have heard. 481 00:40:16,065 --> 00:40:17,371 I'm going. 482 00:40:17,415 --> 00:40:19,329 Believe me, I would like to go too. 483 00:40:19,373 --> 00:40:21,333 But I cannot leave Kattegat for everyone's dreams. 484 00:40:22,071 --> 00:40:23,682 I have to be responsible. 485 00:40:23,725 --> 00:40:26,728 I'm trapped here by responsibility. 486 00:40:26,772 --> 00:40:28,077 And, as my wife, so are you. 487 00:40:29,427 --> 00:40:30,645 That is how it is. 488 00:40:40,438 --> 00:40:41,569 We mourn our dead, 489 00:40:43,571 --> 00:40:44,616 and honor them, 490 00:40:46,835 --> 00:40:48,707 and pray they will dwell among the gods 491 00:40:48,750 --> 00:40:49,969 until Ragnarok. 492 00:40:53,668 --> 00:40:56,105 But we the living must try and ensure that 493 00:40:56,149 --> 00:40:57,585 their deaths were not in vain. 494 00:41:00,066 --> 00:41:03,722 The bandits who attacked us and killed them 495 00:41:03,765 --> 00:41:05,027 did not get what they wanted. 496 00:41:06,855 --> 00:41:10,729 They did not manage to steal our grain or our livestock, 497 00:41:10,772 --> 00:41:13,209 which means that they will come back. 498 00:41:13,253 --> 00:41:14,733 And I think they will come back soon. 499 00:41:15,995 --> 00:41:17,083 We have a choice. 500 00:41:19,128 --> 00:41:21,217 We can abandon our village and the dead. 501 00:41:22,828 --> 00:41:25,570 We can abandon our grain and our livestock 502 00:41:25,613 --> 00:41:27,441 and we can go and hide in the fields, 503 00:41:27,485 --> 00:41:29,182 and hope the bandits don't find us. 504 00:41:31,489 --> 00:41:32,533 Or we can stay. 505 00:41:35,580 --> 00:41:38,583 We can send a few messengers out to villages for help. 506 00:41:40,410 --> 00:41:43,370 And we can prepare again to fight 507 00:41:43,413 --> 00:41:45,894 and defend what is ours. 508 00:41:48,984 --> 00:41:51,030 I don't want to leave my brother. 509 00:41:53,815 --> 00:41:55,034 I lost my son. 510 00:41:56,339 --> 00:41:57,819 You can all go if you want, 511 00:41:59,255 --> 00:42:01,040 but I will stay and defend the dead. 512 00:42:02,432 --> 00:42:03,512 We will all stay. 513 00:42:04,957 --> 00:42:07,002 Does a warrior hide in the rushes 514 00:42:08,047 --> 00:42:09,875 because he is afraid of dying? 515 00:42:11,616 --> 00:42:13,052 None of us is afraid. 516 00:42:13,966 --> 00:42:15,315 Hali wasn't afraid. 517 00:42:17,012 --> 00:42:18,884 We should all stay and fight. 518 00:42:21,930 --> 00:42:23,130 Hali wasn't afraid. 519 00:42:23,845 --> 00:42:25,064 He died for all of us. 520 00:42:29,808 --> 00:42:31,461 So all of us will stay here. 521 00:42:33,463 --> 00:42:35,030 Even if we have to die for them. 522 00:42:40,645 --> 00:42:41,645 Gunnhild! 523 00:42:42,647 --> 00:42:43,865 Gunnhild! Wait! 524 00:42:43,909 --> 00:42:45,040 Gunnhild! 525 00:42:47,216 --> 00:42:49,044 I still think I should come with you. 526 00:42:49,088 --> 00:42:50,480 I'm sure Ubbe is right. 527 00:42:50,524 --> 00:42:52,831 It is not Lagertha's village. 528 00:42:52,874 --> 00:42:55,050 - I just need to... - Give these to Hali and Asa. 529 00:42:57,966 --> 00:42:59,054 Tell them I love them. 530 00:43:00,708 --> 00:43:01,883 Of course I will. 531 00:43:02,928 --> 00:43:04,059 Now we must go. 532 00:43:21,076 --> 00:43:22,076 Well? 533 00:43:23,383 --> 00:43:24,602 We agree to your plan. 534 00:43:25,907 --> 00:43:27,343 Send word out 535 00:43:27,387 --> 00:43:30,564 to all the kings and Jarls to gather here. 536 00:43:30,608 --> 00:43:33,654 To elect Bjorn Ironside King of all Norway! 537 00:43:33,698 --> 00:43:35,395 I already have. 36542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.