All language subtitles for Vikings.S06E04.HDTV.x264-SVA[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,696 Previously on "Vikings..." 2 00:00:01,720 --> 00:00:03,431 - I can't see anyone. - [EXPLOSION] 3 00:00:03,455 --> 00:00:04,589 But they can see us. 4 00:00:05,691 --> 00:00:08,336 What do we do now, Bjorn Ironside? 5 00:00:08,360 --> 00:00:09,971 [THIRD WOMAN] Two days ago we were attacked. 6 00:00:09,995 --> 00:00:12,907 We must all prepare for another attack. 7 00:00:12,931 --> 00:00:14,776 You are my prisoner, at my mercy! 8 00:00:14,800 --> 00:00:17,746 I'm thinking whether to have you killed or not. 9 00:00:17,770 --> 00:00:20,648 Hvitserk is a sick man, and he's a drunk. 10 00:00:20,672 --> 00:00:22,617 My brother Hvitserk is going to lead 11 00:00:22,641 --> 00:00:25,353 a trade mission along the Silk Road. 12 00:00:25,377 --> 00:00:26,477 Where's Hvitserk? 13 00:00:27,579 --> 00:00:29,591 [HVITSERK] I see Thora burned alive. 14 00:00:29,615 --> 00:00:31,516 And everywhere else, I see Ivar. 15 00:00:32,584 --> 00:00:34,662 We'll have to deal with my brother. 16 00:00:34,686 --> 00:00:36,398 [SCREAMING] 17 00:00:36,422 --> 00:00:38,712 He is a real threat to the kingdom. 18 00:00:38,736 --> 00:00:40,658 Brother! 19 00:00:42,895 --> 00:00:44,829 [CRIES OUT] 20 00:00:46,965 --> 00:00:50,578 ["IF I HAD A HEART" PLAYING] 21 00:00:50,602 --> 00:00:55,683 ♪ More, give me more Give me more ♪ 22 00:00:55,707 --> 00:01:00,077 ♪ If I had a heart I could love you ♪ 23 00:01:01,647 --> 00:01:05,917 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 24 00:01:07,553 --> 00:01:12,667 ♪ After the night When I wake up ♪ 25 00:01:12,691 --> 00:01:16,994 ♪ I'll see What tomorrow brings ♪ 26 00:01:18,764 --> 00:01:22,500 [VOCALIZING] 27 00:01:24,303 --> 00:01:28,506 ♪ If I had a voice I would sing ♪ 28 00:01:28,535 --> 00:01:35,066 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 29 00:01:36,615 --> 00:01:37,748 [GRUNTS] 30 00:01:39,000 --> 00:01:45,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 31 00:02:01,473 --> 00:02:02,874 [SPEAKING IN RUSSIAN] _ 32 00:02:14,753 --> 00:02:15,820 Igor? 33 00:02:18,457 --> 00:02:19,991 [SPEAKING IN RUSSIAN] _ 34 00:02:29,635 --> 00:02:30,935 Hmm? 35 00:02:31,670 --> 00:02:33,882 [GROANS] 36 00:02:33,906 --> 00:02:37,157 [IGOR SPEAKING IN OLD NORSE] _ 37 00:02:39,811 --> 00:02:41,045 [IVAR CHUCKLES] 38 00:02:42,848 --> 00:02:44,659 [IN ENGLISH] We can talk! 39 00:02:44,683 --> 00:02:47,118 [IN ENGLISH] Yes. We can talk. 40 00:02:48,120 --> 00:02:50,408 Now we can discuss serious things. 41 00:02:50,433 --> 00:02:51,733 Important things. 42 00:02:52,624 --> 00:02:53,701 Like what? 43 00:02:53,726 --> 00:02:57,536 Like... What do the gods look like? 44 00:02:58,096 --> 00:03:01,933 There is only one God and He looks like Oleg. 45 00:03:04,503 --> 00:03:05,836 Mm-hm. 46 00:03:06,939 --> 00:03:09,807 Do you know who you are? Hm? 47 00:03:10,943 --> 00:03:13,377 I don't understand. 48 00:03:14,305 --> 00:03:15,439 Everything here. 49 00:03:16,014 --> 00:03:19,450 Everything belongs to you. 50 00:03:21,506 --> 00:03:22,850 In this room? 51 00:03:22,875 --> 00:03:24,843 [LAUGHS] No, Igor. 52 00:03:25,569 --> 00:03:27,904 In this whole town, Kiev. 53 00:03:28,594 --> 00:03:30,027 And Novgorod too. 54 00:03:31,830 --> 00:03:35,076 And everything in the whole of Rus. 55 00:03:35,100 --> 00:03:36,801 The land. The sky. 56 00:03:37,703 --> 00:03:40,705 The villages. The town. The people. 57 00:03:41,440 --> 00:03:42,773 It's all yours. 58 00:03:44,523 --> 00:03:45,800 You make me laugh. 59 00:03:45,825 --> 00:03:48,093 I know it really belongs to Oleg. 60 00:03:48,947 --> 00:03:51,593 I'm happy that we can talk 61 00:03:51,617 --> 00:03:55,063 because now I can explain things to you. 62 00:03:55,087 --> 00:03:57,989 I can explain how you have been betrayed. 63 00:03:59,817 --> 00:04:01,518 Nothing belongs to Oleg. 64 00:04:02,828 --> 00:04:04,595 Oleg is not a God. 65 00:04:05,477 --> 00:04:07,688 Oleg is nothing, but you, 66 00:04:07,713 --> 00:04:10,092 you are everything. 67 00:04:10,202 --> 00:04:12,670 And everything here belongs to you. 68 00:04:16,975 --> 00:04:18,142 Remember that. 69 00:04:21,647 --> 00:04:23,814 [INDISTINCT CHATTER] 70 00:04:25,717 --> 00:04:26,828 [WOMAN] Over here now! 71 00:04:26,852 --> 00:04:28,930 [VIKING 1] I'd like to change his bandage. 72 00:04:28,954 --> 00:04:29,998 [VIKING 2] Help me here. 73 00:04:30,022 --> 00:04:33,224 [VIKING 3] Cut it off! Cut it off! Cut it! 74 00:04:37,356 --> 00:04:38,489 [BJORN] We're surrounded. 75 00:04:39,631 --> 00:04:41,573 Let's acquit ourselves well. 76 00:04:42,067 --> 00:04:44,535 I don't intend to miss out on Valhalla. 77 00:04:45,971 --> 00:04:47,104 [WARRIOR] Bjorn! 78 00:04:47,839 --> 00:04:49,206 We found him in the camp. 79 00:04:50,008 --> 00:04:52,086 He says he needs to speak to you. 80 00:04:52,110 --> 00:04:53,855 What is the matter? 81 00:04:53,879 --> 00:04:55,757 Haven't you betrayed us enough? 82 00:04:55,781 --> 00:04:58,893 I have a message from King Olaf. 83 00:04:58,917 --> 00:05:02,586 He won't attack if you agree to meet him. 84 00:05:03,755 --> 00:05:06,801 He also said you can forget about all that, 85 00:05:06,825 --> 00:05:08,159 if you kill me. 86 00:05:12,898 --> 00:05:14,532 - [BJORN GRUNTS] - [GASPS] 87 00:05:16,168 --> 00:05:17,702 [CRACKS NECK] 88 00:05:18,916 --> 00:05:20,594 Tell King Olaf I agree, 89 00:05:20,619 --> 00:05:22,487 but I too have a condition: 90 00:05:24,843 --> 00:05:26,254 I want to see with my own eyes 91 00:05:26,278 --> 00:05:27,878 that King Harald is still alive. 92 00:05:28,547 --> 00:05:29,847 [COUGHING] 93 00:05:37,823 --> 00:05:39,290 Valhalla can wait. 94 00:05:50,836 --> 00:05:54,015 [LAGERTHA] As you all must know, there is a group of bandits 95 00:05:54,039 --> 00:05:56,651 who are attacking the villages around here. 96 00:05:56,675 --> 00:06:00,077 They might attack us, so we should be prepared. 97 00:06:01,278 --> 00:06:03,313 Some of you were shield-maidens. 98 00:06:03,337 --> 00:06:05,026 You don't forget how to fight. 99 00:06:05,050 --> 00:06:07,662 Probably we fought together before the walls of Paris, 100 00:06:07,686 --> 00:06:10,988 - if you can still remember? - Of course, Lagertha. 101 00:06:12,324 --> 00:06:14,168 You must still have your shields 102 00:06:14,192 --> 00:06:16,160 and your weapons stored somewhere. 103 00:06:17,581 --> 00:06:20,027 Now we all have to fight again. 104 00:06:20,052 --> 00:06:22,830 The women more than the men. 105 00:06:22,855 --> 00:06:25,167 You boys, you could be look-outs. 106 00:06:25,192 --> 00:06:26,870 You can tell us when the bandits are around. 107 00:06:26,895 --> 00:06:30,474 And you girls, you look after the animals. Yes? 108 00:06:30,575 --> 00:06:31,819 [GIRLS] Yes, Lagertha. 109 00:06:31,843 --> 00:06:35,757 You men. You are not so old. 110 00:06:35,781 --> 00:06:37,825 You can still be useful, can't you? 111 00:06:37,849 --> 00:06:40,161 - [WOMEN LAUGHING] - Yes, we can. 112 00:06:40,185 --> 00:06:43,097 I need you to build better protection for our stores. 113 00:06:43,121 --> 00:06:45,032 Think of our stores as our gold. 114 00:06:45,056 --> 00:06:48,736 We can't live without it, so we must defend it with our lives. 115 00:06:48,760 --> 00:06:50,138 [ALL] Yes. We will. 116 00:06:50,162 --> 00:06:54,675 Also, I want everyone to go into the woods, 117 00:06:54,699 --> 00:06:57,612 and cut suitable staves for making bows and arrows. 118 00:06:57,636 --> 00:06:59,180 But do all these things quickly. 119 00:06:59,204 --> 00:07:00,915 There isn't much time. 120 00:07:00,939 --> 00:07:04,085 Lagertha, it doesn't matter what we do. 121 00:07:04,109 --> 00:07:07,077 We can't beat the bandits. You know that. 122 00:07:08,647 --> 00:07:10,080 We will all die. 123 00:07:11,716 --> 00:07:13,458 Yes, we will all die. 124 00:07:13,952 --> 00:07:16,887 But not necessarily when the bandits attack us. 125 00:07:18,056 --> 00:07:19,734 [VIKING] Yeah, tie it there. 126 00:07:19,758 --> 00:07:21,583 Bring the boy! All the way! 127 00:07:21,607 --> 00:07:23,294 [DOOR BANGS OPEN] 128 00:07:28,066 --> 00:07:30,645 [KING OLAF] Ah, Bjorn Ironside. 129 00:07:30,669 --> 00:07:32,369 Please, come and sit down. 130 00:07:33,071 --> 00:07:34,839 Make yourself comfortable. 131 00:07:37,943 --> 00:07:42,056 We three are strangely brought together again. 132 00:07:42,080 --> 00:07:45,092 Fate works in mysterious ways. 133 00:07:45,116 --> 00:07:48,853 The Norns weave it and so we believe it. 134 00:07:50,355 --> 00:07:51,689 Skol! 135 00:07:57,696 --> 00:07:58,896 Hmm. 136 00:08:00,232 --> 00:08:04,011 Last night I had a dream. 137 00:08:04,035 --> 00:08:07,148 And in that dream, I was sitting in a room 138 00:08:07,172 --> 00:08:09,717 with King Harald Finehair 139 00:08:09,741 --> 00:08:12,653 and King Bjorn Ironside. 140 00:08:12,677 --> 00:08:14,088 [LAUGHS] 141 00:08:14,112 --> 00:08:18,259 You know, perhaps everything is a dream. 142 00:08:18,283 --> 00:08:23,431 And we are spirits and will someday just melt into the air. 143 00:08:23,455 --> 00:08:25,456 Into thin air. 144 00:08:26,291 --> 00:08:27,835 [HARALD] If you care 145 00:08:27,859 --> 00:08:30,404 so little about the real world, 146 00:08:30,428 --> 00:08:33,741 why do you not simply renounce this kingdom 147 00:08:33,765 --> 00:08:35,977 and go home with your warriors? 148 00:08:36,001 --> 00:08:37,078 [BREATHING HEAVILY] 149 00:08:37,102 --> 00:08:40,414 Believe me, there is nothing you can do 150 00:08:40,438 --> 00:08:44,341 that you can make yourself a popular ruler here. 151 00:08:44,876 --> 00:08:46,110 Nothing! 152 00:08:46,845 --> 00:08:47,945 [KING OLAF] Hmm. 153 00:08:49,714 --> 00:08:51,993 If nothing is real, 154 00:08:52,017 --> 00:08:55,085 we must still act as if it was. 155 00:08:56,054 --> 00:09:00,234 But the real mystery is that now, 156 00:09:00,258 --> 00:09:02,159 both of you are my prisoners. 157 00:09:02,460 --> 00:09:03,804 [SCOFFS] 158 00:09:03,828 --> 00:09:06,974 It is true, Bjorn Ironside, you still have an army, 159 00:09:06,998 --> 00:09:11,078 but your army, I believe, is not strong enough now 160 00:09:11,102 --> 00:09:13,347 to defeat me. 161 00:09:13,371 --> 00:09:15,016 [BJORN] If our armies do fight again, 162 00:09:15,040 --> 00:09:16,817 whatever the outcome, 163 00:09:16,841 --> 00:09:18,809 you will be seriously weakened. 164 00:09:19,744 --> 00:09:21,355 In which case, you will find it hard 165 00:09:21,379 --> 00:09:23,190 to keep hold of this new kingdom, 166 00:09:23,214 --> 00:09:24,381 as well as your old. 167 00:09:25,984 --> 00:09:28,296 Either way, you won't win. 168 00:09:28,320 --> 00:09:32,066 I will reflect more on that matter, and, um, 169 00:09:32,090 --> 00:09:34,491 how to resolve our differences. 170 00:09:35,794 --> 00:09:40,097 I am growing tired of this old way of thinking. 171 00:09:40,498 --> 00:09:42,143 In the meantime, 172 00:09:42,167 --> 00:09:45,936 King Harald, sadly, must return to your prison, 173 00:09:46,438 --> 00:09:48,249 and you to your camp 174 00:09:48,273 --> 00:09:51,175 where you will remain surrounded, 175 00:09:52,150 --> 00:09:55,920 but I will arrange to have food brought to you. 176 00:10:12,998 --> 00:10:14,375 [HAMMERING] 177 00:10:14,399 --> 00:10:17,067 [INDISTINCT CHATTER] 178 00:10:22,941 --> 00:10:25,209 Will the bandits attack soon? 179 00:10:26,978 --> 00:10:29,046 They might not attack at all. 180 00:10:30,181 --> 00:10:34,528 But, in any case, you mustn't be afraid. 181 00:10:34,552 --> 00:10:37,365 You mustn't be afraid for two reasons. 182 00:10:37,389 --> 00:10:41,569 Firstly, because we will all look after you. 183 00:10:41,593 --> 00:10:46,574 And secondly, because you are Viking, 184 00:10:46,598 --> 00:10:49,010 the son and daughter of great warriors. 185 00:10:49,034 --> 00:10:51,178 I'm not afraid! If they attack, 186 00:10:51,202 --> 00:10:54,348 I want to make my mother and father proud of me! 187 00:10:54,372 --> 00:10:56,006 [CHUCKLES] 188 00:10:57,342 --> 00:10:59,109 I am proud of you. 189 00:11:00,745 --> 00:11:01,745 And you. 190 00:11:02,480 --> 00:11:04,648 [MAN CALLING OUT] 191 00:11:07,952 --> 00:11:09,186 [MAN] And the next one. 192 00:11:16,151 --> 00:11:18,263 [VIKING 1] On the second ship! 193 00:11:18,288 --> 00:11:20,756 [VIKING 2] Yes! Ready for the wedges now! 194 00:11:24,901 --> 00:11:27,713 [VIKING 3] Over here! [VIKING 2] On the cart! 195 00:11:27,904 --> 00:11:29,271 [VIKING 3] I will bring them! 196 00:11:29,988 --> 00:11:31,566 [VIKING 2] You are ready? 197 00:11:37,653 --> 00:11:38,730 [GASPS] 198 00:11:38,754 --> 00:11:40,322 [ADDICT GROANING] 199 00:11:48,195 --> 00:11:49,429 [AMMA] Hvitserk. 200 00:11:50,464 --> 00:11:53,066 Hvitserk! Get up! 201 00:11:53,601 --> 00:11:54,935 Get up! Please. 202 00:11:56,237 --> 00:11:57,404 Out! 203 00:11:58,072 --> 00:11:59,911 Out! Move! 204 00:12:06,614 --> 00:12:08,014 Hello, Hvitserk. 205 00:12:08,316 --> 00:12:09,426 [GRUNTING] 206 00:12:09,450 --> 00:12:11,618 I wanted to see you. I have some news for you. 207 00:12:12,320 --> 00:12:14,131 News? What news? 208 00:12:14,155 --> 00:12:18,435 Good news. I want to give you some responsibility. 209 00:12:18,459 --> 00:12:21,628 I don't think our family has ever truly recognized your talents. 210 00:12:23,464 --> 00:12:24,574 Really? 211 00:12:24,598 --> 00:12:26,232 Yes, you know very well. 212 00:12:29,570 --> 00:12:31,150 So... 213 00:12:31,605 --> 00:12:34,696 I want you to lead a trade delegation to the East. 214 00:12:35,609 --> 00:12:38,121 You will travel along the ancient Silk Road, 215 00:12:38,145 --> 00:12:40,547 making trade deals and contacts all the way. 216 00:12:43,517 --> 00:12:45,385 I hope you agree to this, Hvitserk. 217 00:12:46,420 --> 00:12:47,965 I'm trying to help you. 218 00:12:47,989 --> 00:12:49,189 I know. I know. 219 00:12:51,359 --> 00:12:52,492 I'll get better. 220 00:12:53,594 --> 00:12:55,562 [WHISPERS] I'll get better. 221 00:12:57,131 --> 00:12:58,431 I won't disappoint you. 222 00:12:59,700 --> 00:13:01,101 Believe me. 223 00:13:02,503 --> 00:13:04,637 [WEEPING] 224 00:13:09,076 --> 00:13:10,343 [UBBE GRUNTING] 225 00:13:12,213 --> 00:13:13,346 [HVITSERK] Thank you. 226 00:13:14,148 --> 00:13:16,716 Thank you, brother. [SOBBING] 227 00:13:26,627 --> 00:13:29,629 [INDISTINCT CHATTER] 228 00:13:31,999 --> 00:13:33,433 Now we have time, Ketill. 229 00:13:35,002 --> 00:13:36,613 Time? 230 00:13:36,637 --> 00:13:38,315 Time for you to tell me what really happened 231 00:13:38,339 --> 00:13:41,251 in Iceland between Floki and the settlers. 232 00:13:41,275 --> 00:13:42,609 I want the whole story. 233 00:13:43,611 --> 00:13:44,711 The truth. 234 00:13:46,047 --> 00:13:47,657 You know most of it already. 235 00:13:47,681 --> 00:13:50,560 We suffered many early hardships and difficulties. 236 00:13:50,584 --> 00:13:53,430 There was no food. Our first crop failed. 237 00:13:53,454 --> 00:13:55,732 There was an evil man called Eyvind. 238 00:13:55,756 --> 00:13:58,035 He blamed Floki for every difficulty, 239 00:13:58,059 --> 00:14:00,037 for everything that went wrong. 240 00:14:00,061 --> 00:14:02,472 The rest of us built a temple to Thor. 241 00:14:02,496 --> 00:14:04,564 Eyvind and his family burnt it down. 242 00:14:06,333 --> 00:14:07,500 Then his sons... 243 00:14:09,470 --> 00:14:11,504 killed my son Thorgrim... 244 00:14:13,507 --> 00:14:15,085 [INHALES DEEPLY] 245 00:14:15,109 --> 00:14:18,711 And my pregnant daughter Thorunn. 246 00:14:21,682 --> 00:14:24,184 And you retaliated for their deaths? 247 00:14:24,785 --> 00:14:25,785 No. 248 00:14:27,321 --> 00:14:30,333 No, Floki told us not to. 249 00:14:30,357 --> 00:14:33,593 He said the settlement could not survive through a cycle of killings. 250 00:14:42,236 --> 00:14:43,369 It's not true. 251 00:14:45,606 --> 00:14:48,308 In the end I killed Eyvind and all of his family. 252 00:14:51,479 --> 00:14:54,357 After all, I am a Viking. 253 00:14:54,381 --> 00:14:56,249 It was a matter of honor. 254 00:14:56,851 --> 00:14:58,595 Floki was a dreamer. 255 00:14:58,619 --> 00:15:00,664 He would have felt crushed by the destruction of his dream, 256 00:15:00,688 --> 00:15:03,066 for which you and Eyvind were responsible! 257 00:15:03,090 --> 00:15:06,559 But still, I can't just accept that Floki walked away. 258 00:15:07,561 --> 00:15:09,562 Surely someone killed him and hid the body! 259 00:15:11,465 --> 00:15:13,133 Perhaps you killed him, Ketill? 260 00:15:14,435 --> 00:15:16,046 No, Bjorn. 261 00:15:16,070 --> 00:15:18,482 Perhaps there was a confrontation 262 00:15:18,506 --> 00:15:19,783 and you struck him. 263 00:15:19,807 --> 00:15:24,287 No, Bjorn! I had nothing to do with Floki's disappearance, 264 00:15:24,311 --> 00:15:26,379 I swear to you on my arm-ring. 265 00:15:27,348 --> 00:15:29,092 You better pray to the gods that 266 00:15:29,116 --> 00:15:31,484 one day Floki returns to verify your story. 267 00:15:33,120 --> 00:15:34,631 Because up until that day, 268 00:15:34,655 --> 00:15:38,401 you, a man capable of slaughtering an entire family, 269 00:15:38,425 --> 00:15:41,494 will to me forever stand accused of his murder! 270 00:16:09,190 --> 00:16:12,325 Each must die someday. 271 00:16:14,228 --> 00:16:16,262 Even you, Bjorn Ironside. 272 00:16:17,665 --> 00:16:18,898 Even you. 273 00:16:26,507 --> 00:16:27,907 [HVITSERK VOMITING] 274 00:16:31,912 --> 00:16:33,546 [GROANING] 275 00:16:37,618 --> 00:16:39,385 [PANTING] 276 00:16:40,754 --> 00:16:42,265 Let me out! 277 00:16:42,289 --> 00:16:43,400 Let me out! 278 00:16:43,424 --> 00:16:44,657 Let me out! 279 00:16:47,361 --> 00:16:48,962 Please, please! 280 00:16:50,731 --> 00:16:51,731 Please. 281 00:16:54,602 --> 00:16:55,768 [GASPING] 282 00:17:07,314 --> 00:17:09,616 [WHEEZING] 283 00:17:23,610 --> 00:17:24,777 Where is Hvitserk? 284 00:17:29,482 --> 00:17:30,849 Then we'd better go find him. 285 00:17:32,719 --> 00:17:34,987 - Go and find him! - [VIKING] Yes, Ubbe. 286 00:17:48,435 --> 00:17:49,879 [MAN 1] You lazy dogs. 287 00:17:49,903 --> 00:17:51,470 [MAN 2] What is this? 288 00:17:58,845 --> 00:17:59,845 [SIGHS] 289 00:18:12,592 --> 00:18:15,338 Why, Hvitserk? Why? 290 00:18:15,362 --> 00:18:16,662 I... 291 00:18:17,764 --> 00:18:19,598 I tried to give you a chance. 292 00:18:23,603 --> 00:18:25,781 I don't think he meant to disappoint you. 293 00:18:25,805 --> 00:18:26,905 He can't help it. 294 00:18:30,010 --> 00:18:31,577 You will have to leave without him. 295 00:18:32,779 --> 00:18:34,857 Appoint a leader among yourselves. 296 00:18:34,881 --> 00:18:37,360 Remember that your mission is vital to us. 297 00:18:37,384 --> 00:18:39,418 May the gods speed you along the Silk Road. 298 00:18:40,920 --> 00:18:42,988 [HVITSERK] No, no. 299 00:18:49,195 --> 00:18:52,464 Ubbe, don't be too hard on him. 300 00:18:56,469 --> 00:18:59,004 I tried, but I can't. I can't. 301 00:18:59,806 --> 00:19:01,450 Can't you see that? 302 00:19:01,474 --> 00:19:02,952 I tried, and I can't. 303 00:19:02,976 --> 00:19:04,620 - I love you, brother. - And you. 304 00:19:04,644 --> 00:19:06,679 I always have and I always will. 305 00:19:07,647 --> 00:19:08,891 But you have just betrayed me 306 00:19:08,915 --> 00:19:10,849 for the second time in your life. 307 00:19:15,622 --> 00:19:18,624 Look at you. Look at you. 308 00:19:21,728 --> 00:19:22,795 Get up! 309 00:19:23,963 --> 00:19:25,608 Stand up! 310 00:19:25,632 --> 00:19:27,443 I'm sorry. Ubbe. 311 00:19:27,467 --> 00:19:30,002 - I'm sorry. - No. It's too late. 312 00:19:30,804 --> 00:19:32,782 [MUMBLES INDISTINCTLY] 313 00:19:32,806 --> 00:19:34,083 I don't want to see you anymore. 314 00:19:34,107 --> 00:19:35,941 And I have nothing left to say to you. 315 00:19:48,722 --> 00:19:51,657 [BREATHING ERRATICALLY] 316 00:19:55,895 --> 00:19:57,106 [MAN 1 IN DISTORTED VOICE] Hvitserk. 317 00:19:57,130 --> 00:19:58,263 [MAN 2 LAUGHING] 318 00:20:05,638 --> 00:20:07,750 [GASPS] 319 00:20:07,774 --> 00:20:10,642 [MAN IN DISTORTED VOICE] Hvitserk! Hvitserk! Hvitserk! Hvitserk! 320 00:20:11,778 --> 00:20:13,645 [LAUGHTER CONTINUES] 321 00:20:14,748 --> 00:20:15,848 [MAN] Hvitserk! 322 00:20:22,522 --> 00:20:24,156 [IVAR] I'm here, brother! 323 00:20:24,924 --> 00:20:27,726 My dear, sweet Hvitserk! 324 00:20:29,729 --> 00:20:31,674 Is it true that you jumped ship 325 00:20:31,698 --> 00:20:34,076 not because you loved me, 326 00:20:34,100 --> 00:20:38,604 but because you needed to be close enough to kill me? 327 00:20:49,916 --> 00:20:51,283 [SCREAMING] 328 00:20:58,992 --> 00:21:02,538 [IVAR] You think it is your fate. 329 00:21:02,562 --> 00:21:04,997 I know your fate, brother. 330 00:21:06,232 --> 00:21:09,712 Your fate is to be killed by me. 331 00:21:09,736 --> 00:21:12,848 Please, leave me alone! Please! 332 00:21:12,872 --> 00:21:17,609 [IVAR] No, no, no, no, no. I will never leave you alone. 333 00:21:20,146 --> 00:21:21,713 [GASPS] 334 00:21:48,341 --> 00:21:49,842 You were dreaming. 335 00:21:57,817 --> 00:21:59,094 What is it? 336 00:21:59,118 --> 00:22:01,063 Is it true? 337 00:22:01,087 --> 00:22:04,356 Do I really own all the land and all the sky? 338 00:22:11,764 --> 00:22:14,833 Yes. It all belongs to you. 339 00:22:16,035 --> 00:22:18,403 And one day, Igor, you will believe me. 340 00:22:24,744 --> 00:22:26,912 Prince Oleg is asking for you. 341 00:22:43,320 --> 00:22:44,787 You wanted to see me. 342 00:22:45,175 --> 00:22:46,190 Yes. 343 00:22:47,858 --> 00:22:50,170 I wanted to tell you that I have ordered 344 00:22:50,194 --> 00:22:52,305 the immediate mobilization of a great army, 345 00:22:52,329 --> 00:22:55,442 and the gathering and construction of a great fleet, 346 00:22:55,466 --> 00:22:57,978 for the invasion of Scandinavia. 347 00:22:58,002 --> 00:22:59,869 The time has finally come. 348 00:23:00,838 --> 00:23:02,883 I am very happy to hear that. 349 00:23:02,907 --> 00:23:04,384 You can be very useful to me. 350 00:23:04,408 --> 00:23:07,487 You are a son of Ragnar Lothbrok. 351 00:23:07,511 --> 00:23:10,290 No one can question your legitimacy to rule 352 00:23:10,314 --> 00:23:12,949 when I place you upon the throne. 353 00:23:15,319 --> 00:23:18,154 Oh, so then I will be your puppet ruler, huh? 354 00:23:20,391 --> 00:23:23,594 Don't mess with me, Ivar the Boneless. 355 00:23:24,194 --> 00:23:27,196 I'm offering you far more than you're worth. 356 00:23:28,299 --> 00:23:29,866 You can rule kingdoms. 357 00:23:30,501 --> 00:23:32,279 Who gives a damn if it's really me 358 00:23:32,303 --> 00:23:33,880 who controls everything? 359 00:23:33,904 --> 00:23:36,406 You will be the king! You will be famous! 360 00:23:38,475 --> 00:23:40,577 Isn't that what you Vikings like? 361 00:23:41,946 --> 00:23:43,313 [CHUCKLES SOFTLY] 362 00:23:46,383 --> 00:23:47,617 You forget something. 363 00:23:48,152 --> 00:23:49,218 What? 364 00:23:50,287 --> 00:23:51,588 I'm a god. 365 00:23:52,423 --> 00:23:53,533 A descendant of Odin. 366 00:23:53,557 --> 00:23:55,435 You are not a god! 367 00:23:55,459 --> 00:23:57,137 You're not a god, and my faithless wife 368 00:23:57,161 --> 00:23:58,962 was no saint! She was a whore! 369 00:24:00,164 --> 00:24:02,242 I told you you can be useful. 370 00:24:02,266 --> 00:24:03,977 That should be enough for you! 371 00:24:04,001 --> 00:24:06,313 But don't ever betray me 372 00:24:06,337 --> 00:24:08,315 or I'll stuff your boneless body 373 00:24:08,339 --> 00:24:10,073 in the casket with my wife! 374 00:24:27,057 --> 00:24:30,193 I have been sitting here for many hours. 375 00:24:32,129 --> 00:24:34,341 Or perhaps for many days. 376 00:24:34,365 --> 00:24:37,844 I have been meditating upon the sagas, 377 00:24:37,868 --> 00:24:41,505 the ancient stories, the histories of our people. 378 00:24:42,873 --> 00:24:48,088 Thinking especially about the endless 379 00:24:48,112 --> 00:24:50,128 small-scale wars 380 00:24:50,152 --> 00:24:54,394 between all the many and various kingdoms 381 00:24:54,418 --> 00:24:56,386 of our beloved Norway. 382 00:24:57,855 --> 00:25:01,257 And it seems to me, these endless, 383 00:25:02,192 --> 00:25:06,572 fruitless wars are simply ludicrous, 384 00:25:08,032 --> 00:25:12,368 and do nothing to promote the general interest of our people. 385 00:25:13,437 --> 00:25:15,115 [HARALD] Forgive me, 386 00:25:15,139 --> 00:25:18,351 but you are as guilty as any other ruler of 387 00:25:18,375 --> 00:25:21,477 provoking and starting small-scale wars, 388 00:25:23,079 --> 00:25:24,546 for your own advantage. 389 00:25:25,516 --> 00:25:27,383 Look what you have done here. 390 00:25:29,186 --> 00:25:30,620 You speak the truth. 391 00:25:31,922 --> 00:25:34,057 But sometimes the real truth 392 00:25:34,692 --> 00:25:37,103 is hidden from all of us, 393 00:25:37,127 --> 00:25:40,163 beyond the accidents of time and place, 394 00:25:41,131 --> 00:25:43,510 and has to be revealed. 395 00:25:43,534 --> 00:25:48,281 And the gods, in their infinite wisdom, 396 00:25:48,305 --> 00:25:52,041 have revealed it to me. 397 00:25:53,510 --> 00:25:55,078 [CHUCKLING] 398 00:25:56,513 --> 00:25:59,325 Well, would it possible for you to explain 399 00:25:59,349 --> 00:26:01,752 what the gods have revealed to you? 400 00:26:02,219 --> 00:26:05,999 It is time to give up the old ways of acting, 401 00:26:06,023 --> 00:26:08,168 the old ways of thinking. 402 00:26:08,192 --> 00:26:11,345 It is time for a rebirth! 403 00:26:12,329 --> 00:26:14,040 For a new beginning. 404 00:26:14,064 --> 00:26:17,544 It is time to elect and anoint 405 00:26:17,568 --> 00:26:20,470 a king for all Norway! 406 00:26:21,371 --> 00:26:26,119 A king who can unite the people, 407 00:26:26,143 --> 00:26:29,212 to whom the people can look up to and respect. 408 00:26:30,647 --> 00:26:33,616 And what better man than you, 409 00:26:35,486 --> 00:26:37,496 Bjorn Ironside, 410 00:26:38,088 --> 00:26:41,634 the eldest son of the great Ragnar Lothbrok, 411 00:26:41,658 --> 00:26:44,504 who now sits on the right hand of Odin, 412 00:26:44,528 --> 00:26:47,340 in the Halls of the Aesir? 413 00:26:47,364 --> 00:26:51,311 What better king to command 414 00:26:51,335 --> 00:26:56,672 our poor, war-torn, fractured country? 415 00:27:00,711 --> 00:27:04,190 Of course, all the kings, queens, Jarls 416 00:27:04,214 --> 00:27:06,126 and petty earls would have to be summoned 417 00:27:06,150 --> 00:27:09,452 to approve the plan. But once they do, 418 00:27:10,554 --> 00:27:12,365 I swear to you, 419 00:27:12,389 --> 00:27:14,734 I will relinquish 420 00:27:14,758 --> 00:27:18,094 all my kingdoms, all my power, 421 00:27:18,695 --> 00:27:20,496 to the new savior. 422 00:27:21,431 --> 00:27:25,145 So, go away and consider my plan. 423 00:27:25,169 --> 00:27:28,648 You are both free to do so. 424 00:27:28,672 --> 00:27:32,285 But don't take long to consider your verdict. 425 00:27:32,309 --> 00:27:34,343 Oh-so much depends on it. 426 00:27:41,185 --> 00:27:43,553 [OMINOUS MUSIC PLAYING] 427 00:27:53,412 --> 00:27:55,213 [INDISTINCT CHATTER] 428 00:28:23,963 --> 00:28:25,597 [IMITATES BIRD CALL] 429 00:28:37,510 --> 00:28:38,610 [BOY IMITATES BIRD CALL] 430 00:29:05,471 --> 00:29:07,339 [BREATHING HEAVILY] 431 00:29:17,717 --> 00:29:18,917 [YELLS] 432 00:29:31,831 --> 00:29:33,609 [BLOWING HORN] 433 00:29:33,633 --> 00:29:35,477 [WOMAN] They're coming! Get some weapons! 434 00:29:35,501 --> 00:29:38,314 [MAN] Quickly! Quickly, everyone arm yourselves! 435 00:29:38,338 --> 00:29:39,638 You know what to do! 436 00:30:12,638 --> 00:30:13,972 [HORSE WHINNIES] 437 00:30:25,985 --> 00:30:26,985 Here. 438 00:30:36,342 --> 00:30:37,442 [BANDIT] Halt. 439 00:30:40,800 --> 00:30:41,944 Where are they? 440 00:30:41,968 --> 00:30:44,680 Those boys signaled to them. Maybe they all ran away. 441 00:30:44,704 --> 00:30:46,838 Their store house! Open it! 442 00:30:50,843 --> 00:30:52,778 [GRUNTING] 443 00:30:57,950 --> 00:30:59,094 [GASPS] 444 00:30:59,118 --> 00:31:00,719 [WHITE HAIR] Shield wall! 445 00:31:04,991 --> 00:31:06,958 The store house! Attack! 446 00:31:08,094 --> 00:31:11,596 [BANDIT] Gather in! Gather in! On me! Gather in! 447 00:31:12,198 --> 00:31:14,599 [GRUNTING] 448 00:31:21,574 --> 00:31:22,507 [SCREAMS] 449 00:31:24,143 --> 00:31:27,723 - [BANDIT 1] Into position! - [BANDIT 2] Forward! Find cover! 450 00:31:27,747 --> 00:31:30,849 - [BANDIT 1] Shields high! - [BANDIT 2] Cover! Take cover! 451 00:31:33,886 --> 00:31:34,853 Come on! 452 00:31:35,955 --> 00:31:38,090 [YELLING] 453 00:31:49,035 --> 00:31:50,802 [YELLING] 454 00:31:54,107 --> 00:31:56,508 [BANDIT 1] Everybody! Men! Come along! 455 00:31:57,710 --> 00:31:59,778 [BANDIT 2] Gather in! Gather in! 456 00:32:06,185 --> 00:32:07,185 [YELLS] 457 00:32:11,657 --> 00:32:13,959 Shield-maidens, fight! 458 00:32:14,260 --> 00:32:15,571 [GRUNTS] 459 00:32:15,595 --> 00:32:17,039 There is nothing to fear 460 00:32:17,063 --> 00:32:20,565 from either bandits or death! 461 00:32:29,242 --> 00:32:31,009 [BREATHING HEAVILY] 462 00:32:44,290 --> 00:32:46,168 Get out now! 463 00:32:46,192 --> 00:32:48,368 Stop the attack! Get out! 464 00:32:48,392 --> 00:32:49,728 Get out now! 465 00:32:56,202 --> 00:32:57,903 [CHEERING] 466 00:33:07,213 --> 00:33:09,047 [CHEERING CONTINUES] 467 00:33:13,085 --> 00:33:14,819 Lagertha! Look at me! 468 00:33:19,225 --> 00:33:20,659 Look at me! 469 00:33:21,727 --> 00:33:23,071 [URGING HORSE ON] 470 00:33:23,095 --> 00:33:24,896 Hali! No! Get back! 471 00:33:25,965 --> 00:33:27,332 Get back! 472 00:33:29,235 --> 00:33:30,735 [SCREAMS] 473 00:33:31,671 --> 00:33:33,582 [GRUNTING] 474 00:33:33,606 --> 00:33:36,464 [SHOUTING] No! Hali! 475 00:33:36,488 --> 00:33:37,976 Hali! 476 00:33:41,881 --> 00:33:43,215 [WHITE HAIR URGING ON HORSE] 477 00:33:53,993 --> 00:33:55,594 [BREATHING HEAVILY] 478 00:34:01,013 --> 00:34:02,747 Hello, Lagertha. 479 00:34:04,823 --> 00:34:06,834 Poor Hali. 480 00:34:06,859 --> 00:34:08,670 I don't know if I did enough. 481 00:34:08,695 --> 00:34:10,840 I'm sorry. 482 00:34:11,010 --> 00:34:13,222 You have nothing to be sorry for. 483 00:34:13,246 --> 00:34:15,347 You have been so brave. 484 00:34:16,148 --> 00:34:17,182 Was I? 485 00:34:17,662 --> 00:34:18,795 I wasn't sure. 486 00:34:19,958 --> 00:34:21,926 Am I dying, Lagertha? 487 00:34:24,023 --> 00:34:25,790 You've been more than brave. 488 00:34:27,326 --> 00:34:31,663 You are dying, Hali, but the gods are here. 489 00:34:33,065 --> 00:34:34,732 Odin is here. 490 00:34:35,474 --> 00:34:37,552 He saw how brave you were. 491 00:34:37,577 --> 00:34:39,221 I hope so. 492 00:34:39,405 --> 00:34:43,074 I am telling you the truth. You believe me, don't you? 493 00:34:46,745 --> 00:34:49,547 Odin will take you to Valhalla. 494 00:34:51,730 --> 00:34:55,043 You will be with all the great warriors 495 00:34:55,068 --> 00:34:57,102 and heroes of our time. 496 00:34:59,624 --> 00:35:02,803 You will be a special person. 497 00:35:02,828 --> 00:35:06,074 You will be special because your father 498 00:35:06,099 --> 00:35:07,677 is Bjorn Ironside. 499 00:35:07,702 --> 00:35:11,104 And because you have been so brave. 500 00:35:14,907 --> 00:35:19,244 You will sit in the great Halls of the Aesir. 501 00:35:20,993 --> 00:35:22,160 Hali? 502 00:35:33,993 --> 00:35:35,727 [WEEPING] 503 00:35:54,660 --> 00:35:56,528 - [SCREAMING] - [HORSE WHINNIES] 504 00:36:22,121 --> 00:36:24,122 [INDISTINCT CHATTER] 505 00:36:44,077 --> 00:36:45,243 [GRUNTS] 506 00:37:07,268 --> 00:37:08,368 Dir! 507 00:37:09,737 --> 00:37:10,737 Dir. 508 00:37:13,875 --> 00:37:15,242 I've brought you something. 509 00:37:20,148 --> 00:37:21,682 [GRUNTING] 510 00:37:28,056 --> 00:37:30,324 Ah, we can't have you die now. 511 00:37:31,326 --> 00:37:34,478 No. Not when, 512 00:37:34,502 --> 00:37:36,430 someday, you might get free again. 513 00:37:40,902 --> 00:37:42,069 Free? 514 00:37:43,938 --> 00:37:45,105 I want to be free. 515 00:37:45,974 --> 00:37:49,153 Do you mean it, Ivar, huh? 516 00:37:49,177 --> 00:37:51,879 You know, you used to call me "the cripple." 517 00:37:52,914 --> 00:37:54,248 God forgive me! 518 00:37:56,818 --> 00:37:58,185 It's my last chance. 519 00:38:00,088 --> 00:38:01,932 I'm sick. Really sick. 520 00:38:01,956 --> 00:38:03,667 I won't last the winter. 521 00:38:03,691 --> 00:38:04,691 I know. 522 00:38:08,062 --> 00:38:10,641 So, what did you mean, huh? 523 00:38:10,665 --> 00:38:13,811 That one day I might be free, huh? 524 00:38:13,835 --> 00:38:16,180 If you... If you help me, 525 00:38:16,204 --> 00:38:18,338 I can give you everything you want. 526 00:38:20,141 --> 00:38:21,852 Everything? 527 00:38:21,876 --> 00:38:23,988 Everything and anything! 528 00:38:24,012 --> 00:38:26,454 Riches beyond belief! 529 00:38:26,881 --> 00:38:30,784 And slaves! Women! Hundreds, thousands of slaves. 530 00:38:32,086 --> 00:38:34,031 Hundreds of women! 531 00:38:34,055 --> 00:38:36,323 Castles everywhere. 532 00:38:38,893 --> 00:38:41,228 I don't care too much about the castles. 533 00:38:47,869 --> 00:38:50,938 I would just like the chance to overthrow Prince Oleg. 534 00:39:01,082 --> 00:39:02,182 What is it? 535 00:39:04,886 --> 00:39:06,130 [GUNNHILD] I had a dream. 536 00:39:06,154 --> 00:39:09,166 And in my dream, I saw a village all ablaze. 537 00:39:09,190 --> 00:39:11,101 I saw women dying. 538 00:39:11,125 --> 00:39:12,970 A young boy pierced by an arrow. 539 00:39:12,994 --> 00:39:14,361 High up in a tree. 540 00:39:15,763 --> 00:39:17,097 [TORVI] What do you think it meant? 541 00:39:19,867 --> 00:39:20,945 I don't know. 542 00:39:20,969 --> 00:39:22,336 You must have some idea. 543 00:39:23,938 --> 00:39:25,239 I think it might have been... 544 00:39:26,808 --> 00:39:28,342 It might have been Lagertha's village. 545 00:39:29,143 --> 00:39:30,244 Lagertha's? 546 00:39:31,112 --> 00:39:32,289 You mean, it was attacked? 547 00:39:32,313 --> 00:39:35,392 You have never been to Lagertha's village, Gunnhild. 548 00:39:35,416 --> 00:39:36,817 No. 549 00:39:37,752 --> 00:39:39,019 But I had a feeling. 550 00:39:40,054 --> 00:39:41,966 My children are there! 551 00:39:41,990 --> 00:39:43,934 And why did I not see or feel anything? 552 00:39:43,958 --> 00:39:45,402 I don't know, Torvi. 553 00:39:45,426 --> 00:39:47,238 I feel I should go there and find out. 554 00:39:47,262 --> 00:39:50,174 You are with child. Bjorn's child. 555 00:39:50,198 --> 00:39:51,442 It is a long way. 556 00:39:51,466 --> 00:39:52,899 I don't care. 557 00:39:54,002 --> 00:39:55,913 - Then I must go with you. - No. 558 00:39:55,937 --> 00:39:57,481 No, I need you here. 559 00:39:57,505 --> 00:39:59,806 I will send someone to discover the truth. 560 00:40:01,409 --> 00:40:03,635 I'm sure it is not Lagertha's village. 561 00:40:04,379 --> 00:40:05,422 I would have heard. 562 00:40:05,446 --> 00:40:06,457 I'm going. 563 00:40:06,481 --> 00:40:08,325 Believe me, I would like to go too. 564 00:40:08,349 --> 00:40:11,395 But I cannot leave Kattegat for everyone's dreams. 565 00:40:11,419 --> 00:40:12,963 I have to be responsible. 566 00:40:12,987 --> 00:40:16,066 I'm trapped here by responsibility. 567 00:40:16,090 --> 00:40:17,858 And, as my wife, so are you. 568 00:40:18,893 --> 00:40:20,294 That is how it is. 569 00:40:29,904 --> 00:40:31,271 We mourn our dead, 570 00:40:33,007 --> 00:40:34,308 and honor them, 571 00:40:36,110 --> 00:40:38,122 and pray they will dwell among the gods 572 00:40:38,146 --> 00:40:39,546 until Ragnarok. 573 00:40:43,017 --> 00:40:45,529 But we the living must try and ensure that 574 00:40:45,553 --> 00:40:47,254 their deaths were not in vain. 575 00:40:49,257 --> 00:40:53,037 The bandits who attacked us and killed them 576 00:40:53,061 --> 00:40:55,019 did not get what they wanted. 577 00:40:56,030 --> 00:41:00,010 They did not manage to steal our grain or our livestock, 578 00:41:00,034 --> 00:41:02,313 which means that they will come back. 579 00:41:02,337 --> 00:41:04,338 And I think they will come back soon. 580 00:41:05,406 --> 00:41:06,573 We have a choice. 581 00:41:08,409 --> 00:41:11,011 We can abandon our village and the dead. 582 00:41:12,080 --> 00:41:14,925 We can abandon our grain and our livestock 583 00:41:14,949 --> 00:41:16,860 and we can go and hide in the fields, 584 00:41:16,884 --> 00:41:18,985 and hope the bandits don't find us. 585 00:41:20,922 --> 00:41:22,255 Or we can stay. 586 00:41:24,692 --> 00:41:28,295 We can send a few messengers out to villages for help. 587 00:41:29,697 --> 00:41:32,910 And we can prepare again to fight 588 00:41:32,934 --> 00:41:35,643 and defend what is ours. 589 00:41:38,439 --> 00:41:40,674 I don't want to leave my brother. 590 00:41:43,211 --> 00:41:44,678 [RUNA] I lost my son. 591 00:41:45,646 --> 00:41:47,572 You can all go if you want, 592 00:41:48,349 --> 00:41:50,617 but I will stay and defend the dead. 593 00:41:51,652 --> 00:41:53,120 [GUDMUND] We will all stay. 594 00:41:54,155 --> 00:41:57,201 Does a warrior hide in the rushes 595 00:41:57,225 --> 00:41:59,426 because he is afraid of dying? 596 00:42:00,995 --> 00:42:02,529 None of us is afraid. 597 00:42:03,364 --> 00:42:05,065 Hali wasn't afraid. 598 00:42:06,367 --> 00:42:08,435 We should all stay and fight. 599 00:42:11,172 --> 00:42:12,606 [LAGERTHA] Hali wasn't afraid. 600 00:42:13,307 --> 00:42:14,891 He died for all of us. 601 00:42:19,280 --> 00:42:21,181 So all of us will stay here. 602 00:42:22,683 --> 00:42:24,776 Even if we have to die for them. 603 00:42:27,722 --> 00:42:30,100 [INDISTINCT CHATTER] 604 00:42:30,124 --> 00:42:31,324 [TORVI] Gunnhild! 605 00:42:32,093 --> 00:42:33,437 Gunnhild! Wait! 606 00:42:33,461 --> 00:42:34,661 Gunnhild! 607 00:42:36,531 --> 00:42:38,509 I still think I should come with you. 608 00:42:38,533 --> 00:42:39,977 I'm sure Ubbe is right. 609 00:42:40,001 --> 00:42:42,112 It is not Lagertha's village. 610 00:42:42,136 --> 00:42:44,837 - I just need to... - Give these to Hali and Asa. 611 00:42:47,408 --> 00:42:48,841 Tell them I love them. 612 00:42:50,278 --> 00:42:51,445 Of course I will. 613 00:42:52,413 --> 00:42:53,805 Now we must go. 614 00:43:10,498 --> 00:43:11,598 [KING OLAF] Well? 615 00:43:12,667 --> 00:43:14,267 We agree to your plan. 616 00:43:15,369 --> 00:43:16,413 [PANTING] Send word out 617 00:43:16,437 --> 00:43:19,683 to all the kings and Jarls to gather here. 618 00:43:19,707 --> 00:43:23,220 To elect Bjorn Ironside King of all Norway! 619 00:43:23,244 --> 00:43:24,721 I already have. 620 00:43:24,745 --> 00:43:26,346 [CACKLING] 621 00:43:31,679 --> 00:43:33,914 [MUSIC PLAYING] 621 00:43:34,305 --> 00:43:40,917 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 42078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.