All language subtitles for Vikings.S06E04.720p.HDTV.x264-AVS_-_mx[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,072 --> 00:00:01,709 Previously, on "Vikings"... 2 00:00:01,747 --> 00:00:03,292 I can't see anyone. 3 00:00:03,388 --> 00:00:04,567 But they can see us. 4 00:00:05,871 --> 00:00:07,926 What do we do now, Bjorn Ironside? 5 00:00:08,184 --> 00:00:10,018 Two days ago we were attacked. 6 00:00:10,106 --> 00:00:12,645 We must all prepare for another attack. 7 00:00:12,832 --> 00:00:14,908 You are my prisoner, at my mercy! 8 00:00:14,996 --> 00:00:17,752 I'm thinking whether to have you killed or not. 9 00:00:17,840 --> 00:00:20,293 Hvitserk is a sick man, and he's a drunk. 10 00:00:20,581 --> 00:00:22,498 My brother Hvitserk is going to lead 11 00:00:22,594 --> 00:00:25,004 a trade mission along the Silk Road. 12 00:00:25,194 --> 00:00:26,645 Where's Hvitserk? 13 00:00:27,290 --> 00:00:29,106 I see Thora burned alive. 14 00:00:29,194 --> 00:00:31,629 And everywhere else, I see Ivar. 15 00:00:32,512 --> 00:00:34,424 We'll have to deal with my brother. 16 00:00:36,160 --> 00:00:38,633 He is a real threat to the kingdom. 17 00:00:38,721 --> 00:00:40,528 Brother! 18 00:00:50,285 --> 00:00:55,765 ♪ More, give me more, give me more 19 00:00:56,184 --> 00:01:01,263 ♪ If I had a heart, I could love you 20 00:01:01,614 --> 00:01:06,201 ♪ If I had a voice, I would sing 21 00:01:07,145 --> 00:01:11,998 ♪ After the night when I wake up 22 00:01:12,359 --> 00:01:17,810 ♪ I'll see what tomorrow brings 23 00:01:18,330 --> 00:01:23,603 VOCALIZING... 24 00:01:23,977 --> 00:01:29,166 ♪ If I had a voice, I would sing ♪ 25 00:01:29,715 --> 00:01:31,661 *VIKINGS* Season 06 Episode 04 26 00:01:31,757 --> 00:01:33,535 *VIKINGS* Episode Title :"All the Prisoners" 27 00:01:33,623 --> 00:01:34,972 Synchronized by srjanapala 28 00:02:01,437 --> 00:02:03,031 Speaking in Russian... 29 00:02:14,644 --> 00:02:15,957 Igor? 30 00:02:18,188 --> 00:02:19,739 Speaking in Russian... 31 00:02:29,466 --> 00:02:30,662 Hmm? 32 00:02:33,855 --> 00:02:35,615 Igor speaking in Old Norse... 33 00:02:42,865 --> 00:02:44,388 We can talk! 34 00:02:44,606 --> 00:02:47,146 Yes. We can talk. 35 00:02:48,079 --> 00:02:50,222 Now we can discuss serious things. 36 00:02:50,310 --> 00:02:51,834 Important things. 37 00:02:52,418 --> 00:02:53,498 Like what? 38 00:02:53,586 --> 00:02:57,123 Like... What do the Gods look like? 39 00:02:58,195 --> 00:03:02,154 There is only one God and He looks like Oleg. 40 00:03:03,068 --> 00:03:05,349 Hmm. Mm-hm. 41 00:03:06,997 --> 00:03:09,725 Do you know who you are? Uhm? 42 00:03:10,881 --> 00:03:13,232 I don't understand. 43 00:03:14,144 --> 00:03:15,474 Everything here. 44 00:03:16,232 --> 00:03:19,279 Everything belongs to you. 45 00:03:21,201 --> 00:03:22,223 In this room? 46 00:03:22,311 --> 00:03:24,513 No, Igor. 47 00:03:25,423 --> 00:03:28,092 In this whole town, Kiev. 48 00:03:28,502 --> 00:03:30,013 And Novgorod too. 49 00:03:31,718 --> 00:03:34,763 And everything in the whole of Rus. 50 00:03:35,006 --> 00:03:36,646 The land. The sky. 51 00:03:37,515 --> 00:03:40,607 The villages. The town. The people. 52 00:03:41,238 --> 00:03:42,482 It's all yours. 53 00:03:44,405 --> 00:03:45,717 You make me laugh. 54 00:03:45,857 --> 00:03:48,170 I know it really belongs to Oleg. 55 00:03:48,884 --> 00:03:50,787 I'm happy that we can talk 56 00:03:51,545 --> 00:03:55,006 because now I can explain things to you. 57 00:03:55,094 --> 00:03:57,912 I can explain how you have been betrayed. 58 00:03:59,660 --> 00:04:01,771 Nothing belongs to Oleg. 59 00:04:02,725 --> 00:04:04,443 Oleg is not a God. 60 00:04:05,344 --> 00:04:07,443 Oleg is nothing, but you, 61 00:04:07,624 --> 00:04:09,435 you are everything. 62 00:04:10,332 --> 00:04:12,708 And everything here belongs to you. 63 00:04:16,922 --> 00:04:18,154 Remember that. 64 00:04:25,664 --> 00:04:26,855 Over here now! 65 00:04:26,943 --> 00:04:28,441 I'd like to change his bandage. 66 00:04:28,529 --> 00:04:29,535 Help me here. 67 00:04:29,638 --> 00:04:31,753 Cut it off! Cut it off! Cut it! 68 00:04:37,240 --> 00:04:38,613 We're surrounded. 69 00:04:39,559 --> 00:04:41,277 Let's acquit ourselves well. 70 00:04:42,064 --> 00:04:44,285 I don't intend to miss out on Valhalla. 71 00:04:45,749 --> 00:04:46,933 Bjorn! 72 00:04:47,581 --> 00:04:49,238 We found him in the camp. 73 00:04:49,927 --> 00:04:51,871 He says he needs to speak to you. 74 00:04:52,144 --> 00:04:53,496 What is the matter? 75 00:04:53,756 --> 00:04:55,464 Haven't you betrayed us enough? 76 00:04:55,701 --> 00:04:58,667 I have a message from King Olaf. 77 00:04:58,920 --> 00:05:02,292 He won't attack if you agree to meet him. 78 00:05:03,689 --> 00:05:06,652 He also said you can forget about all that, 79 00:05:06,854 --> 00:05:08,029 if you kill me. 80 00:05:18,847 --> 00:05:20,253 Tell King Olaf I agree, 81 00:05:20,341 --> 00:05:22,035 but I too have a condition: 82 00:05:24,850 --> 00:05:26,245 I want to see with my own eyes 83 00:05:26,333 --> 00:05:27,777 that King Harald is still alive. 84 00:05:37,674 --> 00:05:39,355 Valhalla can wait. 85 00:05:50,802 --> 00:05:54,027 As you all must know, there is a group of bandits 86 00:05:54,115 --> 00:05:56,433 who are attacking the villages around here. 87 00:05:56,662 --> 00:06:00,136 They might attack us, so we should be prepared. 88 00:06:01,142 --> 00:06:02,972 Some of you were shield-maidens. 89 00:06:03,275 --> 00:06:04,988 You don't forget how to fight. 90 00:06:05,245 --> 00:06:07,644 Probably we fought together before the walls of Paris, 91 00:06:07,732 --> 00:06:10,863 - if you can still remember? - Of course, Lagertha. 92 00:06:12,422 --> 00:06:14,120 You must still have your shields 93 00:06:14,207 --> 00:06:15,949 and your weapons stored somewhere. 94 00:06:17,415 --> 00:06:19,480 Now we all have to fight again. 95 00:06:20,126 --> 00:06:22,246 The women more than the men. 96 00:06:22,854 --> 00:06:25,036 You boys, you could be look-outs. 97 00:06:25,255 --> 00:06:27,087 You can tell us when the bandits are around. 98 00:06:27,174 --> 00:06:30,199 And you girls, you look after the animals. Yes? 99 00:06:30,307 --> 00:06:31,613 Yes, Lagertha. 100 00:06:31,731 --> 00:06:35,082 You men. You are not so old. 101 00:06:35,646 --> 00:06:37,735 You can still be useful, can't you? 102 00:06:37,988 --> 00:06:39,988 Yes, we can. 103 00:06:40,312 --> 00:06:43,191 I need you to build better protection for our stores. 104 00:06:43,332 --> 00:06:45,144 Think of our stores as our gold. 105 00:06:45,232 --> 00:06:48,366 We can't live without it, so we must defend it with our lives. 106 00:06:48,539 --> 00:06:50,192 Yes. We will. 107 00:06:50,402 --> 00:06:54,595 Also, I want everyone to go into the woods, 108 00:06:54,682 --> 00:06:57,488 and cut suitable staves for making bows and arrows. 109 00:06:57,576 --> 00:06:59,012 But do all these things quickly. 110 00:06:59,100 --> 00:07:00,449 There isn't much time. 111 00:07:01,050 --> 00:07:04,207 Lagertha, it doesn't matter what we do. 112 00:07:04,295 --> 00:07:07,035 We can't beat the bandits. You know that. 113 00:07:08,496 --> 00:07:10,144 We will all die. 114 00:07:11,230 --> 00:07:13,042 Yes, we will all die. 115 00:07:14,001 --> 00:07:16,824 But not necessarily when the bandits attack us. 116 00:07:17,829 --> 00:07:19,439 Yeah, tie it there. 117 00:07:19,847 --> 00:07:21,339 Bring the boy! All the way! 118 00:07:28,012 --> 00:07:30,253 Ah, Bjorn Ironside. 119 00:07:30,550 --> 00:07:32,582 Please, come and sit down. 120 00:07:33,025 --> 00:07:34,461 Make yourself comfortable. 121 00:07:37,816 --> 00:07:41,603 We three are strangely brought together again. 122 00:07:42,034 --> 00:07:45,066 Fate works in mysterious ways. 123 00:07:45,154 --> 00:07:48,863 The Norns weave it and so we believe it. 124 00:07:50,149 --> 00:07:51,449 Skol! 125 00:07:57,363 --> 00:07:58,363 Hmm. 126 00:08:00,182 --> 00:08:03,785 Last night I had a dream. 127 00:08:03,969 --> 00:08:07,082 And in that dream, I was sitting in a room 128 00:08:07,189 --> 00:08:09,670 with King Harald Finehair 129 00:08:09,757 --> 00:08:12,089 and King Bjorn Ironside. 130 00:08:14,179 --> 00:08:18,048 You know, perhaps everything is a dream. 131 00:08:18,328 --> 00:08:22,985 And we are spirits and will someday just melt into the air. 132 00:08:23,510 --> 00:08:25,220 Into thin air. 133 00:08:26,295 --> 00:08:27,720 If you care 134 00:08:27,862 --> 00:08:30,446 so little about the real world, 135 00:08:30,616 --> 00:08:33,619 why do you not simply renounce this kingdom 136 00:08:33,738 --> 00:08:35,423 and go home with your warriors? 137 00:08:37,015 --> 00:08:40,431 Believe me, there is nothing you can do 138 00:08:40,614 --> 00:08:44,368 that you can make yourself a popular ruler here. 139 00:08:44,720 --> 00:08:45,884 Nothing! 140 00:08:46,547 --> 00:08:47,547 Hmm. 141 00:08:49,579 --> 00:08:51,759 If nothing is real, 142 00:08:51,931 --> 00:08:55,165 we must still act as if it was. 143 00:08:56,026 --> 00:08:59,923 But the real mystery is that now, 144 00:09:00,163 --> 00:09:02,196 both of you are my prisoners. 145 00:09:03,886 --> 00:09:06,603 It is true, Bjorn Ironside, you still have an army, 146 00:09:06,879 --> 00:09:10,948 but your army, I believe, is not strong enough now 147 00:09:11,126 --> 00:09:12,610 to defeat me. 148 00:09:13,377 --> 00:09:15,132 If our armies do fight again, 149 00:09:15,220 --> 00:09:16,603 whatever the outcome, 150 00:09:16,808 --> 00:09:18,571 you will be seriously weakened. 151 00:09:19,702 --> 00:09:21,399 In which case, you will find it hard 152 00:09:21,486 --> 00:09:23,010 to keep hold of this new kingdom, 153 00:09:23,098 --> 00:09:24,259 as well as your old. 154 00:09:26,004 --> 00:09:27,603 Either way, you won't win. 155 00:09:28,488 --> 00:09:31,883 I will reflect more on that matter, and, um, 156 00:09:32,048 --> 00:09:34,313 how to resolve our differences. 157 00:09:35,623 --> 00:09:39,743 I am growing tired of this old way of thinking. 158 00:09:40,456 --> 00:09:41,985 In the meantime, 159 00:09:42,278 --> 00:09:46,040 King Harald, sadly, must return to your prison, 160 00:09:46,375 --> 00:09:48,073 and you to your camp 161 00:09:48,337 --> 00:09:51,212 where you will remain surrounded, 162 00:09:52,035 --> 00:09:55,767 but I will arrange to have food brought to you. 163 00:10:22,847 --> 00:10:24,899 Will the bandits attack soon? 164 00:10:26,995 --> 00:10:28,751 They might not attack at all. 165 00:10:30,070 --> 00:10:33,595 But, in any case, you mustn't be afraid. 166 00:10:34,704 --> 00:10:36,813 You mustn't be afraid for two reasons. 167 00:10:37,400 --> 00:10:41,587 Firstly, because we will all look after you. 168 00:10:42,173 --> 00:10:46,103 And secondly, because you are Viking, 169 00:10:46,629 --> 00:10:48,805 the son and daughter of great warriors. 170 00:10:48,893 --> 00:10:51,064 I'm not afraid! If they attack, 171 00:10:51,152 --> 00:10:54,110 I want to make my mother and father proud of me! 172 00:10:57,239 --> 00:10:58,728 I am proud of you. 173 00:11:00,425 --> 00:11:01,743 And you. 174 00:11:07,468 --> 00:11:08,837 And the next one. 175 00:11:15,434 --> 00:11:17,068 On the second ship! 176 00:11:18,827 --> 00:11:21,240 Yes! Ready for the wedges now! 177 00:11:25,142 --> 00:11:27,326 - Over here! - On the cart! 178 00:11:28,108 --> 00:11:29,553 I will bring them! 179 00:11:30,999 --> 00:11:32,217 You are ready? 180 00:11:48,036 --> 00:11:49,254 Hvitserk. 181 00:11:50,304 --> 00:11:53,240 Hvitserk! Get up! 182 00:11:53,669 --> 00:11:55,256 Get up! Please. 183 00:11:55,997 --> 00:11:57,172 Out! 184 00:11:57,878 --> 00:12:00,100 Out! Move! 185 00:12:06,676 --> 00:12:08,022 Hello, Hvitserk. 186 00:12:09,364 --> 00:12:11,686 I wanted to see you. I have some news for you. 187 00:12:12,272 --> 00:12:14,285 News? What news? 188 00:12:14,372 --> 00:12:15,606 Good news. 189 00:12:15,694 --> 00:12:17,998 I want to give you some responsibility. 190 00:12:18,684 --> 00:12:21,904 I don't think our family has ever truly recognized your talents. 191 00:12:23,225 --> 00:12:24,400 Really? 192 00:12:24,643 --> 00:12:26,233 Yes, you know very well. 193 00:12:29,481 --> 00:12:30,834 So... 194 00:12:31,824 --> 00:12:34,897 I want you to lead a trade delegation to the East. 195 00:12:35,820 --> 00:12:37,850 You will travel along the ancient Silk Road, 196 00:12:38,211 --> 00:12:40,647 making trade deals and contacts all the way. 197 00:12:43,575 --> 00:12:45,272 I hope you agree to this, Hvitserk. 198 00:12:46,514 --> 00:12:47,708 I'm trying to help you. 199 00:12:47,796 --> 00:12:49,131 I know. I know. 200 00:12:51,177 --> 00:12:52,459 I'll get better. 201 00:12:53,585 --> 00:12:55,108 I'll get better. 202 00:12:57,021 --> 00:12:58,733 I won't disappoint you. 203 00:12:59,833 --> 00:13:01,051 Believe me. 204 00:13:12,238 --> 00:13:13,508 Thank you. 205 00:13:14,391 --> 00:13:15,969 Thank you, brother. 206 00:13:31,752 --> 00:13:33,742 Now we have time, Ketill. 207 00:13:34,765 --> 00:13:36,039 Time? 208 00:13:36,655 --> 00:13:38,404 Time for you to tell me what really happened 209 00:13:38,492 --> 00:13:40,859 in Iceland between Floki and the settlers. 210 00:13:41,172 --> 00:13:42,855 I want the whole story. 211 00:13:43,652 --> 00:13:44,941 The truth. 212 00:13:45,950 --> 00:13:47,734 You know most of it already. 213 00:13:47,900 --> 00:13:50,511 We suffered many early hardships and difficulties. 214 00:13:50,746 --> 00:13:53,160 There was no food. Our first crop failed. 215 00:13:53,464 --> 00:13:55,503 There was an evil man called Eyvind. 216 00:13:55,872 --> 00:13:58,134 He blamed Floki for every difficulty, 217 00:13:58,222 --> 00:13:59,832 for everything that went wrong. 218 00:14:00,017 --> 00:14:02,367 The rest of us built a temple to Thor. 219 00:14:02,531 --> 00:14:04,581 Eyvind and his family burnt it down. 220 00:14:06,304 --> 00:14:07,738 Then his sons... 221 00:14:09,526 --> 00:14:11,855 killed my son Thorgrim... 222 00:14:14,773 --> 00:14:18,824 And my pregnant daughter Thorunn. 223 00:14:21,847 --> 00:14:24,082 And you retaliated for their deaths? 224 00:14:24,767 --> 00:14:25,767 No. 225 00:14:27,230 --> 00:14:30,128 No, Floki told us not to. 226 00:14:30,443 --> 00:14:33,824 He said the settlement could not survive through a cycle of killings. 227 00:14:42,031 --> 00:14:43,394 It's not true. 228 00:14:45,701 --> 00:14:48,488 In the end I killed Eyvind and all of his family. 229 00:14:51,355 --> 00:14:54,183 After all, I am a Viking. 230 00:14:54,339 --> 00:14:56,285 It was a matter of honor. 231 00:14:56,794 --> 00:14:58,582 Floki was a dreamer. 232 00:14:58,691 --> 00:15:00,963 He would have felt crushed by the destruction of his dream, 233 00:15:01,050 --> 00:15:02,933 for which you and Eyvind were responsible! 234 00:15:03,021 --> 00:15:06,707 But still, I can't just accept that Floki walked away. 235 00:15:07,617 --> 00:15:09,832 Surely someone killed him and hid the body! 236 00:15:11,513 --> 00:15:13,261 Perhaps you killed him, Ketill? 237 00:15:14,334 --> 00:15:15,496 No, Bjorn. 238 00:15:16,013 --> 00:15:18,488 Perhaps there was a confrontation 239 00:15:18,588 --> 00:15:19,714 and you struck him. 240 00:15:19,809 --> 00:15:21,480 No, Bjorn! 241 00:15:21,590 --> 00:15:24,126 I had nothing to do with Floki's disappearance, 242 00:15:24,214 --> 00:15:26,085 I swear to you on my arm-ring. 243 00:15:27,347 --> 00:15:28,964 You better pray to the Gods that 244 00:15:29,052 --> 00:15:31,832 one day Floki returns to verify your story. 245 00:15:32,949 --> 00:15:34,777 Because up until that day, 246 00:15:34,876 --> 00:15:38,783 you, a man capable of slaughtering an entire family, 247 00:15:38,871 --> 00:15:41,683 will to me forever stand accused of his murder! 248 00:16:09,048 --> 00:16:12,095 Each must die someday. 249 00:16:14,097 --> 00:16:16,283 Even you, Bjorn Ironside. 250 00:16:17,650 --> 00:16:19,087 Even you. 251 00:16:40,627 --> 00:16:41,802 Let me out! 252 00:16:42,030 --> 00:16:43,219 Let me out! 253 00:16:43,307 --> 00:16:44,646 Let me out! 254 00:16:47,217 --> 00:16:48,927 Please, please! 255 00:16:50,587 --> 00:16:51,966 Please. 256 00:17:23,488 --> 00:17:24,902 Where is Hvitserk? 257 00:17:29,402 --> 00:17:31,089 Then we'd better go find him. 258 00:17:32,801 --> 00:17:35,394 - Go and find him! - Yes, Ubbe. 259 00:17:48,378 --> 00:17:49,860 You lazy dogs. 260 00:17:50,072 --> 00:17:51,652 What is this? 261 00:18:12,580 --> 00:18:15,060 Why Hvitserk? Why? 262 00:18:15,233 --> 00:18:16,409 I... 263 00:18:17,889 --> 00:18:19,706 I tried to give you a chance. 264 00:18:23,381 --> 00:18:25,513 I don't think he meant to disappoint you. 265 00:18:25,897 --> 00:18:27,230 He can't help it. 266 00:18:30,123 --> 00:18:31,753 You will have to leave without him. 267 00:18:32,791 --> 00:18:34,714 Appoint a leader among yourselves. 268 00:18:34,884 --> 00:18:37,011 Remember that your mission is vital to us. 269 00:18:37,331 --> 00:18:39,324 May the Gods speed you along the Silk Road. 270 00:18:41,443 --> 00:18:43,184 No, no. 271 00:18:49,464 --> 00:18:52,511 Ubbe, don't be too hard on him. 272 00:18:56,150 --> 00:18:59,238 I tried, but I can't. I can't. 273 00:18:59,732 --> 00:19:01,125 Can't you see that? 274 00:19:01,455 --> 00:19:03,019 I tried, and I can't. 275 00:19:03,107 --> 00:19:04,550 - I love you, brother. - And you. 276 00:19:04,638 --> 00:19:06,855 I always have and I always will. 277 00:19:07,917 --> 00:19:09,158 But you have just betrayed me 278 00:19:09,246 --> 00:19:10,808 for the second time in your life. 279 00:19:15,643 --> 00:19:18,667 Look at you. Look at you. 280 00:19:21,484 --> 00:19:22,847 Get up! 281 00:19:23,530 --> 00:19:24,980 Stand up! 282 00:19:25,478 --> 00:19:26,949 I'm sorry. Ubbe. 283 00:19:27,437 --> 00:19:29,839 - I'm sorry. - No. It's too late. 284 00:19:32,658 --> 00:19:34,138 I don't want to see you anymore. 285 00:19:34,226 --> 00:19:36,261 And I have nothing left to say to you. 286 00:19:55,944 --> 00:19:57,080 Hvitserk. 287 00:20:08,043 --> 00:20:11,089 Hvitserk! Hvitserk! Hvitserk! Hvitserk! 288 00:20:14,571 --> 00:20:15,800 Hvitserk! 289 00:20:22,325 --> 00:20:24,050 I'm here, brother! 290 00:20:24,929 --> 00:20:27,236 My dear, sweet Hvitserk! 291 00:20:29,622 --> 00:20:31,339 Is it true that you jumped ship 292 00:20:31,427 --> 00:20:33,238 not because you loved me, 293 00:20:34,228 --> 00:20:38,753 but because you needed to be close enough to kill me? 294 00:20:59,094 --> 00:21:01,697 You think it is your fate. 295 00:21:02,401 --> 00:21:05,025 I know your fate, brother. 296 00:21:06,188 --> 00:21:09,583 Your fate is to be killed by me. 297 00:21:09,670 --> 00:21:12,934 Please, leave me alone! Please! 298 00:21:13,021 --> 00:21:17,242 No, no, no, no, no. I will never leave you alone. 299 00:21:48,279 --> 00:21:49,892 You were dreaming. 300 00:21:57,761 --> 00:21:59,057 What is it? 301 00:21:59,463 --> 00:22:00,721 Is it true? 302 00:22:01,110 --> 00:22:04,721 Do I really own all the land and all the sky? 303 00:22:11,593 --> 00:22:14,838 Yes. It all belongs to you. 304 00:22:16,159 --> 00:22:18,644 And one day, Igor, you will believe me. 305 00:22:24,650 --> 00:22:26,870 Prince Oleg is asking for you. 306 00:22:43,175 --> 00:22:44,659 You wanted to see me. 307 00:22:45,046 --> 00:22:46,425 Yes. 308 00:22:47,786 --> 00:22:49,980 I wanted to tell you that I have ordered 309 00:22:50,068 --> 00:22:52,332 the immediate mobilization of a great army, 310 00:22:52,556 --> 00:22:55,341 and the gathering and construction of a great fleet, 311 00:22:55,529 --> 00:22:57,480 for the invasion of Scandinavia. 312 00:22:57,948 --> 00:22:59,776 The time has finally come. 313 00:23:00,600 --> 00:23:02,646 I am very happy to hear that. 314 00:23:02,734 --> 00:23:04,448 You can be very useful to me. 315 00:23:04,631 --> 00:23:07,042 You are a son of Ragnar Lothbrok. 316 00:23:07,578 --> 00:23:10,338 No one can question your legitimacy to rule 317 00:23:10,426 --> 00:23:12,995 when I place you upon the throne. 318 00:23:15,401 --> 00:23:18,425 Oh, so then I will be your puppet ruler, huh? 319 00:23:20,392 --> 00:23:23,323 Don't mess with me, Ivar the Boneless. 320 00:23:24,114 --> 00:23:26,964 I'm offering you far more than you're worth. 321 00:23:28,151 --> 00:23:29,995 You can rule kingdoms. 322 00:23:30,607 --> 00:23:32,152 Who gives a damn if it's really me 323 00:23:32,240 --> 00:23:33,714 who controls everything? 324 00:23:33,864 --> 00:23:36,573 You will be the king! You will be famous! 325 00:23:38,457 --> 00:23:40,722 Isn't that what you Vikings like? 326 00:23:46,188 --> 00:23:47,612 You forget something. 327 00:23:48,073 --> 00:23:49,073 What? 328 00:23:50,195 --> 00:23:51,457 I'm a God. 329 00:23:52,213 --> 00:23:53,463 A descendant of Odin. 330 00:23:53,566 --> 00:23:54,956 You are not a God! 331 00:23:55,487 --> 00:23:57,228 You're not a God, and my faithless wife 332 00:23:57,316 --> 00:23:58,940 was no saint! She was a whore! 333 00:24:00,076 --> 00:24:01,904 I told you you can be useful. 334 00:24:02,279 --> 00:24:03,722 That should be enough for you! 335 00:24:03,931 --> 00:24:06,026 But don't ever betray me 336 00:24:06,364 --> 00:24:08,259 or I'll stuff your boneless body 337 00:24:08,347 --> 00:24:09,815 in the casket with my wife! 338 00:24:26,959 --> 00:24:30,237 I have been sitting here for many hours. 339 00:24:32,019 --> 00:24:34,144 Or perhaps for many days. 340 00:24:34,307 --> 00:24:36,980 I have been meditating upon the sagas, 341 00:24:37,724 --> 00:24:41,761 the ancient stories, the histories of our people. 342 00:24:42,682 --> 00:24:47,774 Thinking especially about the endless 343 00:24:47,977 --> 00:24:50,042 small-scale wars 344 00:24:50,130 --> 00:24:54,120 between all the many and various kingdoms 345 00:24:54,347 --> 00:24:56,714 of our beloved Norway. 346 00:24:57,701 --> 00:25:01,573 And it seems to me, these endless, 347 00:25:02,114 --> 00:25:06,511 fruitless wars are simply ludicrous, 348 00:25:08,121 --> 00:25:12,722 and do nothing to promote the general interest of our people. 349 00:25:13,675 --> 00:25:15,019 Forgive me, 350 00:25:15,107 --> 00:25:18,066 but you are as guilty as any other ruler of 351 00:25:18,274 --> 00:25:21,495 provoking and starting small-scale wars, 352 00:25:22,898 --> 00:25:24,878 for your own advantage. 353 00:25:25,529 --> 00:25:27,261 Look what you have done here. 354 00:25:29,080 --> 00:25:30,847 You speak the truth. 355 00:25:31,695 --> 00:25:33,714 But sometimes the real truth 356 00:25:34,512 --> 00:25:36,659 is hidden from all of us, 357 00:25:37,067 --> 00:25:40,386 beyond the accidents of time and place, 358 00:25:41,070 --> 00:25:42,995 and has to be revealed. 359 00:25:43,620 --> 00:25:47,870 And the Gods, in their infinite wisdom, 360 00:25:48,331 --> 00:25:51,995 have revealed it to me. 361 00:25:56,623 --> 00:25:59,278 Well, would it possible for you to explain 362 00:25:59,366 --> 00:26:01,315 what the Gods have revealed to you? 363 00:26:02,232 --> 00:26:06,072 It is time to give up the old ways of acting, 364 00:26:06,160 --> 00:26:08,227 the old ways of thinking. 365 00:26:08,315 --> 00:26:11,370 It is time for a rebirth! 366 00:26:12,212 --> 00:26:13,925 For a new beginning. 367 00:26:14,083 --> 00:26:17,521 It is time to elect and anoint 368 00:26:17,662 --> 00:26:20,628 a king for all Norway! 369 00:26:21,468 --> 00:26:25,784 A king who can unite the people, 370 00:26:26,188 --> 00:26:29,190 to whom the people can look up to and respect. 371 00:26:30,536 --> 00:26:33,534 And what better man than you, 372 00:26:35,318 --> 00:26:37,128 Bjorn Ironside, 373 00:26:37,982 --> 00:26:41,339 the eldest son of the great Ragnar Lothbrok, 374 00:26:41,721 --> 00:26:44,480 who now sits on the right hand of Odin, 375 00:26:44,590 --> 00:26:46,659 in the Halls of the Aesir? 376 00:26:47,190 --> 00:26:51,261 What... better king to command 377 00:26:51,453 --> 00:26:57,214 our poor, war-torn, fractured country? 378 00:27:01,133 --> 00:27:04,165 Of course, all the kings, queens, Jarls 379 00:27:04,253 --> 00:27:06,081 and petty earls would have to be summoned 380 00:27:06,169 --> 00:27:09,620 to approve the plan. But once they do, 381 00:27:10,527 --> 00:27:12,058 I swear to you, 382 00:27:12,331 --> 00:27:14,737 I will relinquish 383 00:27:14,825 --> 00:27:17,964 all my kingdoms, all my power, 384 00:27:18,784 --> 00:27:20,448 to the new savior. 385 00:27:21,498 --> 00:27:24,620 So, go away and consider my plan. 386 00:27:25,081 --> 00:27:27,987 You are both free to do so. 387 00:27:28,835 --> 00:27:31,800 But don't take long to consider your verdict. 388 00:27:32,290 --> 00:27:34,526 Oh-so much depends on it. 389 00:29:33,463 --> 00:29:35,465 They're coming! Get some weapons! 390 00:29:35,552 --> 00:29:38,033 Quickly! Quickly, everyone arm yourselves! 391 00:29:38,120 --> 00:29:39,707 You know what to do! 392 00:30:25,910 --> 00:30:27,200 Here. 393 00:30:36,099 --> 00:30:37,435 Halt. 394 00:30:40,623 --> 00:30:41,857 Where are they? 395 00:30:41,990 --> 00:30:44,349 Those boys signaled to them. Maybe they all ran away. 396 00:30:44,514 --> 00:30:46,498 Their store house! Open it! 397 00:30:58,991 --> 00:31:00,360 Shield wall! 398 00:31:04,771 --> 00:31:06,295 The store house! Attack! 399 00:31:07,938 --> 00:31:10,897 Gather in! Gather in! On me! Gather in! 400 00:31:24,226 --> 00:31:27,598 - Into position! - Forward! Find cover! 401 00:31:27,794 --> 00:31:30,840 - Shields high! - Cover! Take cover! 402 00:31:33,605 --> 00:31:34,863 Come on! 403 00:31:53,663 --> 00:31:55,578 Everybody! Men! Come along! 404 00:31:57,433 --> 00:31:59,439 Gather in! Gather in! 405 00:32:11,539 --> 00:32:13,752 Shield-maidens, fight! 406 00:32:15,359 --> 00:32:16,887 There is nothing to fear 407 00:32:17,062 --> 00:32:20,335 from either bandits or death! 408 00:32:44,217 --> 00:32:45,554 Get out now! 409 00:32:46,003 --> 00:32:48,085 Stop the attack! Get out! 410 00:32:48,287 --> 00:32:49,419 Get out now! 411 00:33:12,904 --> 00:33:15,028 Lagertha! Look at me! 412 00:33:18,670 --> 00:33:20,364 Look at me! 413 00:33:22,987 --> 00:33:24,590 Hali! No! Get back! 414 00:33:25,651 --> 00:33:26,870 Get back! 415 00:33:33,137 --> 00:33:36,358 No! Hali! 416 00:33:36,445 --> 00:33:37,703 Hali! 417 00:34:00,842 --> 00:34:02,386 Hello, Lagertha. 418 00:34:04,777 --> 00:34:06,136 Poor Hali. 419 00:34:06,714 --> 00:34:08,472 I don't know if I did enough. 420 00:34:08,690 --> 00:34:10,058 I'm sorry. 421 00:34:10,914 --> 00:34:13,090 You have nothing to be sorry for. 422 00:34:13,177 --> 00:34:15,073 You have been so brave. 423 00:34:15,939 --> 00:34:16,940 Was I? 424 00:34:17,442 --> 00:34:18,722 I wasn't sure. 425 00:34:19,836 --> 00:34:21,776 Am I dying, Lagertha? 426 00:34:23,835 --> 00:34:25,658 You've been more than brave. 427 00:34:27,409 --> 00:34:31,331 You are dying, Hali, but the Gods are here. 428 00:34:32,936 --> 00:34:34,565 Odin is here. 429 00:34:35,542 --> 00:34:37,245 He saw how brave you were. 430 00:34:37,433 --> 00:34:39,013 I hope so. 431 00:34:39,558 --> 00:34:42,896 I am telling you the truth. You believe me, don't you? 432 00:34:46,653 --> 00:34:49,661 Odin... will take you to Valhalla. 433 00:34:51,606 --> 00:34:55,044 You will be with all the great warriors 434 00:34:55,132 --> 00:34:57,003 and heroes of our time. 435 00:34:59,441 --> 00:35:02,628 You will be a special person. 436 00:35:02,900 --> 00:35:05,925 You will be special because your father 437 00:35:06,013 --> 00:35:07,432 is Bjorn Ironside. 438 00:35:07,579 --> 00:35:10,971 And because you have been so brave. 439 00:35:14,855 --> 00:35:18,870 You will sit in the great Halls of the Aesir. 440 00:35:20,919 --> 00:35:22,159 Hali? 441 00:37:07,445 --> 00:37:08,489 Dir! 442 00:37:09,751 --> 00:37:10,897 Dir. 443 00:37:14,165 --> 00:37:15,725 I've brought you something. 444 00:37:28,233 --> 00:37:30,442 Ah, we can't have you die now. 445 00:37:31,469 --> 00:37:34,888 No. Not when, someday, 446 00:37:34,976 --> 00:37:36,614 you might get free again. 447 00:37:40,818 --> 00:37:42,005 Free? 448 00:37:43,972 --> 00:37:45,309 I want to be free. 449 00:37:46,027 --> 00:37:49,216 Do you mean it, Ivar, huh? 450 00:37:49,418 --> 00:37:51,856 You know, you used to call me "the cripple." 451 00:37:52,987 --> 00:37:54,497 God forgive me! 452 00:37:56,723 --> 00:37:58,411 It's my last chance. 453 00:38:00,209 --> 00:38:02,059 I'm sick. Really sick. 454 00:38:02,147 --> 00:38:03,540 I won't last the winter. 455 00:38:03,628 --> 00:38:04,628 I know. 456 00:38:08,086 --> 00:38:09,677 So, what did you mean, huh? 457 00:38:10,546 --> 00:38:13,208 That one day I might be free, huh? 458 00:38:13,848 --> 00:38:16,231 If you... If you help me, 459 00:38:16,409 --> 00:38:18,606 I can give you everything you want. 460 00:38:20,170 --> 00:38:21,345 Everything? 461 00:38:21,997 --> 00:38:24,129 Everything and anything! 462 00:38:24,304 --> 00:38:25,828 Riches beyond belief! 463 00:38:27,000 --> 00:38:30,833 And slaves! Women! Hundreds, thousands of slaves. 464 00:38:32,138 --> 00:38:33,505 Hundreds of women! 465 00:38:34,107 --> 00:38:37,036 Castles everywhere. 466 00:38:38,980 --> 00:38:41,583 I don't care too much about the castles. 467 00:38:47,974 --> 00:38:51,005 I would just like the chance to overthrow Prince Oleg. 468 00:39:01,088 --> 00:39:02,505 What is it? 469 00:39:04,881 --> 00:39:06,263 I had a dream. 470 00:39:06,577 --> 00:39:09,058 And in my dream, I saw a village all ablaze. 471 00:39:09,309 --> 00:39:10,747 I saw women dying. 472 00:39:11,266 --> 00:39:12,920 A young boy pierced by an arrow. 473 00:39:13,062 --> 00:39:14,237 High up in a tree. 474 00:39:15,820 --> 00:39:17,278 What do you think it meant? 475 00:39:19,745 --> 00:39:20,877 I don't know. 476 00:39:21,176 --> 00:39:22,567 You must have some idea. 477 00:39:23,999 --> 00:39:25,372 I think it might have been... 478 00:39:26,797 --> 00:39:28,708 It might have been Lagertha's village. 479 00:39:29,195 --> 00:39:30,240 Lagertha's? 480 00:39:31,230 --> 00:39:32,364 You mean, it was attacked? 481 00:39:32,452 --> 00:39:35,247 You have never been to Lagertha's village, Gunnhild. 482 00:39:35,533 --> 00:39:36,533 No. 483 00:39:37,782 --> 00:39:39,091 But I had a feeling. 484 00:39:40,336 --> 00:39:41,739 My children are there! 485 00:39:42,122 --> 00:39:43,863 And why did I not see or feel anything? 486 00:39:44,224 --> 00:39:45,450 I don't know, Torvi. 487 00:39:45,537 --> 00:39:47,309 I feel I should go there and find out. 488 00:39:47,397 --> 00:39:49,895 You are with child. Bjorn's child. 489 00:39:50,239 --> 00:39:51,514 It is a long way. 490 00:39:51,648 --> 00:39:52,747 I don't care. 491 00:39:54,062 --> 00:39:55,803 - Then I must go with you. - No. 492 00:39:56,048 --> 00:39:57,242 No, I need you here. 493 00:39:57,641 --> 00:39:59,804 I will send someone to discover the truth. 494 00:40:01,497 --> 00:40:03,867 I'm sure it is not Lagertha's village. 495 00:40:04,388 --> 00:40:05,389 I would have heard. 496 00:40:05,477 --> 00:40:06,578 I'm going. 497 00:40:06,666 --> 00:40:08,367 Believe me, I would like to go too. 498 00:40:08,455 --> 00:40:11,187 But I cannot leave Kattegat for everyone's dreams. 499 00:40:11,428 --> 00:40:12,995 I have to be responsible. 500 00:40:13,083 --> 00:40:15,804 I'm trapped here by responsibility. 501 00:40:16,105 --> 00:40:17,913 And, as my wife, so are you. 502 00:40:18,815 --> 00:40:20,453 That is how it is. 503 00:40:29,631 --> 00:40:31,085 We mourn our dead, 504 00:40:32,982 --> 00:40:34,445 and honor them, 505 00:40:36,161 --> 00:40:37,989 and pray they will dwell among the Gods 506 00:40:38,085 --> 00:40:39,367 until Ragnarok. 507 00:40:42,928 --> 00:40:45,575 But we the living must try and ensure that 508 00:40:45,663 --> 00:40:47,273 their deaths were not in vain. 509 00:40:49,236 --> 00:40:52,531 The bandits who attacked us and killed them 510 00:40:53,161 --> 00:40:55,070 did not get what they wanted. 511 00:40:56,141 --> 00:40:59,929 They did not manage to steal our grain or our livestock, 512 00:41:00,161 --> 00:41:02,203 which means that they will come back. 513 00:41:02,383 --> 00:41:04,578 And I think they will come back soon. 514 00:41:05,438 --> 00:41:06,898 We have a choice. 515 00:41:08,477 --> 00:41:11,226 We can abandon our village and the dead. 516 00:41:12,122 --> 00:41:15,075 We can abandon our grain and our livestock 517 00:41:15,163 --> 00:41:16,912 and we can go and hide in the fields, 518 00:41:16,999 --> 00:41:19,257 and hope the bandits don't find us. 519 00:41:21,010 --> 00:41:22,406 Or we can stay. 520 00:41:25,249 --> 00:41:28,359 We can send a few messengers out to villages for help. 521 00:41:29,924 --> 00:41:32,538 And we can prepare again to fight 522 00:41:32,848 --> 00:41:35,796 and defend what is ours. 523 00:41:38,498 --> 00:41:40,835 I don't want to leave my brother. 524 00:41:43,234 --> 00:41:44,781 I lost my son. 525 00:41:45,712 --> 00:41:47,695 You can all go if you want, 526 00:41:48,510 --> 00:41:50,617 but I will stay and defend the dead. 527 00:41:51,742 --> 00:41:53,273 We will all stay. 528 00:41:54,290 --> 00:41:57,023 Does a warrior hide in the rushes 529 00:41:57,232 --> 00:41:59,499 because he is afraid of dying? 530 00:42:00,848 --> 00:42:02,570 None of us is afraid. 531 00:42:03,480 --> 00:42:05,078 Hali wasn't afraid. 532 00:42:06,346 --> 00:42:08,562 We should all stay and fight. 533 00:42:11,286 --> 00:42:12,828 Hali wasn't afraid. 534 00:42:13,359 --> 00:42:15,148 He died for all of us. 535 00:42:19,142 --> 00:42:21,421 So all of us will stay here. 536 00:42:22,765 --> 00:42:24,992 Even if we have to die for them. 537 00:42:30,159 --> 00:42:31,476 Gunnhild! 538 00:42:32,020 --> 00:42:33,437 Gunnhild! Wait! 539 00:42:33,585 --> 00:42:34,749 Gunnhild! 540 00:42:36,612 --> 00:42:38,616 I still think I should come with you. 541 00:42:38,741 --> 00:42:40,020 I'm sure Ubbe is right. 542 00:42:40,108 --> 00:42:41,850 It is not Lagertha's village. 543 00:42:42,215 --> 00:42:44,725 - I just need to... - Give these to Hali and Asa. 544 00:42:47,253 --> 00:42:48,795 Tell them I love them. 545 00:42:50,237 --> 00:42:51,412 Of course I will. 546 00:42:52,442 --> 00:42:53,819 Now we must go. 547 00:43:10,627 --> 00:43:11,919 Well? 548 00:43:12,904 --> 00:43:14,522 We agree to your plan. 549 00:43:15,428 --> 00:43:17,154 Send word out to all the 550 00:43:17,427 --> 00:43:19,677 kings and Jarls to gather here. 551 00:43:19,957 --> 00:43:22,960 To elect Bjorn Ironside King of all Norway! 552 00:43:23,366 --> 00:43:24,865 I already have. 553 00:43:26,866 --> 00:43:29,475 Synchronized by srjanapala 38230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.