All language subtitles for Van.Helsing.S04E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,991 --> 00:00:02,711 Previously on "Van Helsing"... 2 00:00:02,816 --> 00:00:04,279 Sunshine Unit. 3 00:00:04,384 --> 00:00:06,077 Show's over mother... 4 00:00:06,182 --> 00:00:08,283 How would you like to proceed, Madam President? 5 00:00:08,388 --> 00:00:09,655 Sweet Willem. 6 00:00:14,360 --> 00:00:15,595 Ready? 7 00:00:20,770 --> 00:00:22,659 - The Dark One. - Yeah? 8 00:00:22,764 --> 00:00:23,718 Is gone. 9 00:00:23,823 --> 00:00:24,942 We have to save Jack! 10 00:00:25,047 --> 00:00:27,335 Wait! Her heart! She's not breathing. 11 00:00:27,440 --> 00:00:28,521 No, no, no! 12 00:00:28,626 --> 00:00:29,767 Somebody help me! 13 00:00:29,872 --> 00:00:31,573 Violet! Vi! No, no, no, no!!! 14 00:00:53,533 --> 00:00:56,197 We don't have a full account of what happened. 15 00:00:56,302 --> 00:00:59,434 Jack is stable for now. 16 00:00:59,539 --> 00:01:01,236 I will transport her back to a hospital 17 00:01:01,341 --> 00:01:04,572 and get her to a point where she can be debriefed. 18 00:01:04,677 --> 00:01:07,208 Madam President, without better resources 19 00:01:07,313 --> 00:01:08,473 I don't think she'll make it. 20 00:01:08,578 --> 00:01:10,298 Your chopper took some damage on the way in. 21 00:01:10,403 --> 00:01:13,615 That's a six-hour repair. 22 00:01:13,720 --> 00:01:15,683 Do you have any good news, Colonel? 23 00:01:15,788 --> 00:01:19,759 Or am I better off talking to Avery or Hansen? 24 00:01:22,795 --> 00:01:26,227 I think I need to fully brief you. 25 00:01:26,332 --> 00:01:27,734 In private. 26 00:01:31,838 --> 00:01:34,168 Poor kid. 27 00:01:34,273 --> 00:01:36,704 I can't imagine what she's been through. 28 00:01:36,809 --> 00:01:39,507 They got her all drugged up now. 29 00:01:39,612 --> 00:01:41,695 Strapped her in so when she comes to 30 00:01:41,800 --> 00:01:45,246 she doesn't hurt herself. 31 00:01:45,351 --> 00:01:47,315 What the hell happened in there? 32 00:01:47,420 --> 00:01:49,183 I don't know. 33 00:01:49,288 --> 00:01:55,056 But whatever it was, it really messed her up. 34 00:01:55,161 --> 00:01:58,359 Jack... is that you? 35 00:01:58,464 --> 00:01:59,594 Jack? 36 00:01:59,699 --> 00:02:01,262 Save Jack. 37 00:02:01,367 --> 00:02:02,769 Hey. 38 00:02:35,606 --> 00:02:42,056 Van Helsing 4x13 The Beholder 39 00:02:52,155 --> 00:02:53,155 Madam President... 40 00:02:53,260 --> 00:02:54,547 That is enough, Colonel. 41 00:02:54,652 --> 00:02:57,385 I want to talk to Avery and that's the end of it. 42 00:02:57,490 --> 00:02:59,158 Are we clear? 43 00:03:00,860 --> 00:03:02,195 Thank you. 44 00:03:04,530 --> 00:03:05,727 Madam President! 45 00:03:05,832 --> 00:03:07,228 Thank goodness you're here! 46 00:03:07,333 --> 00:03:10,231 - You can fix all this! - Fix what, exactly? 47 00:03:10,336 --> 00:03:12,467 My false imprisonment. 48 00:03:12,572 --> 00:03:14,004 If you let me out I can tell you... 49 00:03:14,109 --> 00:03:15,770 I am eager to hear your side. 50 00:03:15,875 --> 00:03:17,155 I really am, Avery. 51 00:03:17,260 --> 00:03:19,741 But this arrangement will be just fine for now. 52 00:03:19,846 --> 00:03:22,744 Wha... 53 00:03:22,849 --> 00:03:26,375 I came here to get answers for you 54 00:03:26,480 --> 00:03:28,416 about Hansen, his work. 55 00:03:28,521 --> 00:03:30,818 And at every turn I have been blocked. 56 00:03:30,923 --> 00:03:32,120 Why? 57 00:03:32,225 --> 00:03:35,256 What does Hansen stand to gain? 58 00:03:35,361 --> 00:03:37,325 Everything. 59 00:03:37,430 --> 00:03:40,261 Don't you realize who he's been working for all along? 60 00:03:40,366 --> 00:03:42,263 Blak Tek made Daywalkers. 61 00:03:42,368 --> 00:03:45,099 He's been in league with them from day one. 62 00:03:45,204 --> 00:03:47,168 Where is Hansen? 63 00:03:47,273 --> 00:03:49,737 I'd like to question him, as well. 64 00:03:49,842 --> 00:03:51,539 Escaped. 65 00:03:51,644 --> 00:03:52,774 Hiding. 66 00:03:52,879 --> 00:03:56,884 The Colonel and his men were supposed to be hunting for him. 67 00:04:07,393 --> 00:04:10,391 There's a dead body on the floor. 68 00:04:10,496 --> 00:04:14,629 I had nothing to do with that. 69 00:04:14,734 --> 00:04:17,565 I don't know what the Colonel has told you, 70 00:04:17,670 --> 00:04:20,668 why he won't unlock the door. 71 00:04:20,773 --> 00:04:23,671 He's probably working with Hansen. 72 00:04:23,776 --> 00:04:26,074 You can't trust him or any of his men. 73 00:04:26,179 --> 00:04:28,848 I can prove it. 74 00:04:30,950 --> 00:04:32,246 You're right. 75 00:04:32,351 --> 00:04:34,215 She is fascinating. 76 00:04:34,320 --> 00:04:35,917 And very, very dangerous. 77 00:04:36,022 --> 00:04:37,919 Please, Madam President. 78 00:04:38,024 --> 00:04:40,860 You have to believe me. 79 00:04:43,031 --> 00:04:45,453 You've been married for a decade? 80 00:04:45,558 --> 00:04:47,518 I worked with your husband at the state department 81 00:04:47,623 --> 00:04:48,696 before the rising. 82 00:04:48,801 --> 00:04:51,265 Of course. 83 00:04:51,370 --> 00:04:52,939 What's his name? 84 00:04:53,799 --> 00:04:55,186 Madam President... 85 00:04:55,291 --> 00:04:56,311 Where were you born? 86 00:04:56,416 --> 00:04:57,794 - What town? - Please... 87 00:04:57,899 --> 00:04:58,979 What is your date of birth? 88 00:04:59,084 --> 00:05:01,509 Your old social security number? 89 00:05:01,614 --> 00:05:04,183 What is your daughter's name? 90 00:05:07,954 --> 00:05:10,918 You won't win. 91 00:05:11,023 --> 00:05:14,689 But you probably know that by now. 92 00:05:14,794 --> 00:05:18,259 You're just marking time. 93 00:05:18,364 --> 00:05:22,802 You're a dead woman walking to her own funeral. 94 00:05:24,737 --> 00:05:25,800 Is there a way to kill it? 95 00:05:25,905 --> 00:05:27,001 Not sure. 96 00:05:27,106 --> 00:05:28,770 Sergeant Miller and his men might know. 97 00:05:28,875 --> 00:05:30,805 They have a unique profile and understanding. 98 00:05:30,910 --> 00:05:32,607 You're all dead! 99 00:05:32,712 --> 00:05:33,875 All of you! 100 00:05:33,980 --> 00:05:36,649 Each and every one of you! 101 00:05:48,824 --> 00:05:49,824 Kill it? 102 00:05:49,929 --> 00:05:51,893 You gotta take its head. It's the only way. 103 00:05:51,998 --> 00:05:53,995 Which means opening that door. 104 00:05:54,100 --> 00:05:55,897 - Which I don't recommend. - Right. 105 00:05:56,002 --> 00:05:58,432 - But if the Dark One is dead then... - We don't know that. 106 00:05:58,537 --> 00:06:01,306 But that thing's still alive and if we open that door 107 00:06:01,411 --> 00:06:03,531 it'll try and kill all of us the first chance it gets. 108 00:06:03,636 --> 00:06:04,772 I agree, Madam President. 109 00:06:04,877 --> 00:06:06,774 So we're just to leave it in that sealed room 110 00:06:06,879 --> 00:06:08,276 until the end of time? 111 00:06:08,381 --> 00:06:10,478 That does not sound like an answer to me. 112 00:06:10,583 --> 00:06:13,581 Until you get better intel that's your only play. 113 00:06:13,686 --> 00:06:16,023 If Hansen is dead then the only ones who know anything 114 00:06:16,128 --> 00:06:17,418 are his daughters. 115 00:06:17,523 --> 00:06:18,486 What's their status? 116 00:06:18,591 --> 00:06:20,822 Without a trauma team, better facilities... 117 00:06:20,927 --> 00:06:23,524 The Sunshine Unit. 118 00:06:23,629 --> 00:06:25,125 That's where Hansen sent Doc. 119 00:06:25,230 --> 00:06:28,735 Supposed to be some kinda secret high-level lab. 120 00:06:33,839 --> 00:06:38,005 Yes, well, they went offline several days ago 121 00:06:38,110 --> 00:06:41,320 and there hasn't been any communication since. 122 00:06:42,682 --> 00:06:44,109 I could lead a team. 123 00:06:44,484 --> 00:06:46,550 It's not far from here. Find out what happened. 124 00:06:46,686 --> 00:06:49,284 They maybe lost power, had an equipment malfunction. 125 00:06:49,426 --> 00:06:51,666 If that's the case I could bring back a full triage unit, 126 00:06:51,771 --> 00:06:53,691 get those girls stable, get the answers you need. 127 00:06:53,796 --> 00:06:54,926 I'm going with you. 128 00:06:55,303 --> 00:06:57,300 I gotta find Doc. 129 00:06:57,405 --> 00:06:59,202 This is not a mission for civilians. 130 00:06:59,307 --> 00:07:01,338 Madam President, I could use the help. 131 00:07:01,443 --> 00:07:04,207 He has unique abilities. 132 00:07:04,312 --> 00:07:05,967 Same with the Sergeant. 133 00:07:07,582 --> 00:07:09,518 I won't sit around here on my ass. 134 00:07:13,488 --> 00:07:15,786 Fine. 135 00:07:15,891 --> 00:07:17,721 Put it in motion. 136 00:07:17,826 --> 00:07:19,394 Gentlemen. 137 00:07:20,395 --> 00:07:21,730 Madam. 138 00:07:42,551 --> 00:07:44,581 Stay close. 139 00:07:44,686 --> 00:07:47,584 We need to stick together. 140 00:07:47,689 --> 00:07:50,487 What about those? 141 00:07:50,592 --> 00:07:52,694 No idea. 142 00:07:53,195 --> 00:07:54,825 I'm here. 143 00:07:54,930 --> 00:07:56,893 I will guide you. 144 00:07:56,998 --> 00:07:58,829 Trust me. 145 00:07:58,934 --> 00:08:00,664 Did you hear that? 146 00:08:00,769 --> 00:08:02,733 It sounded like... 147 00:08:02,838 --> 00:08:04,539 It's Vanessa. 148 00:08:10,445 --> 00:08:11,708 It's me. 149 00:08:11,813 --> 00:08:14,716 I'm right here with you. 150 00:08:24,459 --> 00:08:26,490 Wait. 151 00:08:26,595 --> 00:08:29,998 What if she's in here? 152 00:08:51,653 --> 00:08:52,988 It's not her. 153 00:08:54,089 --> 00:08:58,255 Follow, and all will become clear. 154 00:08:58,360 --> 00:09:01,424 Her voice. 155 00:09:01,529 --> 00:09:03,660 It's coming from in there. 156 00:09:03,765 --> 00:09:05,667 Jack, wait. 157 00:09:15,944 --> 00:09:18,441 Come, my children. 158 00:09:18,546 --> 00:09:21,650 It is time you knew everything. 159 00:09:32,703 --> 00:09:35,492 You've come to kill me? 160 00:09:35,597 --> 00:09:38,566 To do what the other Van Helsings could not. 161 00:09:41,212 --> 00:09:42,675 That's why we were made. 162 00:09:42,780 --> 00:09:44,410 Is that what you believe? 163 00:09:44,515 --> 00:09:46,746 That's what our father told us. 164 00:09:46,851 --> 00:09:48,046 He sacrificed himself... 165 00:09:48,151 --> 00:09:50,082 So that you could die for a lie? 166 00:09:50,187 --> 00:09:51,951 Don't listen to her. 167 00:09:52,056 --> 00:09:54,787 We just have to get close to her and end this. 168 00:09:54,892 --> 00:09:58,958 Well what if the end is merely just the beginning? 169 00:09:59,063 --> 00:10:04,701 I don't give a shit about your riddles. 170 00:10:05,936 --> 00:10:10,503 I welcome you here with open arms and this is how you behave? 171 00:10:10,608 --> 00:10:11,642 Oh, tsk, tsk, tsk. 172 00:10:15,579 --> 00:10:17,109 We need help. 173 00:10:17,214 --> 00:10:19,645 Abraham or Vanessa. 174 00:10:19,750 --> 00:10:21,518 Your mother? 175 00:10:23,654 --> 00:10:25,155 Sit with me. 176 00:10:27,625 --> 00:10:30,790 I will not harm you. 177 00:10:30,895 --> 00:10:32,825 Let me tell you what you do not know. 178 00:10:32,930 --> 00:10:34,693 You expect us to trust you? 179 00:10:34,798 --> 00:10:38,564 In the end, if you wish, 180 00:10:38,669 --> 00:10:44,670 I will bear my neck to you both and you can fulfil your destiny. 181 00:10:44,775 --> 00:10:47,907 But it may well be that the destiny you have been told 182 00:10:48,012 --> 00:10:53,517 is in fact not your destiny at all. 183 00:11:00,658 --> 00:11:02,226 Mind if I join you? 184 00:11:10,564 --> 00:11:11,564 Are you two close? 185 00:11:11,669 --> 00:11:12,865 Yes. 186 00:11:12,970 --> 00:11:14,700 Violet, she saved my life. 187 00:11:16,307 --> 00:11:19,877 But Jack just kinda gave it back to me. 188 00:11:22,680 --> 00:11:27,046 I owe them both, everything. 189 00:11:27,151 --> 00:11:30,621 And now there's nothing I can do. 190 00:11:32,957 --> 00:11:34,753 Ten years ago it was me 191 00:11:34,858 --> 00:11:39,792 sitting beside a hospital bed, powerless. 192 00:11:39,897 --> 00:11:42,099 Praying for a miracle. 193 00:11:47,467 --> 00:11:51,390 My son, Ben, was 12. 194 00:11:51,495 --> 00:11:55,031 He was obsessed with baseball and wrestling 195 00:11:55,579 --> 00:11:57,914 and books about space travel. 196 00:12:00,217 --> 00:12:01,934 I'll never forget when he 197 00:12:02,040 --> 00:12:04,850 hit three home runs in one game. 198 00:12:04,955 --> 00:12:10,728 The first time he told me about kissing a girl. 199 00:12:13,664 --> 00:12:17,012 Boy, you don't truly understand 200 00:12:17,118 --> 00:12:19,098 how important those moments are 201 00:12:19,203 --> 00:12:22,902 when they're happening 202 00:12:23,007 --> 00:12:25,041 and how much they hurt when 203 00:12:25,147 --> 00:12:29,279 all you have is the memory to hang on to. 204 00:12:33,283 --> 00:12:37,182 Why are you telling me all of this? 205 00:12:37,287 --> 00:12:40,653 Well, Ivory, it seems that in all of this you are 206 00:12:40,758 --> 00:12:43,218 about the closest thing I have to an ally 207 00:12:43,324 --> 00:12:45,991 and I need your help. 208 00:12:46,096 --> 00:12:49,161 I don't think you really realize... 209 00:12:49,266 --> 00:12:53,832 I know. I know what you were. 210 00:12:53,937 --> 00:12:57,703 I saw the transformation with my own eyes. 211 00:12:57,808 --> 00:13:00,873 That's why I'm here. 212 00:13:00,978 --> 00:13:05,010 I need to know everything that you know. 213 00:13:05,115 --> 00:13:06,712 What we may still be up against. 214 00:13:06,817 --> 00:13:08,314 Those sisters, what they can do. 215 00:13:08,419 --> 00:13:15,359 That... thing we have locked away. 216 00:13:18,962 --> 00:13:21,331 Will you help me? 217 00:13:25,169 --> 00:13:28,167 Quietly. 218 00:13:28,272 --> 00:13:30,836 With great calm. 219 00:13:30,941 --> 00:13:33,844 Fate unfolds. 220 00:13:37,414 --> 00:13:42,715 Lies... lies... lies... 221 00:13:42,820 --> 00:13:47,290 it's not the truth... it's not the truth... 222 00:13:49,193 --> 00:13:53,826 Lies... the truth... it's not the truth... 223 00:13:53,931 --> 00:13:58,764 Trust. Is it really so impossible? 224 00:13:58,869 --> 00:14:02,206 You're the reason our family was ripped apart. 225 00:14:05,342 --> 00:14:07,172 We need to kill her before she kills us. 226 00:14:07,277 --> 00:14:09,375 This is my domain. 227 00:14:09,480 --> 00:14:12,678 If I wanted you dead you already would be. 228 00:14:12,783 --> 00:14:14,051 Sit! 229 00:14:33,036 --> 00:14:34,138 Sit. 230 00:14:39,042 --> 00:14:43,280 You need to understand who your mother really is. 231 00:14:52,489 --> 00:14:54,153 Just as it should be. 232 00:14:54,258 --> 00:14:56,994 The three of us together. 233 00:14:57,596 --> 00:14:59,583 This is Colonel Nicholson from Bravo Company 234 00:14:59,683 --> 00:15:00,902 calling Sunshine command and control. 235 00:15:01,086 --> 00:15:02,724 Does anybody copy? 236 00:15:17,676 --> 00:15:20,030 I figured as we get closer we'd get them on the short wave. 237 00:15:20,135 --> 00:15:21,189 No dice. 238 00:15:21,294 --> 00:15:23,715 How many people are we expecting at this Sunshine Unit? 239 00:15:23,820 --> 00:15:26,061 - Keep six, threes and nines. - 10-4. 240 00:15:26,166 --> 00:15:28,997 Main, support staff, security detail, 241 00:15:29,102 --> 00:15:30,532 about three dozen. 242 00:15:30,637 --> 00:15:32,167 What if it's not just a busted radio? 243 00:15:32,272 --> 00:15:33,874 What then? 244 00:15:34,808 --> 00:15:38,240 I will deal with worst case scenario if it comes to it. 245 00:15:38,345 --> 00:15:40,909 This whole thing is worst case scenario at this point. 246 00:15:41,014 --> 00:15:42,478 Your pessimism is contagious. 247 00:15:42,583 --> 00:15:44,384 Sunshine Unit, come in. 248 00:15:45,485 --> 00:15:46,920 Sunshine Unit, come in. 249 00:15:47,550 --> 00:15:48,550 Okay, careful. 250 00:15:48,655 --> 00:15:50,557 They still got power. 251 00:15:52,526 --> 00:15:55,157 No signs of struggle. 252 00:15:55,262 --> 00:15:59,495 Maybe they bugged out, or retreated back to the facility. 253 00:15:59,600 --> 00:16:02,179 - Why? - I don't know. 254 00:16:02,284 --> 00:16:03,604 Corporal, get the gate. 255 00:16:03,709 --> 00:16:05,177 Take point. 256 00:16:09,710 --> 00:16:11,545 Come on. Go, go, go. 257 00:16:23,223 --> 00:16:26,088 What's this Sunshine Unit up to, anyway? 258 00:16:26,193 --> 00:16:28,090 Working on a solution. 259 00:16:28,195 --> 00:16:29,358 We'll leave it at that. 260 00:16:29,463 --> 00:16:31,293 More than just a solution. 261 00:16:31,398 --> 00:16:33,701 This is the place that blue shit, solicite, 262 00:16:33,806 --> 00:16:35,898 got turned into a vaccine. 263 00:16:36,003 --> 00:16:37,083 How do you know about that? 264 00:16:37,188 --> 00:16:41,136 Avery and Hansen's files from Fort Collins. 265 00:16:41,241 --> 00:16:42,625 They went from repelling vampires 266 00:16:42,730 --> 00:16:44,039 to flat out killing them. 267 00:16:44,144 --> 00:16:45,474 That's what Doc got caught up in. 268 00:16:45,579 --> 00:16:48,377 Judging by Denver that didn't turn out so good. 269 00:16:48,482 --> 00:16:52,648 The President was committed to keeping all options open. 270 00:16:52,753 --> 00:16:55,117 Then she saw that broadcast. 271 00:16:55,222 --> 00:16:57,486 Violet turning vampires human. 272 00:16:57,591 --> 00:16:59,960 Objectives changed. 273 00:17:03,096 --> 00:17:04,560 What the hell is this? 274 00:17:04,665 --> 00:17:06,261 This doesn't look so good. 275 00:17:06,366 --> 00:17:07,930 What the hell are we dealing with here? 276 00:17:08,035 --> 00:17:09,503 Not a clue. 277 00:17:13,440 --> 00:17:14,975 Spread out. 278 00:17:23,583 --> 00:17:25,647 They're here. Go up. 279 00:17:25,752 --> 00:17:27,586 - Roger that. - Woah. 280 00:17:28,689 --> 00:17:29,957 Daywalkers? 281 00:17:32,626 --> 00:17:34,194 There's more over here. 282 00:17:36,296 --> 00:17:39,166 Not a mark on 'em. 283 00:17:40,067 --> 00:17:42,703 Still got their heads but dead as disco. 284 00:17:43,704 --> 00:17:45,472 What? 285 00:17:48,709 --> 00:17:51,707 This powder, that some new version of that blue shit? 286 00:17:51,812 --> 00:17:53,942 Maybe they figured it out this time. 287 00:17:54,047 --> 00:17:55,349 Yeah. 288 00:17:59,942 --> 00:18:01,854 Whoa, Julius. 289 00:18:01,959 --> 00:18:04,019 - Julius, you all right? - Yeah. 290 00:18:04,124 --> 00:18:05,954 - You good? - Yeah, I'm okay. 291 00:18:06,059 --> 00:18:07,122 Just got a little dizzy. 292 00:18:07,227 --> 00:18:09,291 I'm good. 293 00:18:09,396 --> 00:18:10,664 I'm okay. 294 00:18:27,581 --> 00:18:29,115 Jesus Christ! 295 00:18:52,218 --> 00:18:54,077 Jesus Christ! 296 00:19:02,049 --> 00:19:03,516 Goddammit. 297 00:19:05,852 --> 00:19:07,054 Dammit. 298 00:19:13,882 --> 00:19:15,269 We gotta take its head. 299 00:19:15,374 --> 00:19:16,942 - Nicholson! - Nicholson, get back here! 300 00:19:23,203 --> 00:19:24,638 Goddammit! 301 00:19:27,707 --> 00:19:29,237 Kill it! 302 00:19:29,342 --> 00:19:30,543 No! 303 00:19:42,322 --> 00:19:44,219 What the hell was that? 304 00:19:44,324 --> 00:19:45,692 What the fuck?! 305 00:20:03,610 --> 00:20:06,345 Axel! Axel! 306 00:20:19,192 --> 00:20:20,460 I think you got him! 307 00:20:25,398 --> 00:20:29,698 Well, whatever this orange powder did to the other daywalkers, 308 00:20:29,803 --> 00:20:31,838 it sure as shit did the opposite to that dude. 309 00:20:32,606 --> 00:20:34,174 You okay? 310 00:20:35,242 --> 00:20:36,471 Yeah. 311 00:20:36,576 --> 00:20:38,540 That thing hit like a sledgehammer. 312 00:20:38,645 --> 00:20:40,847 - You? - Yeah. 313 00:20:43,917 --> 00:20:46,214 Axel? 314 00:20:46,319 --> 00:20:47,921 What? 315 00:20:48,755 --> 00:20:50,657 You ain't healing. 316 00:20:55,629 --> 00:20:57,697 What the hell is happening to us? 317 00:20:59,900 --> 00:21:01,897 You don't know anything about our mother. 318 00:21:02,002 --> 00:21:03,732 Oh, sweet child. 319 00:21:03,837 --> 00:21:05,734 Neither do you. 320 00:21:05,839 --> 00:21:07,402 I know you took her from us. 321 00:21:07,507 --> 00:21:08,570 Yes, indeed. 322 00:21:08,675 --> 00:21:11,373 Your mother was taken from you. 323 00:21:11,478 --> 00:21:14,643 Willem told you so many things, didn't he? 324 00:21:14,748 --> 00:21:16,745 Comforting stories to make you comply, 325 00:21:16,850 --> 00:21:20,515 to keep you from questions he didn't want asked. 326 00:21:20,620 --> 00:21:22,651 Like the fact we're both Van Helsings, 327 00:21:22,756 --> 00:21:25,420 your sworn enemy? We know that's true. 328 00:21:25,525 --> 00:21:30,258 Did he ever tell you how you came to be as you are? 329 00:21:30,363 --> 00:21:32,594 - He showed us. - Honestly? 330 00:21:32,699 --> 00:21:34,401 All truth? 331 00:21:39,539 --> 00:21:42,771 Lies are like drops of rain. 332 00:21:42,876 --> 00:21:46,274 A few of them seem not to matter, but enough of them, 333 00:21:46,379 --> 00:21:48,248 and you can drown. 334 00:21:59,726 --> 00:22:01,256 He showed you a fiction. 335 00:22:01,361 --> 00:22:04,764 Perhaps now, we could tell the real story. 336 00:22:08,068 --> 00:22:09,531 Dad. 337 00:22:09,636 --> 00:22:11,299 Don't believe it, Jack. 338 00:22:11,404 --> 00:22:13,907 You know she can get inside our heads. 339 00:22:16,743 --> 00:22:17,743 Jack. 340 00:22:18,712 --> 00:22:20,108 Jack! 341 00:22:20,213 --> 00:22:22,015 Jack, stay here! 342 00:22:22,849 --> 00:22:25,280 As you wish. 343 00:22:25,385 --> 00:22:27,587 She'll face the truth alone. 344 00:22:40,446 --> 00:22:44,403 Do not want this. 345 00:22:44,508 --> 00:22:47,736 Want must surrender to need. 346 00:22:47,841 --> 00:22:49,804 Do not make me betray them further. 347 00:22:49,909 --> 00:22:53,546 Do you not see why we must? 348 00:22:55,782 --> 00:23:01,750 You are one with me now, not them. 349 00:23:01,855 --> 00:23:05,654 And they will eternally be our enemies. 350 00:23:05,759 --> 00:23:10,325 There is only one way to safeguard ourselves 351 00:23:10,430 --> 00:23:13,833 against their threat. 352 00:23:15,568 --> 00:23:20,368 When the time comes you must use what I have given you. 353 00:23:20,473 --> 00:23:26,374 The strength that I have bitten into your blood. 354 00:23:26,479 --> 00:23:29,849 Make what will bring me back to this world. 355 00:23:37,123 --> 00:23:40,360 Join with them. 356 00:23:41,461 --> 00:23:44,030 Make me a part of them. 357 00:24:11,659 --> 00:24:13,527 This is how we were made? 358 00:24:14,627 --> 00:24:15,890 No. 359 00:24:15,995 --> 00:24:17,592 It's not possible. 360 00:24:17,697 --> 00:24:21,997 The Dark One was locked away by Abraham centuries before we were born. 361 00:24:22,102 --> 00:24:23,231 She couldn't have. 362 00:24:23,336 --> 00:24:25,934 I reached out to him much as Bathory reached out to Vanessa, 363 00:24:26,039 --> 00:24:29,604 or she reached out to you, in dreams. 364 00:24:29,709 --> 00:24:32,946 In whispered voices and wind. 365 00:24:42,188 --> 00:24:43,785 No, Jack, that's not real. 366 00:24:43,890 --> 00:24:45,825 It's in your head. 367 00:24:46,793 --> 00:24:49,424 Is it done? 368 00:24:49,529 --> 00:24:51,059 As you demanded. 369 00:24:51,164 --> 00:24:52,794 As I must. 370 00:24:52,899 --> 00:24:56,564 For you are my master, forever and always. 371 00:24:56,669 --> 00:24:57,899 No. 372 00:24:58,004 --> 00:25:01,803 You are his, theirs, mine. 373 00:25:01,908 --> 00:25:04,644 Forever and always. 374 00:25:08,648 --> 00:25:11,913 Everything he said, a lie within a lie. 375 00:25:12,018 --> 00:25:14,716 Jack, don't listen to her. 376 00:25:14,821 --> 00:25:16,818 He sacrificed himself for us. 377 00:25:16,923 --> 00:25:18,820 He made us. 378 00:25:18,925 --> 00:25:20,422 We're Van Helsings. 379 00:25:20,527 --> 00:25:22,991 You told me not to trust him. 380 00:25:23,096 --> 00:25:25,832 Now I understand why. 381 00:25:27,934 --> 00:25:29,764 Get your hands off her! 382 00:25:29,869 --> 00:25:33,038 Save her from herself... Jack... 383 00:25:39,712 --> 00:25:42,510 What? 384 00:25:42,615 --> 00:25:44,512 Let me go! 385 00:25:44,617 --> 00:25:46,251 Let me go!! 386 00:25:48,788 --> 00:25:52,826 Let me go! Let me go! 387 00:25:53,927 --> 00:25:56,128 Let me go! 388 00:26:05,305 --> 00:26:07,637 Jack! Hey, hey. 389 00:26:07,742 --> 00:26:08,970 It's okay, it's okay. 390 00:26:09,075 --> 00:26:10,523 It's me. It's Ivory. 391 00:26:10,628 --> 00:26:12,163 It's okay. 392 00:26:13,827 --> 00:26:15,734 Okay. 393 00:26:18,572 --> 00:26:20,569 And then what happened? 394 00:26:20,674 --> 00:26:22,938 My sister attacked her. 395 00:26:23,043 --> 00:26:24,545 The Dark One? 396 00:26:26,714 --> 00:26:28,844 The next thing I remember, 397 00:26:28,949 --> 00:26:30,913 Violet had pinned her to the ground. 398 00:26:31,018 --> 00:26:33,582 How? 399 00:26:33,687 --> 00:26:35,851 I don't know. 400 00:26:35,956 --> 00:26:39,655 And were you or your sister able to bite her? 401 00:26:39,760 --> 00:26:42,048 - Or be bitten? - What? 402 00:26:42,153 --> 00:26:44,193 With the special coating that you have in your blood 403 00:26:44,298 --> 00:26:46,629 that Hansen designed. 404 00:26:46,734 --> 00:26:49,136 So that you could kill The Dark One. 405 00:26:55,157 --> 00:26:56,157 She needs to rest. 406 00:26:56,262 --> 00:26:57,862 And I promise there will be time for that 407 00:26:57,967 --> 00:26:59,942 but right now I need answers. 408 00:27:00,047 --> 00:27:02,144 I need to know, did you succeed? 409 00:27:02,249 --> 00:27:05,085 Is the Dark One dead? 410 00:27:10,924 --> 00:27:13,022 She's gone. 411 00:27:13,127 --> 00:27:15,596 Gone forever. 412 00:27:17,898 --> 00:27:19,666 Get off me! 413 00:27:20,834 --> 00:27:22,603 Let me go! 414 00:27:27,174 --> 00:27:29,675 Let me go! I have to see... 415 00:27:35,489 --> 00:27:36,489 Stop! 416 00:27:36,594 --> 00:27:37,646 I have to see Jack! 417 00:27:37,751 --> 00:27:39,672 I tried sedating her but it didn't last long. 418 00:27:39,777 --> 00:27:41,129 She woke up and went crazy. 419 00:27:41,234 --> 00:27:42,885 Some kind of psychotic break. 420 00:27:42,990 --> 00:27:45,254 Give her a stronger dose. 421 00:27:45,359 --> 00:27:46,755 You gotta listen to me! 422 00:27:46,860 --> 00:27:48,691 You're all gonna die! 423 00:27:48,796 --> 00:27:49,925 You're all gonna die! 424 00:27:50,030 --> 00:27:51,030 Get off! 425 00:27:53,500 --> 00:27:54,520 No! 426 00:27:54,625 --> 00:27:55,531 No! 427 00:27:55,636 --> 00:28:00,039 My sister... get off... 428 00:28:04,144 --> 00:28:06,179 My sister... 429 00:28:14,454 --> 00:28:16,985 My sister... 430 00:28:17,789 --> 00:28:19,388 I have to save her... 431 00:28:19,493 --> 00:28:22,224 Jack. Jack, listen to me. 432 00:28:22,329 --> 00:28:23,726 We have to kill her. 433 00:28:23,831 --> 00:28:25,294 It's no use. 434 00:28:25,399 --> 00:28:29,798 I planted the seed for this long ago in dreams. 435 00:28:29,903 --> 00:28:31,100 In reality. 436 00:28:31,205 --> 00:28:32,334 What're you talking about? 437 00:28:32,439 --> 00:28:36,772 When you reached out to Abraham I made contact with your sister. 438 00:28:36,877 --> 00:28:39,908 Part of me entwined with her. 439 00:28:40,013 --> 00:28:41,210 No. 440 00:28:41,315 --> 00:28:42,878 She's too strong for that. 441 00:28:42,983 --> 00:28:43,983 Is she... 442 00:28:46,720 --> 00:28:48,951 My beloved Bathory took her on the next step. 443 00:28:49,056 --> 00:28:52,721 She accessed her mind, leaving the seed there to take root, 444 00:28:52,826 --> 00:28:59,795 grow, thrive, until this time came when we were reunited. 445 00:29:01,735 --> 00:29:02,936 Jack. 446 00:29:03,804 --> 00:29:04,867 Jack. 447 00:29:04,972 --> 00:29:06,273 Fight this. 448 00:29:09,076 --> 00:29:10,777 Fight her. 449 00:29:11,378 --> 00:29:15,778 It's not too late for you to join with us, you know. 450 00:29:15,883 --> 00:29:17,012 Never gonna happen. 451 00:29:17,117 --> 00:29:19,848 But it already has, don't you see? 452 00:29:19,953 --> 00:29:23,085 You both played right into my hand. 453 00:29:24,391 --> 00:29:28,323 I laid a path for you, as well, long ago. 454 00:29:28,428 --> 00:29:29,463 No. 455 00:29:37,438 --> 00:29:38,926 Violet. 456 00:29:41,371 --> 00:29:43,597 It's okay. 457 00:29:44,077 --> 00:29:46,480 Don't be afraid. 458 00:29:48,081 --> 00:29:49,678 No. 459 00:29:49,783 --> 00:29:52,047 It wasn't you. 460 00:29:52,152 --> 00:29:53,178 It was Vanessa. 461 00:29:53,283 --> 00:29:54,817 I laid a trap for you both. 462 00:29:54,922 --> 00:29:59,388 It brought you here to serve in my salvation! 463 00:29:59,493 --> 00:30:00,827 No! 464 00:30:02,763 --> 00:30:05,561 You have made this moment possible. 465 00:30:05,766 --> 00:30:10,399 Your ignorant self belief, your father's foolishness. 466 00:30:10,504 --> 00:30:13,669 He saw you for what you are. 467 00:30:13,774 --> 00:30:15,338 A cancer to be cut out! 468 00:30:15,443 --> 00:30:17,340 Willem turned against me. 469 00:30:17,445 --> 00:30:20,309 He lacked faith in my supremacy. 470 00:30:21,582 --> 00:30:24,880 A piece of humanity that never left his soul. 471 00:30:24,985 --> 00:30:29,485 I offered him eternal life and he threw it all away. 472 00:30:29,590 --> 00:30:31,058 For what? 473 00:30:33,461 --> 00:30:35,262 And now, my beloved, 474 00:30:37,665 --> 00:30:41,469 it is time you serve your purpose. 475 00:30:58,786 --> 00:31:01,988 Oh, Abraham. 476 00:31:05,826 --> 00:31:08,796 My saviour after all. 477 00:31:12,566 --> 00:31:15,464 You've got the colour back in your cheeks. Good. 478 00:31:15,569 --> 00:31:19,268 We'll get you to 100 percent when we're back in the real world. 479 00:31:19,373 --> 00:31:21,537 Real world? 480 00:31:21,642 --> 00:31:23,197 Well, we can't stay here, Jack. 481 00:31:23,302 --> 00:31:24,857 You're too crucial to our objectives. 482 00:31:24,962 --> 00:31:26,575 We need to take you someplace safe 483 00:31:26,680 --> 00:31:30,813 so we can talk about everything. 484 00:31:30,918 --> 00:31:33,029 Notify my security detail. 485 00:31:33,302 --> 00:31:35,484 Prep the chopper. Wheels up in 30 minutes. 486 00:31:35,589 --> 00:31:36,619 Yes, ma'am. 487 00:31:36,724 --> 00:31:37,787 Well, what about me? 488 00:31:37,892 --> 00:31:39,054 And Violet? 489 00:31:39,159 --> 00:31:41,757 Ivory, you're mission critical. 490 00:31:41,862 --> 00:31:44,760 I'm counting on your help. 491 00:31:44,865 --> 00:31:47,164 We'll get her healthy, I promise. 492 00:31:47,264 --> 00:31:49,031 Don't worry. 493 00:31:49,972 --> 00:31:51,939 We want the same things. 494 00:31:55,240 --> 00:31:57,904 Madam President, 495 00:31:58,009 --> 00:32:02,042 my sister, I'd like to see her before we leave. 496 00:32:02,147 --> 00:32:03,515 Of course. 497 00:32:24,035 --> 00:32:28,440 Would you mind if we had a moment? 498 00:32:30,942 --> 00:32:32,377 Of course. 499 00:32:47,993 --> 00:32:49,961 Hi, Violet. 500 00:32:50,962 --> 00:32:53,793 I know you can hear me. 501 00:32:53,898 --> 00:32:57,764 I just wanted to say thank you. 502 00:32:57,869 --> 00:33:00,171 If it weren't for you I wouldn't be here. 503 00:33:12,017 --> 00:33:15,186 But you shouldn't have tried to stop me. 504 00:33:15,787 --> 00:33:21,960 Once I opened that portal again jumping in after me was futile. 505 00:33:23,028 --> 00:33:24,991 Now you're trapped here. 506 00:33:25,096 --> 00:33:27,298 Like this. 507 00:33:30,702 --> 00:33:33,271 And I'm free. 508 00:34:06,922 --> 00:34:09,453 We really need to be going. 509 00:34:09,558 --> 00:34:11,756 Yes. 510 00:34:11,861 --> 00:34:13,457 But a question. 511 00:34:13,562 --> 00:34:14,562 Sure. 512 00:34:17,433 --> 00:34:24,433 This real world, you are in charge there? 513 00:34:26,742 --> 00:34:30,775 Some would argue that, but yes, I am. 514 00:34:30,880 --> 00:34:36,647 And the people, safe from all this? 515 00:34:36,752 --> 00:34:38,983 How many? 516 00:34:39,088 --> 00:34:40,551 Millions. 517 00:34:40,656 --> 00:34:42,186 Why? 518 00:34:42,291 --> 00:34:47,224 You must find that power intoxicating. 519 00:34:49,802 --> 00:34:52,977 Jack, you've... you've been through a lot. 520 00:34:53,082 --> 00:34:56,500 I'm sure this all must be very confusing for you. 521 00:34:56,605 --> 00:34:59,837 No, Madam President. 522 00:34:59,942 --> 00:35:04,508 It's created a hunger. A thirst. 523 00:35:04,613 --> 00:35:08,851 Jack, what...? Stop this, Jack. 524 00:35:09,618 --> 00:35:16,554 I've had paupers and fools, emperors and statesmen. 525 00:35:16,659 --> 00:35:21,225 Power has a very unique taste. 526 00:35:21,330 --> 00:35:24,562 But death, it's all the same. 527 00:35:24,667 --> 00:35:27,388 Desperate and wanting. 528 00:35:27,493 --> 00:35:30,030 Jack! 529 00:35:48,557 --> 00:35:50,387 Where's Jack? 530 00:35:50,492 --> 00:35:53,095 She's already on board the helicopter. 531 00:35:57,399 --> 00:35:59,730 So what're you doing here? 532 00:35:59,835 --> 00:36:05,308 I came to see the captive one last time. 533 00:36:09,478 --> 00:36:12,514 I know what it's like to be trapped. 534 00:36:13,182 --> 00:36:19,788 The ache to be back with those you love and desire. 535 00:36:24,193 --> 00:36:27,925 The last time we saw each other 536 00:36:28,030 --> 00:36:31,495 I had great reason to be suspicious. 537 00:36:31,600 --> 00:36:35,099 I made a mistake. 538 00:36:35,204 --> 00:36:36,967 One I deeply regret. 539 00:36:37,072 --> 00:36:39,503 You could atone for it. 540 00:36:39,608 --> 00:36:40,704 Do you wish for that? 541 00:36:40,809 --> 00:36:42,840 More than anything. 542 00:36:42,945 --> 00:36:44,680 I swear it. 543 00:36:53,451 --> 00:36:54,451 Release her. 544 00:36:54,556 --> 00:36:56,262 - Madam President? - You can't. 545 00:36:56,367 --> 00:37:00,324 I can. I am the president. I can do as I wish. 546 00:37:00,429 --> 00:37:03,127 Is it not your job to follow my orders? 547 00:37:03,232 --> 00:37:05,306 Then open the door and let her out. 548 00:37:05,411 --> 00:37:06,664 Don't do this, okay? 549 00:37:06,769 --> 00:37:08,465 She's gonna kill all of you. 550 00:37:08,570 --> 00:37:10,123 She told you that she would! No! 551 00:37:10,223 --> 00:37:12,540 - Get her out of here! - No! 552 00:37:20,129 --> 00:37:21,297 Ma'am. 553 00:37:21,871 --> 00:37:25,281 - You killed her. - She wanted me dead, you hesitated. 554 00:37:26,061 --> 00:37:27,949 You. Open the door. 555 00:37:28,054 --> 00:37:29,055 Now! 556 00:37:47,915 --> 00:37:49,345 Not a step closer. 557 00:37:49,450 --> 00:37:51,652 You don't need your weapon with her. 558 00:37:58,526 --> 00:38:01,329 You see? 559 00:38:03,464 --> 00:38:06,400 She's as meek as a baby lamb. 560 00:38:43,938 --> 00:38:45,234 No, no, no. 561 00:38:45,339 --> 00:38:47,503 Please. Please untie me. 562 00:38:47,608 --> 00:38:49,677 I'm sorry. I have orders. 563 00:38:54,281 --> 00:38:55,844 You put that needle in her arm 564 00:38:55,949 --> 00:38:57,904 and that's gonna be the last thing you ever do. 565 00:38:58,009 --> 00:38:59,296 Untie her. 566 00:38:59,401 --> 00:39:00,436 Now! 567 00:39:04,243 --> 00:39:05,812 There's gotta be somebody here. 568 00:39:11,390 --> 00:39:12,687 Hey! 569 00:39:12,792 --> 00:39:13,792 Hey! 570 00:39:16,562 --> 00:39:18,392 Anybody in there?! 571 00:39:18,497 --> 00:39:19,632 Axel, I... 572 00:39:27,306 --> 00:39:28,474 Shit. 573 00:39:29,108 --> 00:39:30,342 Axel... 574 00:39:36,415 --> 00:39:38,612 - Come here, buddy. - I can't. I can't. 575 00:39:38,717 --> 00:39:39,913 Come on. 576 00:39:43,255 --> 00:39:44,990 What's happening? 577 00:39:51,363 --> 00:39:52,626 No, no, no. 578 00:39:52,731 --> 00:39:54,061 No, no, no. 579 00:39:54,166 --> 00:39:56,001 Come on. Come on. 580 00:40:05,244 --> 00:40:07,212 Come on! Come on! 581 00:40:15,354 --> 00:40:16,933 Hey! 582 00:40:18,091 --> 00:40:19,695 Doc! 583 00:40:20,450 --> 00:40:21,785 Doc? 584 00:40:23,062 --> 00:40:26,732 If you're in there, open up. 585 00:40:28,256 --> 00:40:30,325 Don't leave us out here. 586 00:40:47,549 --> 00:40:48,549 We can't let them leave! 587 00:40:48,654 --> 00:40:50,254 - Where's Jack? - She never made it back! 588 00:40:50,359 --> 00:40:52,261 She's trapped in the Dark Realm! 589 00:40:53,029 --> 00:40:54,197 The grenade launcher! 590 00:41:50,649 --> 00:41:51,717 Hey! 591 00:41:52,647 --> 00:41:54,268 Hey! 592 00:41:54,373 --> 00:41:56,261 Somebody let me out! 593 00:41:56,366 --> 00:41:58,654 Somebody help! 594 00:41:58,759 --> 00:42:01,088 Somebody! Help! 595 00:42:01,193 --> 00:42:02,690 Don't lose hope. 596 00:42:02,795 --> 00:42:04,329 I'm right here. 597 00:42:07,696 --> 00:42:09,696 Help! 598 00:42:13,038 --> 00:42:14,810 Somebody help!!! 599 00:42:23,298 --> 00:42:28,253 Synced and corrected by Firefly 600 00:42:28,358 --> 00:42:33,092 Re-synced and corrected again by basiadora 39553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.