Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,936 --> 00:00:08,710
Previously, on
"Van Helsing"...
2
00:00:09,093 --> 00:00:10,256
Sunshine Unit.
3
00:00:10,633 --> 00:00:12,083
Show's over mother‐
4
00:00:12,171 --> 00:00:14,312
How would you like to proceed
Madam President?
5
00:00:14,415 --> 00:00:15,976
Sweet Willem.
6
00:00:20,554 --> 00:00:21,843
Ready?
7
00:00:27,062 --> 00:00:28,734
- The Dark One.
- Yeah?
8
00:00:28,822 --> 00:00:29,828
Is gone.
9
00:00:29,916 --> 00:00:30,927
We have to save Jack!
10
00:00:31,015 --> 00:00:33,474
Wait! Her heart!
She's not breathing.
11
00:00:33,562 --> 00:00:34,703
No, no, no!
12
00:00:34,790 --> 00:00:35,872
Somebody help me!
13
00:00:35,960 --> 00:00:37,789
Violet! Vi!
No, no, no, no!!!
14
00:00:59,899 --> 00:01:02,024
We don't have a full account
of what happened.
15
00:01:02,230 --> 00:01:04,289
Jack is stable for now.
16
00:01:05,505 --> 00:01:07,408
I will transport her back
to a hospital
17
00:01:07,496 --> 00:01:09,867
and get her to a point
where she can be debriefed.
18
00:01:10,672 --> 00:01:13,450
Madam President,
without better resources
19
00:01:13,538 --> 00:01:14,553
I don't think she'll make it.
20
00:01:14,641 --> 00:01:16,373
Your chopper took some damage
on the way in.
21
00:01:16,447 --> 00:01:18,703
That's a six‐hour repair.
22
00:01:19,852 --> 00:01:21,719
Do you have any good news,
Colonel?
23
00:01:21,921 --> 00:01:25,625
Or am I better off talking
to Avery or Hansen?
24
00:01:29,098 --> 00:01:31,679
I think I need to fully
brief you.
25
00:01:32,360 --> 00:01:33,762
In private.
26
00:01:37,977 --> 00:01:39,445
Poor kid.
27
00:01:40,358 --> 00:01:42,164
I can't imagine what she's
been through.
28
00:01:43,010 --> 00:01:45,305
They got her all drugged up now.
29
00:01:45,751 --> 00:01:47,717
Strapped her in
so when she comes to
30
00:01:47,835 --> 00:01:49,547
she doesn't hurt herself.
31
00:01:51,357 --> 00:01:53,094
What the hell happened in there?
32
00:01:53,473 --> 00:01:54,977
I don't know.
33
00:01:55,473 --> 00:02:00,125
But whatever it was,
it really messed her up.
34
00:02:01,206 --> 00:02:04,422
Jack...
is that you?
35
00:02:04,556 --> 00:02:05,704
Jack?
36
00:02:05,893 --> 00:02:08,117
- Save Jack.
- Hey.
37
00:02:41,704 --> 00:02:43,804
*VAN HELSING*
Season 04 Episode 13
38
00:02:43,945 --> 00:02:45,977
*VAN HELSING*
Episode Title: "The Beholder"
39
00:02:46,064 --> 00:02:48,155
Sync corrections by srjanapala
40
00:02:58,406 --> 00:03:00,530
- Madam President...
- That is enough, Colonel.
41
00:03:00,618 --> 00:03:03,335
I want to talk to Avery
and that's the end of it.
42
00:03:03,567 --> 00:03:05,046
Are we clear?
43
00:03:06,835 --> 00:03:08,170
Thank you.
44
00:03:10,144 --> 00:03:11,983
Madam President!
45
00:03:12,072 --> 00:03:13,366
Thank goodness you're here!
46
00:03:13,454 --> 00:03:15,101
You can fix all this!
47
00:03:15,231 --> 00:03:16,270
Fix what, exactly?
48
00:03:16,358 --> 00:03:18,351
My false imprisonment.
49
00:03:18,439 --> 00:03:19,996
I-I-If you let me out
I can tell you‐
50
00:03:20,084 --> 00:03:21,966
I am eager to hear your side.
51
00:03:22,124 --> 00:03:23,254
I really am, Avery.
52
00:03:23,342 --> 00:03:26,007
But this arrangement
will be just fine for now.
53
00:03:26,226 --> 00:03:27,226
Wha‐
54
00:03:27,585 --> 00:03:32,687
I...
I came here to get answers for you
55
00:03:32,780 --> 00:03:34,624
about Hansen,
his work.
56
00:03:34,733 --> 00:03:37,027
And at every turn
I have been blocked.
57
00:03:37,115 --> 00:03:38,147
Why?
58
00:03:38,235 --> 00:03:40,147
What does Hansen stand
to gain?
59
00:03:41,414 --> 00:03:42,796
Everything.
60
00:03:43,522 --> 00:03:46,371
Don't you realize who he's been
working for all along?
61
00:03:46,459 --> 00:03:48,374
Blak Tek made Daywalkers.
62
00:03:48,462 --> 00:03:50,983
He's been in league with them
from day one.
63
00:03:51,265 --> 00:03:52,663
Where is Hansen?
64
00:03:53,208 --> 00:03:55,069
I'd like to question him,
as well.
65
00:03:56,091 --> 00:03:57,481
Escaped.
66
00:03:57,775 --> 00:03:58,923
Hiding.
67
00:03:59,096 --> 00:04:02,262
The Colonel and his men were
supposed to be hunting for him.
68
00:04:13,484 --> 00:04:15,051
There's a dead body
on the floor.
69
00:04:16,580 --> 00:04:19,082
I had nothing to do with that.
70
00:04:20,771 --> 00:04:23,231
I don't know what the Colonel
has told you,
71
00:04:23,715 --> 00:04:26,098
why he won't unlock the door.
72
00:04:26,873 --> 00:04:29,434
He's probably working
with Hansen.
73
00:04:29,566 --> 00:04:32,340
You can't trust him
or any of his men.
74
00:04:32,443 --> 00:04:34,239
I can prove it.
75
00:04:36,979 --> 00:04:38,145
You're right.
76
00:04:38,233 --> 00:04:39,950
She is fascinating.
77
00:04:40,038 --> 00:04:41,653
And very, very dangerous.
78
00:04:42,590 --> 00:04:43,793
Please, Madam President.
79
00:04:43,881 --> 00:04:46,426
You have to believe me.
80
00:04:48,806 --> 00:04:51,422
You've been married
for a decade?
81
00:04:51,853 --> 00:04:53,594
I worked with your husband
at the state department
82
00:04:53,682 --> 00:04:54,879
before the rising.
83
00:04:55,021 --> 00:04:56,418
Of course.
84
00:04:57,477 --> 00:04:59,046
What's his name?
85
00:04:59,337 --> 00:05:00,718
Madam President...
86
00:05:01,162 --> 00:05:03,278
Where were you born?
What town?
87
00:05:03,366 --> 00:05:05,173
- Please...
- What is your date of birth?
88
00:05:05,308 --> 00:05:07,441
Your old social security number?
89
00:05:07,589 --> 00:05:10,122
What is your daughter's name?
90
00:05:14,108 --> 00:05:15,606
You won't win.
91
00:05:16,990 --> 00:05:19,739
But you probably know
that by now.
92
00:05:20,488 --> 00:05:23,825
You're just marking time.
93
00:05:24,050 --> 00:05:28,801
You're a dead woman walking
to her own funeral.
94
00:05:30,797 --> 00:05:31,878
Is there a way to kill it?
95
00:05:31,966 --> 00:05:33,080
Not sure.
96
00:05:33,456 --> 00:05:34,997
Sergeant Miller and his men
might know.
97
00:05:35,085 --> 00:05:37,020
They have a unique profile
and understanding.
98
00:05:37,115 --> 00:05:38,598
You're all dead!
99
00:05:38,803 --> 00:05:39,984
All of you!
100
00:05:40,103 --> 00:05:42,772
Each and every one of you!
101
00:05:55,079 --> 00:05:56,090
Kill it?
102
00:05:56,254 --> 00:05:57,903
You gotta take its head.
It's the only way.
103
00:05:57,991 --> 00:06:00,006
Which means opening that door.
104
00:06:00,094 --> 00:06:01,832
- Which I don't recommend.
- Right.
105
00:06:01,920 --> 00:06:03,267
But if the Dark One
is dead
106
00:06:03,355 --> 00:06:04,698
- then...
- We don't know that.
107
00:06:04,786 --> 00:06:07,448
But that thing's still alive
and if we open that door
108
00:06:07,536 --> 00:06:09,337
it'll try and kill all of us
the first chance it gets.
109
00:06:09,424 --> 00:06:10,770
I agree,
Madam President.
110
00:06:10,858 --> 00:06:12,981
So we're just to leave it
in that sealed room
111
00:06:13,069 --> 00:06:14,317
until the end of time?
112
00:06:14,405 --> 00:06:16,254
That does not sound like
an answer to me.
113
00:06:16,589 --> 00:06:19,317
Until you get better intel
that's your only play.
114
00:06:19,793 --> 00:06:21,994
If Hansen is dead then the only
ones who know anything
115
00:06:22,082 --> 00:06:23,457
are his daughters.
116
00:06:23,545 --> 00:06:24,652
What's their status?
117
00:06:24,740 --> 00:06:26,747
Without a trauma team,
better facilities...
118
00:06:26,887 --> 00:06:28,387
The Sunshine Unit.
119
00:06:29,831 --> 00:06:31,278
That's where Hansen sent Doc.
120
00:06:31,457 --> 00:06:34,567
Supposed to be some kinda
secret high‐level lab.
121
00:06:39,978 --> 00:06:44,075
Yes, well, uh... they went
offline several days ago
122
00:06:44,163 --> 00:06:47,442
and there hasn't been
any communication since.
123
00:06:49,048 --> 00:06:50,652
I could lead a team.
124
00:06:51,090 --> 00:06:52,653
It's not far from here.
Find out what happened.
125
00:06:52,741 --> 00:06:55,840
They maybe... lost power,
had an equipment malfunction.
126
00:06:56,020 --> 00:06:58,190
If that's the case I could
bring back a full triage unit,
127
00:06:58,278 --> 00:06:59,973
get those girls stable,
get the answers you need.
128
00:07:00,061 --> 00:07:01,403
I'm going with you.
129
00:07:01,491 --> 00:07:03,192
I gotta find Doc.
130
00:07:03,610 --> 00:07:05,425
This is not a mission
for civilians.
131
00:07:05,513 --> 00:07:07,562
Madam President, I could
use the help.
132
00:07:07,650 --> 00:07:10,432
He has unique abilities.
133
00:07:10,520 --> 00:07:12,002
Same with the Sergeant.
134
00:07:12,090 --> 00:07:13,426
Oorah.
135
00:07:13,583 --> 00:07:15,465
I won't sit around here
on my ass.
136
00:07:19,756 --> 00:07:21,153
Fine.
137
00:07:22,331 --> 00:07:23,731
Put it in motion.
138
00:07:24,180 --> 00:07:25,551
Gentlemen.
139
00:07:26,569 --> 00:07:27,904
Madam.
140
00:07:48,732 --> 00:07:50,254
Stay close.
141
00:07:50,782 --> 00:07:52,762
We need to stick together.
142
00:07:53,917 --> 00:07:55,754
What about those?
143
00:07:56,743 --> 00:07:58,192
No idea.
144
00:07:59,165 --> 00:08:00,489
I'm here.
145
00:08:01,065 --> 00:08:02,723
I will guide you.
146
00:08:03,234 --> 00:08:04,575
Trust me.
147
00:08:05,528 --> 00:08:06,840
Did you hear that?
148
00:08:06,950 --> 00:08:08,395
It sounded like...
149
00:08:09,067 --> 00:08:10,536
It's Vanessa.
150
00:08:16,564 --> 00:08:17,845
It's me.
151
00:08:17,940 --> 00:08:21,082
I'm right here
with you.
152
00:08:30,539 --> 00:08:31,778
Wait.
153
00:08:32,877 --> 00:08:34,761
What if she's in here?
154
00:08:57,733 --> 00:08:58,973
It's not her.
155
00:09:00,318 --> 00:09:03,661
Follow, and all will
become clear.
156
00:09:04,432 --> 00:09:05,809
Her voice.
157
00:09:07,828 --> 00:09:09,543
It's coming from in there.
158
00:09:10,119 --> 00:09:11,786
Jack, wait.
159
00:09:22,266 --> 00:09:24,129
Come, my children.
160
00:09:24,743 --> 00:09:27,528
It is time you knew everything.
161
00:09:42,916 --> 00:09:45,012
Oh, you've come to kill me?
162
00:09:45,834 --> 00:09:48,723
To do what the other
Van Helsings could not.
163
00:09:51,629 --> 00:09:53,110
That's why we were made.
164
00:09:53,198 --> 00:09:54,434
Is that what you believe?
165
00:09:54,651 --> 00:09:56,676
That's what our father told us.
166
00:09:57,200 --> 00:09:58,268
He sacrificed himself‐
167
00:09:58,364 --> 00:10:00,442
So that you could die
for a lie?
168
00:10:00,604 --> 00:10:02,247
Don't listen to her.
169
00:10:02,513 --> 00:10:05,192
We just have to get close
to her and end this.
170
00:10:05,280 --> 00:10:08,137
Well what if the end is merely
just the beginning?
171
00:10:09,434 --> 00:10:14,934
I don't give a shit
about your riddles.
172
00:10:16,247 --> 00:10:20,832
I welcome you here with open
arms and this is how you behave?
173
00:10:20,919 --> 00:10:22,278
Oh, tsk, tsk, tsk.
174
00:10:25,733 --> 00:10:27,036
We need help.
175
00:10:27,525 --> 00:10:29,974
Abraham or Vanessa.
176
00:10:30,061 --> 00:10:31,829
Your mother?
177
00:10:33,965 --> 00:10:35,466
Sit with me.
178
00:10:37,936 --> 00:10:39,997
I will not harm you.
179
00:10:41,206 --> 00:10:43,154
Let me tell you
what you do not know.
180
00:10:43,241 --> 00:10:44,926
You expect us to trust you?
181
00:10:45,109 --> 00:10:48,590
In the end, if you wish,
182
00:10:48,980 --> 00:10:54,833
I will bear my neck to you both
and you can fulfil your destiny.
183
00:10:55,086 --> 00:10:58,236
But it may well be that the
destiny you have been told
184
00:10:58,323 --> 00:11:03,286
is in fact not your destiny
at all.
185
00:11:10,828 --> 00:11:12,396
Mind if I join you?
186
00:11:20,715 --> 00:11:21,893
Are you two close?
187
00:11:21,980 --> 00:11:23,194
Yes.
188
00:11:23,281 --> 00:11:25,029
Oh, Violet, she saved my life.
189
00:11:25,116 --> 00:11:26,254
Hmm.
190
00:11:26,342 --> 00:11:30,168
But Jack just kinda gave it
back to me.
191
00:11:32,991 --> 00:11:36,614
I owe them both,
everything.
192
00:11:37,462 --> 00:11:39,864
And now there's nothing
I can do.
193
00:11:43,268 --> 00:11:45,082
Ten years ago it was me
194
00:11:45,169 --> 00:11:49,411
sitting beside a hospital bed,
powerless.
195
00:11:50,208 --> 00:11:52,410
Praying for a miracle.
196
00:11:58,176 --> 00:12:00,981
My son, Ben, was 12.
197
00:12:01,713 --> 00:12:05,551
He was obsessed with baseball
and wrestling
198
00:12:05,890 --> 00:12:08,192
and books about space travel.
199
00:12:10,528 --> 00:12:14,887
I'll never forget when he hit
three home runs in one game.
200
00:12:15,266 --> 00:12:20,270
The first time he told me
about kissing a girl.
201
00:12:23,896 --> 00:12:29,426
Boy, you don't truly understand
how important those moments are
202
00:12:29,514 --> 00:12:31,208
when they're happening
203
00:12:33,146 --> 00:12:35,137
and how much they hurt
when all you have
204
00:12:35,225 --> 00:12:38,176
is the memory to hang on to.
205
00:12:43,594 --> 00:12:47,511
Um... why are you telling me
all of this?
206
00:12:47,598 --> 00:12:50,982
Well, Ivory, it seems that
in all of this you are
207
00:12:51,069 --> 00:12:56,320
about the closest thing I have
to an ally and I need your help.
208
00:12:56,407 --> 00:12:59,490
Um... I don't think you
really realize‐
209
00:12:59,577 --> 00:13:03,504
I know. I know what you were.
210
00:13:04,333 --> 00:13:08,032
I saw the transformation
with my own eyes.
211
00:13:08,119 --> 00:13:11,202
That's why I'm here.
212
00:13:11,289 --> 00:13:15,339
I need to know everything
that you know.
213
00:13:15,426 --> 00:13:17,041
What we may still be up against.
214
00:13:17,128 --> 00:13:18,643
Those sisters,
what they can do.
215
00:13:18,730 --> 00:13:25,670
That... thing we
have locked away.
216
00:13:29,273 --> 00:13:31,642
Will you help me?
217
00:13:35,480 --> 00:13:38,496
Quietly.
218
00:13:38,583 --> 00:13:41,165
With great calm.
219
00:13:41,252 --> 00:13:44,155
Fate unfolds.
220
00:13:47,725 --> 00:13:53,044
Lies... lies... lies...
221
00:13:53,131 --> 00:13:57,568
it's not‐ it's not the truth...
it's not the truth...
222
00:13:59,504 --> 00:14:04,155
Lies... the truth...
it's not the truth...
223
00:14:04,242 --> 00:14:09,093
Trust. Is it really
so impossible?
224
00:14:09,180 --> 00:14:12,517
You're the reason our family
was ripped apart.
225
00:14:15,653 --> 00:14:17,501
We need to kill her
before she kills us.
226
00:14:17,588 --> 00:14:19,704
This is my domain.
227
00:14:19,791 --> 00:14:23,007
If I wanted you dead
you already would be.
228
00:14:23,094 --> 00:14:24,362
Sit!
229
00:14:43,347 --> 00:14:44,449
Sit.
230
00:14:49,353 --> 00:14:53,591
You need to understand
who your mother really is.
231
00:15:02,800 --> 00:15:04,482
Just as it should be.
232
00:15:04,569 --> 00:15:07,305
The three of us together.
233
00:15:12,743 --> 00:15:14,248
This is Colonel Nicholson
from Bravo Company
234
00:15:14,336 --> 00:15:15,614
calling Sunshine command
and control.
235
00:15:15,702 --> 00:15:17,304
Does anybody copy?
236
00:15:32,597 --> 00:15:34,845
I figured as we get closer we'd
get them on the short wave.
237
00:15:34,932 --> 00:15:35,980
No dice.
238
00:15:36,067 --> 00:15:38,482
How many people are we expecting
at this Sunshine Unit?
239
00:15:38,569 --> 00:15:39,917
Keep six, threes and nines.
240
00:15:40,004 --> 00:15:40,751
10‐4.
241
00:15:40,838 --> 00:15:43,687
Main, support staff,
security detail,
242
00:15:43,774 --> 00:15:45,222
about three dozen.
243
00:15:45,309 --> 00:15:46,857
What if it's not
just a busted radio?
244
00:15:46,944 --> 00:15:48,546
What then?
245
00:15:49,480 --> 00:15:52,930
I will deal with worst case
scenario if it comes to it.
246
00:15:53,017 --> 00:15:55,599
This whole thing is worst case
scenario at this point.
247
00:15:55,686 --> 00:15:57,168
Your pessimism is contagious.
248
00:15:57,255 --> 00:15:59,056
Sunshine Unit, come in.
249
00:16:00,157 --> 00:16:01,592
Sunshine Unit, come in.
250
00:16:02,291 --> 00:16:03,471
Okay, careful.
251
00:16:03,681 --> 00:16:05,229
They still got power.
252
00:16:07,198 --> 00:16:09,847
No signs of struggle.
253
00:16:09,934 --> 00:16:14,185
Maybe they bugged out, or
retreated back to the facility.
254
00:16:14,272 --> 00:16:15,953
Why?
255
00:16:16,040 --> 00:16:17,121
I don't know.
256
00:16:17,208 --> 00:16:18,522
Corporal, get the gate.
257
00:16:18,609 --> 00:16:20,077
Take point.
258
00:16:24,382 --> 00:16:26,217
Come on. Go, go, go.
259
00:16:37,895 --> 00:16:40,778
What's this Sunshine Unit
up to, anyway?
260
00:16:40,865 --> 00:16:42,780
Working on a solution.
261
00:16:42,867 --> 00:16:44,048
We'll leave it at that.
262
00:16:44,135 --> 00:16:45,983
More than just a solution.
263
00:16:46,070 --> 00:16:48,219
This is the place
that blue shit, solicite,
264
00:16:48,306 --> 00:16:50,588
got turned into a vaccine.
265
00:16:50,675 --> 00:16:51,522
How do you know about that?
266
00:16:51,609 --> 00:16:55,826
Avery and Hansen's files
from Fort Collins.
267
00:16:55,913 --> 00:16:56,994
They went from repelling
vampires
268
00:16:57,081 --> 00:16:58,729
to flat out killing them.
269
00:16:58,816 --> 00:17:00,164
That's what Doc
got caught up in.
270
00:17:00,251 --> 00:17:03,067
Judging by Denver that didn't
turn out so good.
271
00:17:03,154 --> 00:17:07,338
The President was committed
to keeping all options open.
272
00:17:07,425 --> 00:17:09,807
Then she saw that broadcast.
273
00:17:09,894 --> 00:17:12,176
Violet turning vampires human.
274
00:17:12,263 --> 00:17:14,632
Objectives changed.
275
00:17:17,768 --> 00:17:19,250
What the hell is this?
276
00:17:19,337 --> 00:17:20,951
This doesn't look so good.
277
00:17:21,038 --> 00:17:22,620
What the hell are we dealing
with here?
278
00:17:22,707 --> 00:17:24,175
Not a clue.
279
00:17:28,112 --> 00:17:29,647
Spread out.
280
00:17:38,255 --> 00:17:40,337
They're here. Go up.
281
00:17:40,424 --> 00:17:41,338
Roger that.
282
00:17:41,425 --> 00:17:42,226
Woah.
283
00:17:43,361 --> 00:17:44,629
Daywalkers?
284
00:17:47,298 --> 00:17:48,866
There's more over here.
285
00:17:50,968 --> 00:17:53,838
Not a mark on 'em.
286
00:17:54,739 --> 00:17:57,375
Still got their heads
but dead as disco.
287
00:17:58,376 --> 00:18:00,144
What?
288
00:18:03,381 --> 00:18:06,397
This powder, that some new
version of that blue shit?
289
00:18:06,484 --> 00:18:08,632
Maybe they figured it out
this time.
290
00:18:08,719 --> 00:18:10,021
Yeah.
291
00:18:15,292 --> 00:18:16,073
Oh, oh.
292
00:18:16,160 --> 00:18:16,974
Whoa, Julius.
293
00:18:17,061 --> 00:18:18,208
Julius, you all right?
294
00:18:18,295 --> 00:18:18,709
Yeah.
295
00:18:18,796 --> 00:18:19,677
You good?
296
00:18:19,764 --> 00:18:20,644
Yeah, I'm okay.
297
00:18:20,731 --> 00:18:21,812
Just got a little dizzy.
298
00:18:21,899 --> 00:18:23,981
I'm good.
299
00:18:24,068 --> 00:18:25,336
I'm okay.
300
00:18:42,253 --> 00:18:43,754
Jesus Christ!
301
00:19:08,112 --> 00:19:08,779
Jesus Christ!
302
00:19:16,721 --> 00:19:17,922
Goddammit.
303
00:19:20,524 --> 00:19:21,726
Dammit.
304
00:19:28,766 --> 00:19:30,147
We gotta take its head.
305
00:19:30,234 --> 00:19:31,802
‐Nicholson!
‐Nicholson, get back here!
306
00:19:37,875 --> 00:19:39,310
Goddammit!
307
00:19:42,379 --> 00:19:43,214
Kill it!
308
00:19:44,014 --> 00:19:45,182
No!
309
00:19:56,994 --> 00:19:58,909
What the hell was that?
310
00:19:58,996 --> 00:20:00,364
What the!
311
00:20:18,282 --> 00:20:20,985
Axel! Axel!!
312
00:20:33,864 --> 00:20:35,132
I think you got him!
313
00:20:40,070 --> 00:20:44,054
Well, whatever this orange powder
did to the other daywalkers,
314
00:20:44,141 --> 00:20:46,510
it sure as shit did the opposite
to that dude.
315
00:20:47,278 --> 00:20:48,846
You okay?
316
00:20:49,914 --> 00:20:51,161
Yeah.
317
00:20:51,248 --> 00:20:53,230
That thing hit like
a sledgehammer.
318
00:20:53,317 --> 00:20:54,231
You?
319
00:20:54,318 --> 00:20:55,519
Yeah.
320
00:20:58,589 --> 00:21:00,904
Axel?
321
00:21:00,991 --> 00:21:02,593
What?
322
00:21:03,427 --> 00:21:05,329
You ain't healing.
323
00:21:10,301 --> 00:21:12,369
What the hell is happening
to us?
324
00:21:14,572 --> 00:21:16,587
You don't know anything
about our mother.
325
00:21:16,674 --> 00:21:18,422
Oh, sweet child.
326
00:21:18,509 --> 00:21:20,424
Neither do you.
327
00:21:20,511 --> 00:21:22,092
I know you took her from us.
328
00:21:22,179 --> 00:21:23,260
Yes, indeed.
329
00:21:23,347 --> 00:21:26,063
Your mother was taken from you.
330
00:21:26,150 --> 00:21:29,333
Willem told you so many things,
didn't he?
331
00:21:29,420 --> 00:21:31,435
Comforting stories to make
you comply,
332
00:21:31,522 --> 00:21:35,205
to keep you from questions
he didn't want asked.
333
00:21:35,292 --> 00:21:37,341
Like the fact we're
both Van Helsings,
334
00:21:37,428 --> 00:21:39,042
your sworn enemy?
335
00:21:39,129 --> 00:21:40,110
We know that's true.
336
00:21:40,197 --> 00:21:44,948
Did he ever tell you how
you came to be as you are?
337
00:21:45,035 --> 00:21:46,049
He showed us.
338
00:21:46,136 --> 00:21:47,284
Honestly?
339
00:21:47,371 --> 00:21:49,073
All truth?
340
00:21:54,211 --> 00:21:57,461
Lies are like drops of rain.
341
00:21:57,548 --> 00:22:00,964
A few of them seem not to matter
but enough of them,
342
00:22:01,051 --> 00:22:02,920
and you can drown.
343
00:22:14,398 --> 00:22:15,946
He showed you a fiction.
344
00:22:16,033 --> 00:22:19,436
Perhaps now we could tell
the real story.
345
00:22:22,740 --> 00:22:24,221
Dad.
346
00:22:24,308 --> 00:22:25,989
Don't believe it, Jack.
347
00:22:26,076 --> 00:22:28,579
You know she can get inside
our heads.
348
00:22:31,415 --> 00:22:32,415
Jack.
349
00:22:33,384 --> 00:22:34,585
Jack!
350
00:22:34,885 --> 00:22:36,687
Jack, stay here!
351
00:22:37,521 --> 00:22:39,970
As you wish.
352
00:22:40,057 --> 00:22:42,259
She'll face the truth alone.
353
00:22:55,572 --> 00:22:59,523
Do not want this.
354
00:22:59,610 --> 00:23:02,426
Want must surrender to need.
355
00:23:02,513 --> 00:23:04,494
Do not make me betray
them further.
356
00:23:04,581 --> 00:23:08,218
Do you not see why we must?
357
00:23:10,454 --> 00:23:16,440
You are one with me now,
not them.
358
00:23:16,527 --> 00:23:20,344
And they will eternally
be our enemies.
359
00:23:20,431 --> 00:23:25,015
There is only one way
to safeguard ourselves
360
00:23:25,102 --> 00:23:28,505
against their threat.
361
00:23:30,240 --> 00:23:35,058
When the time comes you
must use what I have given you.
362
00:23:35,145 --> 00:23:41,064
The strength that I have bitten
into your blood.
363
00:23:41,151 --> 00:23:44,521
Make what will bring me back
to this world.
364
00:23:51,795 --> 00:23:55,032
Join with them.
365
00:23:56,133 --> 00:23:58,702
Make me a part of them.
366
00:24:26,597 --> 00:24:28,465
This is how we were made?
367
00:24:29,299 --> 00:24:30,580
No.
368
00:24:30,667 --> 00:24:32,282
It's not possible.
369
00:24:32,369 --> 00:24:34,284
The Dark One was locked away
by Abraham centuries
370
00:24:34,371 --> 00:24:36,687
before we were born.
371
00:24:36,774 --> 00:24:37,921
She couldn't have.
372
00:24:38,008 --> 00:24:40,624
I reached out to him much as
Bathory reached out to Vanessa,
373
00:24:40,711 --> 00:24:44,294
or she reached out to you,
in dreams.
374
00:24:44,381 --> 00:24:47,618
In whispered voices and wind.
375
00:24:56,860 --> 00:24:58,475
No, Jack,
that's not real.
376
00:24:58,562 --> 00:25:00,497
It's in your head.
377
00:25:01,465 --> 00:25:04,114
Is it done?
378
00:25:04,201 --> 00:25:05,749
As you demanded.
379
00:25:05,836 --> 00:25:07,484
As I must.
380
00:25:07,571 --> 00:25:11,254
For you are my master,
forever and always.
381
00:25:11,341 --> 00:25:12,589
No.
382
00:25:12,676 --> 00:25:16,493
You are his, theirs, mine.
383
00:25:16,580 --> 00:25:19,316
Forever and always.
384
00:25:23,320 --> 00:25:26,603
Everything he said,
a lie within a lie.
385
00:25:26,690 --> 00:25:29,406
Jack, don't listen to her.
386
00:25:29,493 --> 00:25:31,508
He sacrificed himself for us.
387
00:25:31,595 --> 00:25:33,510
He made us.
388
00:25:33,597 --> 00:25:35,112
We're Van Helsings.
389
00:25:35,199 --> 00:25:37,681
You told me not to trust him.
390
00:25:37,768 --> 00:25:40,504
Now I understand why.
391
00:25:42,606 --> 00:25:44,454
Get your hands off her!
392
00:25:44,541 --> 00:25:47,678
Save her from herself... Jack...
393
00:25:54,384 --> 00:25:57,200
What?
394
00:25:57,287 --> 00:25:59,202
Let me go!
395
00:25:59,289 --> 00:26:00,891
Let me go!!
396
00:26:03,460 --> 00:26:07,498
Let me go! Let me go!
397
00:26:08,599 --> 00:26:10,334
Let me go!
398
00:26:19,977 --> 00:26:22,192
Jack! Hey, hey.
399
00:26:22,279 --> 00:26:23,660
Shh, it's okay, it's okay.
400
00:26:23,747 --> 00:26:24,628
It's me. It's Ivory.
401
00:26:24,715 --> 00:26:26,250
It's okay.
402
00:26:43,033 --> 00:26:45,048
And then what happened?
403
00:26:45,135 --> 00:26:47,417
My sister attacked her.
404
00:26:47,504 --> 00:26:49,006
The Dark One?
405
00:26:51,175 --> 00:26:53,323
The next thing I remember,
406
00:26:53,410 --> 00:26:55,392
Violet had pinned her
to the ground.
407
00:26:55,479 --> 00:26:58,061
How?
408
00:26:58,148 --> 00:27:00,330
I don't know.
409
00:27:00,417 --> 00:27:04,134
And were you or your sister
able to bite her?
410
00:27:04,221 --> 00:27:05,769
Or be bitten?
411
00:27:05,856 --> 00:27:06,903
What?
412
00:27:06,990 --> 00:27:08,472
With the special coating
that you have in your blood
413
00:27:08,559 --> 00:27:11,108
that Hansen designed.
414
00:27:11,195 --> 00:27:13,597
So that you could kill
The Dark One.
415
00:27:19,536 --> 00:27:20,417
She needs to rest.
416
00:27:20,504 --> 00:27:22,252
And I promise there
will be time for that
417
00:27:22,339 --> 00:27:24,421
but right now I need answers.
418
00:27:24,508 --> 00:27:26,623
I need to know,
did you succeed?
419
00:27:26,710 --> 00:27:29,546
Is the Dark One dead?
420
00:27:35,385 --> 00:27:37,501
She's gone.
421
00:27:37,588 --> 00:27:40,057
Gone forever.
422
00:27:42,359 --> 00:27:44,127
Get off me!
423
00:27:45,295 --> 00:27:47,064
Let me go!
424
00:27:51,635 --> 00:27:52,516
Let me go!
425
00:27:52,603 --> 00:27:54,104
I have to see‐
426
00:28:00,277 --> 00:28:01,158
Stop!
427
00:28:01,245 --> 00:28:02,125
I have to see Jack!
428
00:28:02,212 --> 00:28:04,227
I tried sedating her
but it didn't last long.
429
00:28:04,314 --> 00:28:05,395
She woke up and went crazy.
430
00:28:05,482 --> 00:28:07,364
Some kind of psychotic break.
431
00:28:07,451 --> 00:28:09,733
Give her a stronger dose.
432
00:28:09,820 --> 00:28:11,234
You gotta listen to me!
433
00:28:11,321 --> 00:28:13,170
You're all gonna die!
434
00:28:13,257 --> 00:28:14,404
You're all gonna die!
435
00:28:14,491 --> 00:28:15,491
Get off!
436
00:28:18,328 --> 00:28:19,342
No!
437
00:28:19,429 --> 00:28:20,010
No!
438
00:28:20,097 --> 00:28:24,468
My sister... get off...
439
00:28:28,605 --> 00:28:30,607
My sister...
440
00:28:38,915 --> 00:28:43,867
My sister... I have
to save her...
441
00:28:43,954 --> 00:28:46,703
Jack. Jack, listen to me.
442
00:28:46,790 --> 00:28:48,205
We have to kill her.
443
00:28:48,292 --> 00:28:49,773
It's no use.
444
00:28:49,860 --> 00:28:54,277
I planted the seed for this
long ago in dreams.
445
00:28:54,364 --> 00:28:55,579
In reality.
446
00:28:55,666 --> 00:28:56,813
What're you talking about?
447
00:28:56,900 --> 00:29:01,251
When you reached out to Abraham
I made contact with your sister.
448
00:29:01,338 --> 00:29:04,387
Part of me entwined with her.
449
00:29:04,474 --> 00:29:05,689
No.
450
00:29:05,776 --> 00:29:07,357
She's too strong for that.
451
00:29:07,444 --> 00:29:08,444
Is she‐
452
00:29:11,181 --> 00:29:13,430
My beloved Bathory took her
on the next step.
453
00:29:13,517 --> 00:29:17,200
She accessed her mind, leaving
the seed there to take root,
454
00:29:17,287 --> 00:29:24,274
grow, thrive, until this time
came when we were reunited.
455
00:29:24,361 --> 00:29:26,109
Hmm?
456
00:29:26,196 --> 00:29:27,397
Jack.
457
00:29:28,265 --> 00:29:29,346
Jack.
458
00:29:29,433 --> 00:29:30,734
Fight this.
459
00:29:33,537 --> 00:29:35,238
Fight her.
460
00:29:35,839 --> 00:29:40,257
It's not too late for you
to join with us, you know.
461
00:29:40,344 --> 00:29:41,491
Never gonna happen.
462
00:29:41,578 --> 00:29:44,327
Oh, but it already has,
don't you see?
463
00:29:44,414 --> 00:29:47,564
You both played
right into my hand.
464
00:29:47,651 --> 00:29:48,765
Ah!
465
00:29:48,852 --> 00:29:52,802
I laid a path
for you, as well, long ago.
466
00:29:52,889 --> 00:29:53,924
No.
467
00:30:02,199 --> 00:30:07,671
Violet. It's okay.
468
00:30:08,538 --> 00:30:10,941
Don't be afraid.
469
00:30:12,542 --> 00:30:14,157
No.
470
00:30:14,244 --> 00:30:16,526
It wasn't you.
471
00:30:16,613 --> 00:30:17,494
It was Vanessa.
472
00:30:17,581 --> 00:30:19,296
I laid a trap for you both.
473
00:30:19,383 --> 00:30:23,867
It brought you here to serve
in my salvation!
474
00:30:23,954 --> 00:30:25,288
No!
475
00:30:27,624 --> 00:30:30,640
You have made this
moment possible.
476
00:30:30,727 --> 00:30:35,378
Your ignorant self believe
your father's foolishness.
477
00:30:35,465 --> 00:30:38,648
He saw you for what you are.
478
00:30:38,735 --> 00:30:40,317
A cancer to be cut out!
479
00:30:40,404 --> 00:30:42,319
Willem turned against me.
480
00:30:42,406 --> 00:30:45,288
He lacked faith in my supremacy.
481
00:30:45,375 --> 00:30:46,456
Argh!!!
482
00:30:46,543 --> 00:30:49,859
A piece of humanity
that never left his soul.
483
00:30:49,946 --> 00:30:54,464
I offered him eternal life
and he threw it all away.
484
00:30:54,551 --> 00:30:56,019
For what?
485
00:30:58,422 --> 00:31:00,223
And now, my beloved,
486
00:31:02,626 --> 00:31:06,430
it is time you serve
your purpose.
487
00:31:23,747 --> 00:31:26,917
Oh, Abraham.
488
00:31:30,787 --> 00:31:33,757
My saviour after all.
489
00:31:37,627 --> 00:31:39,476
You've got the colour back
in your cheeks.
490
00:31:39,563 --> 00:31:40,443
Good.
491
00:31:40,530 --> 00:31:42,345
We'll get you to 100 percent
when we're back
492
00:31:42,432 --> 00:31:44,247
in the real world.
493
00:31:44,334 --> 00:31:46,516
Real world?
494
00:31:46,603 --> 00:31:47,884
Well, we can't stay here,
Jack.
495
00:31:47,971 --> 00:31:49,619
You're too crucial
to our objectives.
496
00:31:49,706 --> 00:31:51,554
We need to take you
someplace safe
497
00:31:51,641 --> 00:31:55,792
so we can talk about everything.
498
00:31:55,879 --> 00:31:57,527
Notify my security detail.
499
00:31:57,614 --> 00:31:58,628
Prep the chopper.
500
00:31:58,715 --> 00:32:00,463
Wheels up in 30 minutes.
501
00:32:00,550 --> 00:32:01,598
Yes, ma'am.
502
00:32:01,685 --> 00:32:02,766
Well, what about me?
503
00:32:02,853 --> 00:32:04,033
And Violet?
504
00:32:04,120 --> 00:32:06,736
Ivory, you're mission critical.
505
00:32:06,823 --> 00:32:09,739
I'm counting on your help.
506
00:32:09,826 --> 00:32:11,574
We'll get her healthy,
I promise.
507
00:32:11,661 --> 00:32:13,910
Don't worry.
508
00:32:13,997 --> 00:32:16,900
We want the same things.
509
00:32:19,803 --> 00:32:22,485
Madam President,
510
00:32:22,572 --> 00:32:26,623
my sister, I'd like to see her
before we leave.
511
00:32:26,710 --> 00:32:28,078
Of course.
512
00:32:48,598 --> 00:32:53,003
Would you mind if we had
a moment?
513
00:32:55,505 --> 00:32:56,940
Of course.
514
00:33:12,556 --> 00:33:14,524
Hi, Violet.
515
00:33:15,525 --> 00:33:18,374
I know you can hear me.
516
00:33:18,461 --> 00:33:22,345
I just wanted to say
thank you.
517
00:33:22,432 --> 00:33:24,734
If it weren't for you
I wouldn't be here.
518
00:33:36,580 --> 00:33:39,749
But you shouldn't
have tried to stop me.
519
00:33:40,350 --> 00:33:46,523
Once I opened that portal again
jumping in after me was futile.
520
00:33:47,591 --> 00:33:49,572
Now you're trapped here.
521
00:33:49,659 --> 00:33:51,861
Like this.
522
00:33:55,265 --> 00:33:57,834
And I'm free.
523
00:34:35,438 --> 00:34:37,987
We really need to be going.
524
00:34:38,074 --> 00:34:40,290
Yes.
525
00:34:40,377 --> 00:34:41,991
But a question.
526
00:34:42,078 --> 00:34:43,078
Sure.
527
00:34:45,949 --> 00:34:53,949
This real world, you are
in charge there?
528
00:34:55,258 --> 00:34:59,309
Some would argue that,
but yes, I am.
529
00:34:59,396 --> 00:35:05,181
And the people,
safe from all this?
530
00:35:05,268 --> 00:35:07,517
How many?
531
00:35:07,604 --> 00:35:09,085
Millions.
532
00:35:09,172 --> 00:35:10,720
Why?
533
00:35:10,807 --> 00:35:15,758
You must find that power
intoxicating.
534
00:35:15,845 --> 00:35:21,164
Uh... Jack, you've...
you've been through a lot.
535
00:35:21,251 --> 00:35:25,034
I'm sure this all must be very
confusing for you.
536
00:35:25,121 --> 00:35:28,371
No, Madam President.
537
00:35:28,458 --> 00:35:33,042
It's created a hunger.
A thirst.
538
00:35:33,129 --> 00:35:37,367
Jack, what‐ stop this,
Jack.
539
00:35:38,134 --> 00:35:45,088
I've had paupers and fools,
emperors and statesmen.
540
00:35:45,175 --> 00:35:49,759
Power has a very unique taste.
541
00:35:49,846 --> 00:35:53,096
But death, it's all the same.
542
00:35:53,183 --> 00:35:55,952
Desperate and wanting.
543
00:35:57,320 --> 00:35:58,922
Jack!
544
00:36:17,073 --> 00:36:18,608
Where's Jack?
545
00:36:19,008 --> 00:36:21,611
She's already on board
the helicopter.
546
00:36:25,915 --> 00:36:28,264
So what're you doing here?
547
00:36:28,351 --> 00:36:34,424
I came to see the captive
one last time.
548
00:36:37,994 --> 00:36:41,030
I know what it's like
to be trapped.
549
00:36:41,698 --> 00:36:48,304
The ache to be back with those
you love and desire.
550
00:36:52,709 --> 00:36:56,459
The last time we saw each other
551
00:36:56,546 --> 00:37:00,029
I had great reason
to be suspicious.
552
00:37:00,116 --> 00:37:03,633
I made a mistake.
553
00:37:03,720 --> 00:37:05,501
One I deeply regret.
554
00:37:05,588 --> 00:37:08,037
You could atone for it.
555
00:37:08,124 --> 00:37:09,238
Do you wish for that?
556
00:37:09,325 --> 00:37:11,374
More than anything.
557
00:37:11,461 --> 00:37:13,196
I swear it.
558
00:37:22,138 --> 00:37:22,985
Release her.
559
00:37:23,072 --> 00:37:23,853
Madam President?
560
00:37:23,940 --> 00:37:24,620
You can't.
561
00:37:24,707 --> 00:37:25,555
I can.
562
00:37:25,642 --> 00:37:28,858
I am the president,
I can do as I wish.
563
00:37:28,945 --> 00:37:31,414
Is it not your job to follow
my orders?
564
00:37:31,748 --> 00:37:33,496
Then open the door
and let her out.
565
00:37:33,583 --> 00:37:35,198
Don't do this, okay?
566
00:37:35,285 --> 00:37:36,999
She's gonna kill all of you.
567
00:37:37,086 --> 00:37:38,234
She told you that she would!
568
00:37:38,321 --> 00:37:38,768
No!
569
00:37:38,855 --> 00:37:39,969
Get her out of here!
570
00:37:40,056 --> 00:37:41,056
No!
571
00:37:46,129 --> 00:37:47,163
Hmm.
572
00:37:48,731 --> 00:37:49,899
Ma'am.
573
00:37:50,567 --> 00:37:51,914
You killed her.
574
00:37:52,001 --> 00:37:55,017
She wanted me dead,
you hesitated.
575
00:37:55,104 --> 00:37:57,086
You. Open the door.
576
00:37:57,173 --> 00:37:58,174
Now!
577
00:38:17,126 --> 00:38:18,274
Not a step closer.
578
00:38:18,361 --> 00:38:20,563
You don't need your weapon
with her.
579
00:38:27,437 --> 00:38:30,240
You see?
580
00:38:32,375 --> 00:38:35,311
She's as meek as a baby lamb.
581
00:39:12,849 --> 00:39:14,163
No, no, no.
582
00:39:14,250 --> 00:39:15,231
Please.
583
00:39:15,318 --> 00:39:16,432
Please untie me.
584
00:39:16,519 --> 00:39:17,333
I'm sorry.
585
00:39:17,420 --> 00:39:19,088
I have orders.
586
00:39:23,192 --> 00:39:24,473
You put that needle
in her arm
587
00:39:24,560 --> 00:39:27,109
and that's gonna be the last
thing you ever do.
588
00:39:27,196 --> 00:39:28,477
Untie her.
589
00:39:28,564 --> 00:39:29,599
Now!
590
00:39:33,770 --> 00:39:36,752
Come on, come on.
591
00:39:36,839 --> 00:39:38,408
There's gotta be somebody here.
592
00:39:43,846 --> 00:39:44,846
Hey!
593
00:39:45,381 --> 00:39:46,381
Hey!
594
00:39:48,885 --> 00:39:50,733
Anybody in there?!
595
00:39:50,820 --> 00:39:51,955
Axel, I...
596
00:39:59,629 --> 00:40:00,797
Shit.
597
00:40:01,431 --> 00:40:02,665
Axel...
598
00:40:09,138 --> 00:40:09,652
Come here, buddy.
599
00:40:09,739 --> 00:40:10,953
I can't. I can't.
600
00:40:11,040 --> 00:40:12,054
Come on.
601
00:40:12,141 --> 00:40:14,410
I... I...
602
00:40:15,578 --> 00:40:17,313
What's happening?
603
00:40:23,686 --> 00:40:24,967
No, no, no, no, no, no.
604
00:40:25,054 --> 00:40:26,402
No, no, no, no, no, no.
605
00:40:26,489 --> 00:40:28,324
Come on. Come on.
606
00:40:37,567 --> 00:40:39,535
Come on! Come on!
607
00:40:47,677 --> 00:40:53,462
Hey, Doc!
608
00:40:53,549 --> 00:40:54,884
Doc?
609
00:40:55,385 --> 00:40:59,055
If you're in there, open up.
610
00:41:00,790 --> 00:41:02,859
Don't leave us out here.
611
00:41:19,942 --> 00:41:20,890
We can't let them leave!
612
00:41:20,977 --> 00:41:21,791
Where's Jack?
613
00:41:21,878 --> 00:41:22,558
She never made it back!
614
00:41:22,645 --> 00:41:24,547
She's trapped in the Dark Realm!
615
00:41:25,548 --> 00:41:26,716
The grenade launcher!
616
00:42:22,972 --> 00:42:24,040
Hey!
617
00:42:25,174 --> 00:42:26,789
Hey!
618
00:42:26,876 --> 00:42:28,758
Somebody let me out!
619
00:42:28,845 --> 00:42:31,127
Somebody help!
620
00:42:31,214 --> 00:42:32,528
Somebody!
621
00:42:32,615 --> 00:42:33,429
Help!
622
00:42:33,516 --> 00:42:35,031
Don't lose hope.
623
00:42:35,118 --> 00:42:36,652
I'm right here.
624
00:42:42,125 --> 00:42:50,125
...Somebody help!!!
40784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.