All language subtitles for Van.Helsing.S04E13.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,936 --> 00:00:08,710 Previously, on "Van Helsing"... 2 00:00:09,093 --> 00:00:10,256 Sunshine Unit. 3 00:00:10,633 --> 00:00:12,083 Show's over mother‐ 4 00:00:12,171 --> 00:00:14,312 How would you like to proceed Madam President? 5 00:00:14,415 --> 00:00:15,976 Sweet Willem. 6 00:00:20,554 --> 00:00:21,843 Ready? 7 00:00:27,062 --> 00:00:28,734 - The Dark One. - Yeah? 8 00:00:28,822 --> 00:00:29,828 Is gone. 9 00:00:29,916 --> 00:00:30,927 We have to save Jack! 10 00:00:31,015 --> 00:00:33,474 Wait! Her heart! She's not breathing. 11 00:00:33,562 --> 00:00:34,703 No, no, no! 12 00:00:34,790 --> 00:00:35,872 Somebody help me! 13 00:00:35,960 --> 00:00:37,789 Violet! Vi! No, no, no, no!!! 14 00:00:59,899 --> 00:01:02,024 We don't have a full account of what happened. 15 00:01:02,230 --> 00:01:04,289 Jack is stable for now. 16 00:01:05,505 --> 00:01:07,408 I will transport her back to a hospital 17 00:01:07,496 --> 00:01:09,867 and get her to a point where she can be debriefed. 18 00:01:10,672 --> 00:01:13,450 Madam President, without better resources 19 00:01:13,538 --> 00:01:14,553 I don't think she'll make it. 20 00:01:14,641 --> 00:01:16,373 Your chopper took some damage on the way in. 21 00:01:16,447 --> 00:01:18,703 That's a six‐hour repair. 22 00:01:19,852 --> 00:01:21,719 Do you have any good news, Colonel? 23 00:01:21,921 --> 00:01:25,625 Or am I better off talking to Avery or Hansen? 24 00:01:29,098 --> 00:01:31,679 I think I need to fully brief you. 25 00:01:32,360 --> 00:01:33,762 In private. 26 00:01:37,977 --> 00:01:39,445 Poor kid. 27 00:01:40,358 --> 00:01:42,164 I can't imagine what she's been through. 28 00:01:43,010 --> 00:01:45,305 They got her all drugged up now. 29 00:01:45,751 --> 00:01:47,717 Strapped her in so when she comes to 30 00:01:47,835 --> 00:01:49,547 she doesn't hurt herself. 31 00:01:51,357 --> 00:01:53,094 What the hell happened in there? 32 00:01:53,473 --> 00:01:54,977 I don't know. 33 00:01:55,473 --> 00:02:00,125 But whatever it was, it really messed her up. 34 00:02:01,206 --> 00:02:04,422 Jack... is that you? 35 00:02:04,556 --> 00:02:05,704 Jack? 36 00:02:05,893 --> 00:02:08,117 - Save Jack. - Hey. 37 00:02:41,704 --> 00:02:43,804 *VAN HELSING* Season 04 Episode 13 38 00:02:43,945 --> 00:02:45,977 *VAN HELSING* Episode Title: "The Beholder" 39 00:02:46,064 --> 00:02:48,155 Sync corrections by srjanapala 40 00:02:58,406 --> 00:03:00,530 - Madam President... - That is enough, Colonel. 41 00:03:00,618 --> 00:03:03,335 I want to talk to Avery and that's the end of it. 42 00:03:03,567 --> 00:03:05,046 Are we clear? 43 00:03:06,835 --> 00:03:08,170 Thank you. 44 00:03:10,144 --> 00:03:11,983 Madam President! 45 00:03:12,072 --> 00:03:13,366 Thank goodness you're here! 46 00:03:13,454 --> 00:03:15,101 You can fix all this! 47 00:03:15,231 --> 00:03:16,270 Fix what, exactly? 48 00:03:16,358 --> 00:03:18,351 My false imprisonment. 49 00:03:18,439 --> 00:03:19,996 I-I-If you let me out I can tell you‐ 50 00:03:20,084 --> 00:03:21,966 I am eager to hear your side. 51 00:03:22,124 --> 00:03:23,254 I really am, Avery. 52 00:03:23,342 --> 00:03:26,007 But this arrangement will be just fine for now. 53 00:03:26,226 --> 00:03:27,226 Wha‐ 54 00:03:27,585 --> 00:03:32,687 I... I came here to get answers for you 55 00:03:32,780 --> 00:03:34,624 about Hansen, his work. 56 00:03:34,733 --> 00:03:37,027 And at every turn I have been blocked. 57 00:03:37,115 --> 00:03:38,147 Why? 58 00:03:38,235 --> 00:03:40,147 What does Hansen stand to gain? 59 00:03:41,414 --> 00:03:42,796 Everything. 60 00:03:43,522 --> 00:03:46,371 Don't you realize who he's been working for all along? 61 00:03:46,459 --> 00:03:48,374 Blak Tek made Daywalkers. 62 00:03:48,462 --> 00:03:50,983 He's been in league with them from day one. 63 00:03:51,265 --> 00:03:52,663 Where is Hansen? 64 00:03:53,208 --> 00:03:55,069 I'd like to question him, as well. 65 00:03:56,091 --> 00:03:57,481 Escaped. 66 00:03:57,775 --> 00:03:58,923 Hiding. 67 00:03:59,096 --> 00:04:02,262 The Colonel and his men were supposed to be hunting for him. 68 00:04:13,484 --> 00:04:15,051 There's a dead body on the floor. 69 00:04:16,580 --> 00:04:19,082 I had nothing to do with that. 70 00:04:20,771 --> 00:04:23,231 I don't know what the Colonel has told you, 71 00:04:23,715 --> 00:04:26,098 why he won't unlock the door. 72 00:04:26,873 --> 00:04:29,434 He's probably working with Hansen. 73 00:04:29,566 --> 00:04:32,340 You can't trust him or any of his men. 74 00:04:32,443 --> 00:04:34,239 I can prove it. 75 00:04:36,979 --> 00:04:38,145 You're right. 76 00:04:38,233 --> 00:04:39,950 She is fascinating. 77 00:04:40,038 --> 00:04:41,653 And very, very dangerous. 78 00:04:42,590 --> 00:04:43,793 Please, Madam President. 79 00:04:43,881 --> 00:04:46,426 You have to believe me. 80 00:04:48,806 --> 00:04:51,422 You've been married for a decade? 81 00:04:51,853 --> 00:04:53,594 I worked with your husband at the state department 82 00:04:53,682 --> 00:04:54,879 before the rising. 83 00:04:55,021 --> 00:04:56,418 Of course. 84 00:04:57,477 --> 00:04:59,046 What's his name? 85 00:04:59,337 --> 00:05:00,718 Madam President... 86 00:05:01,162 --> 00:05:03,278 Where were you born? What town? 87 00:05:03,366 --> 00:05:05,173 - Please... - What is your date of birth? 88 00:05:05,308 --> 00:05:07,441 Your old social security number? 89 00:05:07,589 --> 00:05:10,122 What is your daughter's name? 90 00:05:14,108 --> 00:05:15,606 You won't win. 91 00:05:16,990 --> 00:05:19,739 But you probably know that by now. 92 00:05:20,488 --> 00:05:23,825 You're just marking time. 93 00:05:24,050 --> 00:05:28,801 You're a dead woman walking to her own funeral. 94 00:05:30,797 --> 00:05:31,878 Is there a way to kill it? 95 00:05:31,966 --> 00:05:33,080 Not sure. 96 00:05:33,456 --> 00:05:34,997 Sergeant Miller and his men might know. 97 00:05:35,085 --> 00:05:37,020 They have a unique profile and understanding. 98 00:05:37,115 --> 00:05:38,598 You're all dead! 99 00:05:38,803 --> 00:05:39,984 All of you! 100 00:05:40,103 --> 00:05:42,772 Each and every one of you! 101 00:05:55,079 --> 00:05:56,090 Kill it? 102 00:05:56,254 --> 00:05:57,903 You gotta take its head. It's the only way. 103 00:05:57,991 --> 00:06:00,006 Which means opening that door. 104 00:06:00,094 --> 00:06:01,832 - Which I don't recommend. - Right. 105 00:06:01,920 --> 00:06:03,267 But if the Dark One is dead 106 00:06:03,355 --> 00:06:04,698 - then... - We don't know that. 107 00:06:04,786 --> 00:06:07,448 But that thing's still alive and if we open that door 108 00:06:07,536 --> 00:06:09,337 it'll try and kill all of us the first chance it gets. 109 00:06:09,424 --> 00:06:10,770 I agree, Madam President. 110 00:06:10,858 --> 00:06:12,981 So we're just to leave it in that sealed room 111 00:06:13,069 --> 00:06:14,317 until the end of time? 112 00:06:14,405 --> 00:06:16,254 That does not sound like an answer to me. 113 00:06:16,589 --> 00:06:19,317 Until you get better intel that's your only play. 114 00:06:19,793 --> 00:06:21,994 If Hansen is dead then the only ones who know anything 115 00:06:22,082 --> 00:06:23,457 are his daughters. 116 00:06:23,545 --> 00:06:24,652 What's their status? 117 00:06:24,740 --> 00:06:26,747 Without a trauma team, better facilities... 118 00:06:26,887 --> 00:06:28,387 The Sunshine Unit. 119 00:06:29,831 --> 00:06:31,278 That's where Hansen sent Doc. 120 00:06:31,457 --> 00:06:34,567 Supposed to be some kinda secret high‐level lab. 121 00:06:39,978 --> 00:06:44,075 Yes, well, uh... they went offline several days ago 122 00:06:44,163 --> 00:06:47,442 and there hasn't been any communication since. 123 00:06:49,048 --> 00:06:50,652 I could lead a team. 124 00:06:51,090 --> 00:06:52,653 It's not far from here. Find out what happened. 125 00:06:52,741 --> 00:06:55,840 They maybe... lost power, had an equipment malfunction. 126 00:06:56,020 --> 00:06:58,190 If that's the case I could bring back a full triage unit, 127 00:06:58,278 --> 00:06:59,973 get those girls stable, get the answers you need. 128 00:07:00,061 --> 00:07:01,403 I'm going with you. 129 00:07:01,491 --> 00:07:03,192 I gotta find Doc. 130 00:07:03,610 --> 00:07:05,425 This is not a mission for civilians. 131 00:07:05,513 --> 00:07:07,562 Madam President, I could use the help. 132 00:07:07,650 --> 00:07:10,432 He has unique abilities. 133 00:07:10,520 --> 00:07:12,002 Same with the Sergeant. 134 00:07:12,090 --> 00:07:13,426 Oorah. 135 00:07:13,583 --> 00:07:15,465 I won't sit around here on my ass. 136 00:07:19,756 --> 00:07:21,153 Fine. 137 00:07:22,331 --> 00:07:23,731 Put it in motion. 138 00:07:24,180 --> 00:07:25,551 Gentlemen. 139 00:07:26,569 --> 00:07:27,904 Madam. 140 00:07:48,732 --> 00:07:50,254 Stay close. 141 00:07:50,782 --> 00:07:52,762 We need to stick together. 142 00:07:53,917 --> 00:07:55,754 What about those? 143 00:07:56,743 --> 00:07:58,192 No idea. 144 00:07:59,165 --> 00:08:00,489 I'm here. 145 00:08:01,065 --> 00:08:02,723 I will guide you. 146 00:08:03,234 --> 00:08:04,575 Trust me. 147 00:08:05,528 --> 00:08:06,840 Did you hear that? 148 00:08:06,950 --> 00:08:08,395 It sounded like... 149 00:08:09,067 --> 00:08:10,536 It's Vanessa. 150 00:08:16,564 --> 00:08:17,845 It's me. 151 00:08:17,940 --> 00:08:21,082 I'm right here with you. 152 00:08:30,539 --> 00:08:31,778 Wait. 153 00:08:32,877 --> 00:08:34,761 What if she's in here? 154 00:08:57,733 --> 00:08:58,973 It's not her. 155 00:09:00,318 --> 00:09:03,661 Follow, and all will become clear. 156 00:09:04,432 --> 00:09:05,809 Her voice. 157 00:09:07,828 --> 00:09:09,543 It's coming from in there. 158 00:09:10,119 --> 00:09:11,786 Jack, wait. 159 00:09:22,266 --> 00:09:24,129 Come, my children. 160 00:09:24,743 --> 00:09:27,528 It is time you knew everything. 161 00:09:42,916 --> 00:09:45,012 Oh, you've come to kill me? 162 00:09:45,834 --> 00:09:48,723 To do what the other Van Helsings could not. 163 00:09:51,629 --> 00:09:53,110 That's why we were made. 164 00:09:53,198 --> 00:09:54,434 Is that what you believe? 165 00:09:54,651 --> 00:09:56,676 That's what our father told us. 166 00:09:57,200 --> 00:09:58,268 He sacrificed himself‐ 167 00:09:58,364 --> 00:10:00,442 So that you could die for a lie? 168 00:10:00,604 --> 00:10:02,247 Don't listen to her. 169 00:10:02,513 --> 00:10:05,192 We just have to get close to her and end this. 170 00:10:05,280 --> 00:10:08,137 Well what if the end is merely just the beginning? 171 00:10:09,434 --> 00:10:14,934 I don't give a shit about your riddles. 172 00:10:16,247 --> 00:10:20,832 I welcome you here with open arms and this is how you behave? 173 00:10:20,919 --> 00:10:22,278 Oh, tsk, tsk, tsk. 174 00:10:25,733 --> 00:10:27,036 We need help. 175 00:10:27,525 --> 00:10:29,974 Abraham or Vanessa. 176 00:10:30,061 --> 00:10:31,829 Your mother? 177 00:10:33,965 --> 00:10:35,466 Sit with me. 178 00:10:37,936 --> 00:10:39,997 I will not harm you. 179 00:10:41,206 --> 00:10:43,154 Let me tell you what you do not know. 180 00:10:43,241 --> 00:10:44,926 You expect us to trust you? 181 00:10:45,109 --> 00:10:48,590 In the end, if you wish, 182 00:10:48,980 --> 00:10:54,833 I will bear my neck to you both and you can fulfil your destiny. 183 00:10:55,086 --> 00:10:58,236 But it may well be that the destiny you have been told 184 00:10:58,323 --> 00:11:03,286 is in fact not your destiny at all. 185 00:11:10,828 --> 00:11:12,396 Mind if I join you? 186 00:11:20,715 --> 00:11:21,893 Are you two close? 187 00:11:21,980 --> 00:11:23,194 Yes. 188 00:11:23,281 --> 00:11:25,029 Oh, Violet, she saved my life. 189 00:11:25,116 --> 00:11:26,254 Hmm. 190 00:11:26,342 --> 00:11:30,168 But Jack just kinda gave it back to me. 191 00:11:32,991 --> 00:11:36,614 I owe them both, everything. 192 00:11:37,462 --> 00:11:39,864 And now there's nothing I can do. 193 00:11:43,268 --> 00:11:45,082 Ten years ago it was me 194 00:11:45,169 --> 00:11:49,411 sitting beside a hospital bed, powerless. 195 00:11:50,208 --> 00:11:52,410 Praying for a miracle. 196 00:11:58,176 --> 00:12:00,981 My son, Ben, was 12. 197 00:12:01,713 --> 00:12:05,551 He was obsessed with baseball and wrestling 198 00:12:05,890 --> 00:12:08,192 and books about space travel. 199 00:12:10,528 --> 00:12:14,887 I'll never forget when he hit three home runs in one game. 200 00:12:15,266 --> 00:12:20,270 The first time he told me about kissing a girl. 201 00:12:23,896 --> 00:12:29,426 Boy, you don't truly understand how important those moments are 202 00:12:29,514 --> 00:12:31,208 when they're happening 203 00:12:33,146 --> 00:12:35,137 and how much they hurt when all you have 204 00:12:35,225 --> 00:12:38,176 is the memory to hang on to. 205 00:12:43,594 --> 00:12:47,511 Um... why are you telling me all of this? 206 00:12:47,598 --> 00:12:50,982 Well, Ivory, it seems that in all of this you are 207 00:12:51,069 --> 00:12:56,320 about the closest thing I have to an ally and I need your help. 208 00:12:56,407 --> 00:12:59,490 Um... I don't think you really realize‐ 209 00:12:59,577 --> 00:13:03,504 I know. I know what you were. 210 00:13:04,333 --> 00:13:08,032 I saw the transformation with my own eyes. 211 00:13:08,119 --> 00:13:11,202 That's why I'm here. 212 00:13:11,289 --> 00:13:15,339 I need to know everything that you know. 213 00:13:15,426 --> 00:13:17,041 What we may still be up against. 214 00:13:17,128 --> 00:13:18,643 Those sisters, what they can do. 215 00:13:18,730 --> 00:13:25,670 That... thing we have locked away. 216 00:13:29,273 --> 00:13:31,642 Will you help me? 217 00:13:35,480 --> 00:13:38,496 Quietly. 218 00:13:38,583 --> 00:13:41,165 With great calm. 219 00:13:41,252 --> 00:13:44,155 Fate unfolds. 220 00:13:47,725 --> 00:13:53,044 Lies... lies... lies... 221 00:13:53,131 --> 00:13:57,568 it's not‐ it's not the truth... it's not the truth... 222 00:13:59,504 --> 00:14:04,155 Lies... the truth... it's not the truth... 223 00:14:04,242 --> 00:14:09,093 Trust. Is it really so impossible? 224 00:14:09,180 --> 00:14:12,517 You're the reason our family was ripped apart. 225 00:14:15,653 --> 00:14:17,501 We need to kill her before she kills us. 226 00:14:17,588 --> 00:14:19,704 This is my domain. 227 00:14:19,791 --> 00:14:23,007 If I wanted you dead you already would be. 228 00:14:23,094 --> 00:14:24,362 Sit! 229 00:14:43,347 --> 00:14:44,449 Sit. 230 00:14:49,353 --> 00:14:53,591 You need to understand who your mother really is. 231 00:15:02,800 --> 00:15:04,482 Just as it should be. 232 00:15:04,569 --> 00:15:07,305 The three of us together. 233 00:15:12,743 --> 00:15:14,248 This is Colonel Nicholson from Bravo Company 234 00:15:14,336 --> 00:15:15,614 calling Sunshine command and control. 235 00:15:15,702 --> 00:15:17,304 Does anybody copy? 236 00:15:32,597 --> 00:15:34,845 I figured as we get closer we'd get them on the short wave. 237 00:15:34,932 --> 00:15:35,980 No dice. 238 00:15:36,067 --> 00:15:38,482 How many people are we expecting at this Sunshine Unit? 239 00:15:38,569 --> 00:15:39,917 Keep six, threes and nines. 240 00:15:40,004 --> 00:15:40,751 10‐4. 241 00:15:40,838 --> 00:15:43,687 Main, support staff, security detail, 242 00:15:43,774 --> 00:15:45,222 about three dozen. 243 00:15:45,309 --> 00:15:46,857 What if it's not just a busted radio? 244 00:15:46,944 --> 00:15:48,546 What then? 245 00:15:49,480 --> 00:15:52,930 I will deal with worst case scenario if it comes to it. 246 00:15:53,017 --> 00:15:55,599 This whole thing is worst case scenario at this point. 247 00:15:55,686 --> 00:15:57,168 Your pessimism is contagious. 248 00:15:57,255 --> 00:15:59,056 Sunshine Unit, come in. 249 00:16:00,157 --> 00:16:01,592 Sunshine Unit, come in. 250 00:16:02,291 --> 00:16:03,471 Okay, careful. 251 00:16:03,681 --> 00:16:05,229 They still got power. 252 00:16:07,198 --> 00:16:09,847 No signs of struggle. 253 00:16:09,934 --> 00:16:14,185 Maybe they bugged out, or retreated back to the facility. 254 00:16:14,272 --> 00:16:15,953 Why? 255 00:16:16,040 --> 00:16:17,121 I don't know. 256 00:16:17,208 --> 00:16:18,522 Corporal, get the gate. 257 00:16:18,609 --> 00:16:20,077 Take point. 258 00:16:24,382 --> 00:16:26,217 Come on. Go, go, go. 259 00:16:37,895 --> 00:16:40,778 What's this Sunshine Unit up to, anyway? 260 00:16:40,865 --> 00:16:42,780 Working on a solution. 261 00:16:42,867 --> 00:16:44,048 We'll leave it at that. 262 00:16:44,135 --> 00:16:45,983 More than just a solution. 263 00:16:46,070 --> 00:16:48,219 This is the place that blue shit, solicite, 264 00:16:48,306 --> 00:16:50,588 got turned into a vaccine. 265 00:16:50,675 --> 00:16:51,522 How do you know about that? 266 00:16:51,609 --> 00:16:55,826 Avery and Hansen's files from Fort Collins. 267 00:16:55,913 --> 00:16:56,994 They went from repelling vampires 268 00:16:57,081 --> 00:16:58,729 to flat out killing them. 269 00:16:58,816 --> 00:17:00,164 That's what Doc got caught up in. 270 00:17:00,251 --> 00:17:03,067 Judging by Denver that didn't turn out so good. 271 00:17:03,154 --> 00:17:07,338 The President was committed to keeping all options open. 272 00:17:07,425 --> 00:17:09,807 Then she saw that broadcast. 273 00:17:09,894 --> 00:17:12,176 Violet turning vampires human. 274 00:17:12,263 --> 00:17:14,632 Objectives changed. 275 00:17:17,768 --> 00:17:19,250 What the hell is this? 276 00:17:19,337 --> 00:17:20,951 This doesn't look so good. 277 00:17:21,038 --> 00:17:22,620 What the hell are we dealing with here? 278 00:17:22,707 --> 00:17:24,175 Not a clue. 279 00:17:28,112 --> 00:17:29,647 Spread out. 280 00:17:38,255 --> 00:17:40,337 They're here. Go up. 281 00:17:40,424 --> 00:17:41,338 Roger that. 282 00:17:41,425 --> 00:17:42,226 Woah. 283 00:17:43,361 --> 00:17:44,629 Daywalkers? 284 00:17:47,298 --> 00:17:48,866 There's more over here. 285 00:17:50,968 --> 00:17:53,838 Not a mark on 'em. 286 00:17:54,739 --> 00:17:57,375 Still got their heads but dead as disco. 287 00:17:58,376 --> 00:18:00,144 What? 288 00:18:03,381 --> 00:18:06,397 This powder, that some new version of that blue shit? 289 00:18:06,484 --> 00:18:08,632 Maybe they figured it out this time. 290 00:18:08,719 --> 00:18:10,021 Yeah. 291 00:18:15,292 --> 00:18:16,073 Oh, oh. 292 00:18:16,160 --> 00:18:16,974 Whoa, Julius. 293 00:18:17,061 --> 00:18:18,208 Julius, you all right? 294 00:18:18,295 --> 00:18:18,709 Yeah. 295 00:18:18,796 --> 00:18:19,677 You good? 296 00:18:19,764 --> 00:18:20,644 Yeah, I'm okay. 297 00:18:20,731 --> 00:18:21,812 Just got a little dizzy. 298 00:18:21,899 --> 00:18:23,981 I'm good. 299 00:18:24,068 --> 00:18:25,336 I'm okay. 300 00:18:42,253 --> 00:18:43,754 Jesus Christ! 301 00:19:08,112 --> 00:19:08,779 Jesus Christ! 302 00:19:16,721 --> 00:19:17,922 Goddammit. 303 00:19:20,524 --> 00:19:21,726 Dammit. 304 00:19:28,766 --> 00:19:30,147 We gotta take its head. 305 00:19:30,234 --> 00:19:31,802 ‐Nicholson! ‐Nicholson, get back here! 306 00:19:37,875 --> 00:19:39,310 Goddammit! 307 00:19:42,379 --> 00:19:43,214 Kill it! 308 00:19:44,014 --> 00:19:45,182 No! 309 00:19:56,994 --> 00:19:58,909 What the hell was that? 310 00:19:58,996 --> 00:20:00,364 What the! 311 00:20:18,282 --> 00:20:20,985 Axel! Axel!! 312 00:20:33,864 --> 00:20:35,132 I think you got him! 313 00:20:40,070 --> 00:20:44,054 Well, whatever this orange powder did to the other daywalkers, 314 00:20:44,141 --> 00:20:46,510 it sure as shit did the opposite to that dude. 315 00:20:47,278 --> 00:20:48,846 You okay? 316 00:20:49,914 --> 00:20:51,161 Yeah. 317 00:20:51,248 --> 00:20:53,230 That thing hit like a sledgehammer. 318 00:20:53,317 --> 00:20:54,231 You? 319 00:20:54,318 --> 00:20:55,519 Yeah. 320 00:20:58,589 --> 00:21:00,904 Axel? 321 00:21:00,991 --> 00:21:02,593 What? 322 00:21:03,427 --> 00:21:05,329 You ain't healing. 323 00:21:10,301 --> 00:21:12,369 What the hell is happening to us? 324 00:21:14,572 --> 00:21:16,587 You don't know anything about our mother. 325 00:21:16,674 --> 00:21:18,422 Oh, sweet child. 326 00:21:18,509 --> 00:21:20,424 Neither do you. 327 00:21:20,511 --> 00:21:22,092 I know you took her from us. 328 00:21:22,179 --> 00:21:23,260 Yes, indeed. 329 00:21:23,347 --> 00:21:26,063 Your mother was taken from you. 330 00:21:26,150 --> 00:21:29,333 Willem told you so many things, didn't he? 331 00:21:29,420 --> 00:21:31,435 Comforting stories to make you comply, 332 00:21:31,522 --> 00:21:35,205 to keep you from questions he didn't want asked. 333 00:21:35,292 --> 00:21:37,341 Like the fact we're both Van Helsings, 334 00:21:37,428 --> 00:21:39,042 your sworn enemy? 335 00:21:39,129 --> 00:21:40,110 We know that's true. 336 00:21:40,197 --> 00:21:44,948 Did he ever tell you how you came to be as you are? 337 00:21:45,035 --> 00:21:46,049 He showed us. 338 00:21:46,136 --> 00:21:47,284 Honestly? 339 00:21:47,371 --> 00:21:49,073 All truth? 340 00:21:54,211 --> 00:21:57,461 Lies are like drops of rain. 341 00:21:57,548 --> 00:22:00,964 A few of them seem not to matter but enough of them, 342 00:22:01,051 --> 00:22:02,920 and you can drown. 343 00:22:14,398 --> 00:22:15,946 He showed you a fiction. 344 00:22:16,033 --> 00:22:19,436 Perhaps now we could tell the real story. 345 00:22:22,740 --> 00:22:24,221 Dad. 346 00:22:24,308 --> 00:22:25,989 Don't believe it, Jack. 347 00:22:26,076 --> 00:22:28,579 You know she can get inside our heads. 348 00:22:31,415 --> 00:22:32,415 Jack. 349 00:22:33,384 --> 00:22:34,585 Jack! 350 00:22:34,885 --> 00:22:36,687 Jack, stay here! 351 00:22:37,521 --> 00:22:39,970 As you wish. 352 00:22:40,057 --> 00:22:42,259 She'll face the truth alone. 353 00:22:55,572 --> 00:22:59,523 Do not want this. 354 00:22:59,610 --> 00:23:02,426 Want must surrender to need. 355 00:23:02,513 --> 00:23:04,494 Do not make me betray them further. 356 00:23:04,581 --> 00:23:08,218 Do you not see why we must? 357 00:23:10,454 --> 00:23:16,440 You are one with me now, not them. 358 00:23:16,527 --> 00:23:20,344 And they will eternally be our enemies. 359 00:23:20,431 --> 00:23:25,015 There is only one way to safeguard ourselves 360 00:23:25,102 --> 00:23:28,505 against their threat. 361 00:23:30,240 --> 00:23:35,058 When the time comes you must use what I have given you. 362 00:23:35,145 --> 00:23:41,064 The strength that I have bitten into your blood. 363 00:23:41,151 --> 00:23:44,521 Make what will bring me back to this world. 364 00:23:51,795 --> 00:23:55,032 Join with them. 365 00:23:56,133 --> 00:23:58,702 Make me a part of them. 366 00:24:26,597 --> 00:24:28,465 This is how we were made? 367 00:24:29,299 --> 00:24:30,580 No. 368 00:24:30,667 --> 00:24:32,282 It's not possible. 369 00:24:32,369 --> 00:24:34,284 The Dark One was locked away by Abraham centuries 370 00:24:34,371 --> 00:24:36,687 before we were born. 371 00:24:36,774 --> 00:24:37,921 She couldn't have. 372 00:24:38,008 --> 00:24:40,624 I reached out to him much as Bathory reached out to Vanessa, 373 00:24:40,711 --> 00:24:44,294 or she reached out to you, in dreams. 374 00:24:44,381 --> 00:24:47,618 In whispered voices and wind. 375 00:24:56,860 --> 00:24:58,475 No, Jack, that's not real. 376 00:24:58,562 --> 00:25:00,497 It's in your head. 377 00:25:01,465 --> 00:25:04,114 Is it done? 378 00:25:04,201 --> 00:25:05,749 As you demanded. 379 00:25:05,836 --> 00:25:07,484 As I must. 380 00:25:07,571 --> 00:25:11,254 For you are my master, forever and always. 381 00:25:11,341 --> 00:25:12,589 No. 382 00:25:12,676 --> 00:25:16,493 You are his, theirs, mine. 383 00:25:16,580 --> 00:25:19,316 Forever and always. 384 00:25:23,320 --> 00:25:26,603 Everything he said, a lie within a lie. 385 00:25:26,690 --> 00:25:29,406 Jack, don't listen to her. 386 00:25:29,493 --> 00:25:31,508 He sacrificed himself for us. 387 00:25:31,595 --> 00:25:33,510 He made us. 388 00:25:33,597 --> 00:25:35,112 We're Van Helsings. 389 00:25:35,199 --> 00:25:37,681 You told me not to trust him. 390 00:25:37,768 --> 00:25:40,504 Now I understand why. 391 00:25:42,606 --> 00:25:44,454 Get your hands off her! 392 00:25:44,541 --> 00:25:47,678 Save her from herself... Jack... 393 00:25:54,384 --> 00:25:57,200 What? 394 00:25:57,287 --> 00:25:59,202 Let me go! 395 00:25:59,289 --> 00:26:00,891 Let me go!! 396 00:26:03,460 --> 00:26:07,498 Let me go! Let me go! 397 00:26:08,599 --> 00:26:10,334 Let me go! 398 00:26:19,977 --> 00:26:22,192 Jack! Hey, hey. 399 00:26:22,279 --> 00:26:23,660 Shh, it's okay, it's okay. 400 00:26:23,747 --> 00:26:24,628 It's me. It's Ivory. 401 00:26:24,715 --> 00:26:26,250 It's okay. 402 00:26:43,033 --> 00:26:45,048 And then what happened? 403 00:26:45,135 --> 00:26:47,417 My sister attacked her. 404 00:26:47,504 --> 00:26:49,006 The Dark One? 405 00:26:51,175 --> 00:26:53,323 The next thing I remember, 406 00:26:53,410 --> 00:26:55,392 Violet had pinned her to the ground. 407 00:26:55,479 --> 00:26:58,061 How? 408 00:26:58,148 --> 00:27:00,330 I don't know. 409 00:27:00,417 --> 00:27:04,134 And were you or your sister able to bite her? 410 00:27:04,221 --> 00:27:05,769 Or be bitten? 411 00:27:05,856 --> 00:27:06,903 What? 412 00:27:06,990 --> 00:27:08,472 With the special coating that you have in your blood 413 00:27:08,559 --> 00:27:11,108 that Hansen designed. 414 00:27:11,195 --> 00:27:13,597 So that you could kill The Dark One. 415 00:27:19,536 --> 00:27:20,417 She needs to rest. 416 00:27:20,504 --> 00:27:22,252 And I promise there will be time for that 417 00:27:22,339 --> 00:27:24,421 but right now I need answers. 418 00:27:24,508 --> 00:27:26,623 I need to know, did you succeed? 419 00:27:26,710 --> 00:27:29,546 Is the Dark One dead? 420 00:27:35,385 --> 00:27:37,501 She's gone. 421 00:27:37,588 --> 00:27:40,057 Gone forever. 422 00:27:42,359 --> 00:27:44,127 Get off me! 423 00:27:45,295 --> 00:27:47,064 Let me go! 424 00:27:51,635 --> 00:27:52,516 Let me go! 425 00:27:52,603 --> 00:27:54,104 I have to see‐ 426 00:28:00,277 --> 00:28:01,158 Stop! 427 00:28:01,245 --> 00:28:02,125 I have to see Jack! 428 00:28:02,212 --> 00:28:04,227 I tried sedating her but it didn't last long. 429 00:28:04,314 --> 00:28:05,395 She woke up and went crazy. 430 00:28:05,482 --> 00:28:07,364 Some kind of psychotic break. 431 00:28:07,451 --> 00:28:09,733 Give her a stronger dose. 432 00:28:09,820 --> 00:28:11,234 You gotta listen to me! 433 00:28:11,321 --> 00:28:13,170 You're all gonna die! 434 00:28:13,257 --> 00:28:14,404 You're all gonna die! 435 00:28:14,491 --> 00:28:15,491 Get off! 436 00:28:18,328 --> 00:28:19,342 No! 437 00:28:19,429 --> 00:28:20,010 No! 438 00:28:20,097 --> 00:28:24,468 My sister... get off... 439 00:28:28,605 --> 00:28:30,607 My sister... 440 00:28:38,915 --> 00:28:43,867 My sister... I have to save her... 441 00:28:43,954 --> 00:28:46,703 Jack. Jack, listen to me. 442 00:28:46,790 --> 00:28:48,205 We have to kill her. 443 00:28:48,292 --> 00:28:49,773 It's no use. 444 00:28:49,860 --> 00:28:54,277 I planted the seed for this long ago in dreams. 445 00:28:54,364 --> 00:28:55,579 In reality. 446 00:28:55,666 --> 00:28:56,813 What're you talking about? 447 00:28:56,900 --> 00:29:01,251 When you reached out to Abraham I made contact with your sister. 448 00:29:01,338 --> 00:29:04,387 Part of me entwined with her. 449 00:29:04,474 --> 00:29:05,689 No. 450 00:29:05,776 --> 00:29:07,357 She's too strong for that. 451 00:29:07,444 --> 00:29:08,444 Is she‐ 452 00:29:11,181 --> 00:29:13,430 My beloved Bathory took her on the next step. 453 00:29:13,517 --> 00:29:17,200 She accessed her mind, leaving the seed there to take root, 454 00:29:17,287 --> 00:29:24,274 grow, thrive, until this time came when we were reunited. 455 00:29:24,361 --> 00:29:26,109 Hmm? 456 00:29:26,196 --> 00:29:27,397 Jack. 457 00:29:28,265 --> 00:29:29,346 Jack. 458 00:29:29,433 --> 00:29:30,734 Fight this. 459 00:29:33,537 --> 00:29:35,238 Fight her. 460 00:29:35,839 --> 00:29:40,257 It's not too late for you to join with us, you know. 461 00:29:40,344 --> 00:29:41,491 Never gonna happen. 462 00:29:41,578 --> 00:29:44,327 Oh, but it already has, don't you see? 463 00:29:44,414 --> 00:29:47,564 You both played right into my hand. 464 00:29:47,651 --> 00:29:48,765 Ah! 465 00:29:48,852 --> 00:29:52,802 I laid a path for you, as well, long ago. 466 00:29:52,889 --> 00:29:53,924 No. 467 00:30:02,199 --> 00:30:07,671 Violet. It's okay. 468 00:30:08,538 --> 00:30:10,941 Don't be afraid. 469 00:30:12,542 --> 00:30:14,157 No. 470 00:30:14,244 --> 00:30:16,526 It wasn't you. 471 00:30:16,613 --> 00:30:17,494 It was Vanessa. 472 00:30:17,581 --> 00:30:19,296 I laid a trap for you both. 473 00:30:19,383 --> 00:30:23,867 It brought you here to serve in my salvation! 474 00:30:23,954 --> 00:30:25,288 No! 475 00:30:27,624 --> 00:30:30,640 You have made this moment possible. 476 00:30:30,727 --> 00:30:35,378 Your ignorant self believe your father's foolishness. 477 00:30:35,465 --> 00:30:38,648 He saw you for what you are. 478 00:30:38,735 --> 00:30:40,317 A cancer to be cut out! 479 00:30:40,404 --> 00:30:42,319 Willem turned against me. 480 00:30:42,406 --> 00:30:45,288 He lacked faith in my supremacy. 481 00:30:45,375 --> 00:30:46,456 Argh!!! 482 00:30:46,543 --> 00:30:49,859 A piece of humanity that never left his soul. 483 00:30:49,946 --> 00:30:54,464 I offered him eternal life and he threw it all away. 484 00:30:54,551 --> 00:30:56,019 For what? 485 00:30:58,422 --> 00:31:00,223 And now, my beloved, 486 00:31:02,626 --> 00:31:06,430 it is time you serve your purpose. 487 00:31:23,747 --> 00:31:26,917 Oh, Abraham. 488 00:31:30,787 --> 00:31:33,757 My saviour after all. 489 00:31:37,627 --> 00:31:39,476 You've got the colour back in your cheeks. 490 00:31:39,563 --> 00:31:40,443 Good. 491 00:31:40,530 --> 00:31:42,345 We'll get you to 100 percent when we're back 492 00:31:42,432 --> 00:31:44,247 in the real world. 493 00:31:44,334 --> 00:31:46,516 Real world? 494 00:31:46,603 --> 00:31:47,884 Well, we can't stay here, Jack. 495 00:31:47,971 --> 00:31:49,619 You're too crucial to our objectives. 496 00:31:49,706 --> 00:31:51,554 We need to take you someplace safe 497 00:31:51,641 --> 00:31:55,792 so we can talk about everything. 498 00:31:55,879 --> 00:31:57,527 Notify my security detail. 499 00:31:57,614 --> 00:31:58,628 Prep the chopper. 500 00:31:58,715 --> 00:32:00,463 Wheels up in 30 minutes. 501 00:32:00,550 --> 00:32:01,598 Yes, ma'am. 502 00:32:01,685 --> 00:32:02,766 Well, what about me? 503 00:32:02,853 --> 00:32:04,033 And Violet? 504 00:32:04,120 --> 00:32:06,736 Ivory, you're mission critical. 505 00:32:06,823 --> 00:32:09,739 I'm counting on your help. 506 00:32:09,826 --> 00:32:11,574 We'll get her healthy, I promise. 507 00:32:11,661 --> 00:32:13,910 Don't worry. 508 00:32:13,997 --> 00:32:16,900 We want the same things. 509 00:32:19,803 --> 00:32:22,485 Madam President, 510 00:32:22,572 --> 00:32:26,623 my sister, I'd like to see her before we leave. 511 00:32:26,710 --> 00:32:28,078 Of course. 512 00:32:48,598 --> 00:32:53,003 Would you mind if we had a moment? 513 00:32:55,505 --> 00:32:56,940 Of course. 514 00:33:12,556 --> 00:33:14,524 Hi, Violet. 515 00:33:15,525 --> 00:33:18,374 I know you can hear me. 516 00:33:18,461 --> 00:33:22,345 I just wanted to say thank you. 517 00:33:22,432 --> 00:33:24,734 If it weren't for you I wouldn't be here. 518 00:33:36,580 --> 00:33:39,749 But you shouldn't have tried to stop me. 519 00:33:40,350 --> 00:33:46,523 Once I opened that portal again jumping in after me was futile. 520 00:33:47,591 --> 00:33:49,572 Now you're trapped here. 521 00:33:49,659 --> 00:33:51,861 Like this. 522 00:33:55,265 --> 00:33:57,834 And I'm free. 523 00:34:35,438 --> 00:34:37,987 We really need to be going. 524 00:34:38,074 --> 00:34:40,290 Yes. 525 00:34:40,377 --> 00:34:41,991 But a question. 526 00:34:42,078 --> 00:34:43,078 Sure. 527 00:34:45,949 --> 00:34:53,949 This real world, you are in charge there? 528 00:34:55,258 --> 00:34:59,309 Some would argue that, but yes, I am. 529 00:34:59,396 --> 00:35:05,181 And the people, safe from all this? 530 00:35:05,268 --> 00:35:07,517 How many? 531 00:35:07,604 --> 00:35:09,085 Millions. 532 00:35:09,172 --> 00:35:10,720 Why? 533 00:35:10,807 --> 00:35:15,758 You must find that power intoxicating. 534 00:35:15,845 --> 00:35:21,164 Uh... Jack, you've... you've been through a lot. 535 00:35:21,251 --> 00:35:25,034 I'm sure this all must be very confusing for you. 536 00:35:25,121 --> 00:35:28,371 No, Madam President. 537 00:35:28,458 --> 00:35:33,042 It's created a hunger. A thirst. 538 00:35:33,129 --> 00:35:37,367 Jack, what‐ stop this, Jack. 539 00:35:38,134 --> 00:35:45,088 I've had paupers and fools, emperors and statesmen. 540 00:35:45,175 --> 00:35:49,759 Power has a very unique taste. 541 00:35:49,846 --> 00:35:53,096 But death, it's all the same. 542 00:35:53,183 --> 00:35:55,952 Desperate and wanting. 543 00:35:57,320 --> 00:35:58,922 Jack! 544 00:36:17,073 --> 00:36:18,608 Where's Jack? 545 00:36:19,008 --> 00:36:21,611 She's already on board the helicopter. 546 00:36:25,915 --> 00:36:28,264 So what're you doing here? 547 00:36:28,351 --> 00:36:34,424 I came to see the captive one last time. 548 00:36:37,994 --> 00:36:41,030 I know what it's like to be trapped. 549 00:36:41,698 --> 00:36:48,304 The ache to be back with those you love and desire. 550 00:36:52,709 --> 00:36:56,459 The last time we saw each other 551 00:36:56,546 --> 00:37:00,029 I had great reason to be suspicious. 552 00:37:00,116 --> 00:37:03,633 I made a mistake. 553 00:37:03,720 --> 00:37:05,501 One I deeply regret. 554 00:37:05,588 --> 00:37:08,037 You could atone for it. 555 00:37:08,124 --> 00:37:09,238 Do you wish for that? 556 00:37:09,325 --> 00:37:11,374 More than anything. 557 00:37:11,461 --> 00:37:13,196 I swear it. 558 00:37:22,138 --> 00:37:22,985 Release her. 559 00:37:23,072 --> 00:37:23,853 Madam President? 560 00:37:23,940 --> 00:37:24,620 You can't. 561 00:37:24,707 --> 00:37:25,555 I can. 562 00:37:25,642 --> 00:37:28,858 I am the president, I can do as I wish. 563 00:37:28,945 --> 00:37:31,414 Is it not your job to follow my orders? 564 00:37:31,748 --> 00:37:33,496 Then open the door and let her out. 565 00:37:33,583 --> 00:37:35,198 Don't do this, okay? 566 00:37:35,285 --> 00:37:36,999 She's gonna kill all of you. 567 00:37:37,086 --> 00:37:38,234 She told you that she would! 568 00:37:38,321 --> 00:37:38,768 No! 569 00:37:38,855 --> 00:37:39,969 Get her out of here! 570 00:37:40,056 --> 00:37:41,056 No! 571 00:37:46,129 --> 00:37:47,163 Hmm. 572 00:37:48,731 --> 00:37:49,899 Ma'am. 573 00:37:50,567 --> 00:37:51,914 You killed her. 574 00:37:52,001 --> 00:37:55,017 She wanted me dead, you hesitated. 575 00:37:55,104 --> 00:37:57,086 You. Open the door. 576 00:37:57,173 --> 00:37:58,174 Now! 577 00:38:17,126 --> 00:38:18,274 Not a step closer. 578 00:38:18,361 --> 00:38:20,563 You don't need your weapon with her. 579 00:38:27,437 --> 00:38:30,240 You see? 580 00:38:32,375 --> 00:38:35,311 She's as meek as a baby lamb. 581 00:39:12,849 --> 00:39:14,163 No, no, no. 582 00:39:14,250 --> 00:39:15,231 Please. 583 00:39:15,318 --> 00:39:16,432 Please untie me. 584 00:39:16,519 --> 00:39:17,333 I'm sorry. 585 00:39:17,420 --> 00:39:19,088 I have orders. 586 00:39:23,192 --> 00:39:24,473 You put that needle in her arm 587 00:39:24,560 --> 00:39:27,109 and that's gonna be the last thing you ever do. 588 00:39:27,196 --> 00:39:28,477 Untie her. 589 00:39:28,564 --> 00:39:29,599 Now! 590 00:39:33,770 --> 00:39:36,752 Come on, come on. 591 00:39:36,839 --> 00:39:38,408 There's gotta be somebody here. 592 00:39:43,846 --> 00:39:44,846 Hey! 593 00:39:45,381 --> 00:39:46,381 Hey! 594 00:39:48,885 --> 00:39:50,733 Anybody in there?! 595 00:39:50,820 --> 00:39:51,955 Axel, I... 596 00:39:59,629 --> 00:40:00,797 Shit. 597 00:40:01,431 --> 00:40:02,665 Axel... 598 00:40:09,138 --> 00:40:09,652 Come here, buddy. 599 00:40:09,739 --> 00:40:10,953 I can't. I can't. 600 00:40:11,040 --> 00:40:12,054 Come on. 601 00:40:12,141 --> 00:40:14,410 I... I... 602 00:40:15,578 --> 00:40:17,313 What's happening? 603 00:40:23,686 --> 00:40:24,967 No, no, no, no, no, no. 604 00:40:25,054 --> 00:40:26,402 No, no, no, no, no, no. 605 00:40:26,489 --> 00:40:28,324 Come on. Come on. 606 00:40:37,567 --> 00:40:39,535 Come on! Come on! 607 00:40:47,677 --> 00:40:53,462 Hey, Doc! 608 00:40:53,549 --> 00:40:54,884 Doc? 609 00:40:55,385 --> 00:40:59,055 If you're in there, open up. 610 00:41:00,790 --> 00:41:02,859 Don't leave us out here. 611 00:41:19,942 --> 00:41:20,890 We can't let them leave! 612 00:41:20,977 --> 00:41:21,791 Where's Jack? 613 00:41:21,878 --> 00:41:22,558 She never made it back! 614 00:41:22,645 --> 00:41:24,547 She's trapped in the Dark Realm! 615 00:41:25,548 --> 00:41:26,716 The grenade launcher! 616 00:42:22,972 --> 00:42:24,040 Hey! 617 00:42:25,174 --> 00:42:26,789 Hey! 618 00:42:26,876 --> 00:42:28,758 Somebody let me out! 619 00:42:28,845 --> 00:42:31,127 Somebody help! 620 00:42:31,214 --> 00:42:32,528 Somebody! 621 00:42:32,615 --> 00:42:33,429 Help! 622 00:42:33,516 --> 00:42:35,031 Don't lose hope. 623 00:42:35,118 --> 00:42:36,652 I'm right here. 624 00:42:42,125 --> 00:42:50,125 ...Somebody help!!! 40784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.