All language subtitles for VIP.E31-E32.END.191224-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,691 --> 00:00:10,967 Sung Jun, 2 00:00:14,361 --> 00:00:15,907 let's just stop. 3 00:00:18,802 --> 00:00:20,077 Let's end this. 4 00:00:33,982 --> 00:00:35,257 How are you doing? 5 00:00:35,711 --> 00:00:36,786 I'm good. 6 00:00:53,771 --> 00:00:56,477 (Chief Ha Yu Ri) 7 00:01:02,872 --> 00:01:03,956 Yes? 8 00:01:04,982 --> 00:01:07,287 How's Ms. Na? 9 00:01:07,882 --> 00:01:09,686 She was treated and now she's better. 10 00:01:10,921 --> 00:01:12,126 That's a relief. 11 00:01:15,765 --> 00:01:18,510 Did you stay at the hospital last night? 12 00:01:19,721 --> 00:01:20,807 Yes. 13 00:01:24,932 --> 00:01:26,406 Will you be at work today? 14 00:01:28,402 --> 00:01:30,106 I'm heading in this afternoon. 15 00:01:32,772 --> 00:01:34,917 Then I'll see you there. 16 00:01:36,471 --> 00:01:37,557 Sure. 17 00:02:04,001 --> 00:02:08,616 (Episode 16: Someone's Ending, Someone's Beginning) 18 00:02:17,522 --> 00:02:20,422 Should you be back so soon? It's only been a few days. 19 00:02:20,422 --> 00:02:21,627 I'm good. 20 00:02:23,092 --> 00:02:24,967 I apologize. It was my fault. 21 00:02:25,161 --> 00:02:27,336 It wasn't, so don't be absurd. I'm fine. 22 00:02:27,531 --> 00:02:29,806 I'm glad there weren't any serious injuries. 23 00:02:31,031 --> 00:02:33,907 Are you all right? You should rest more. 24 00:02:34,272 --> 00:02:35,902 Did anything happen while I was away? 25 00:02:35,902 --> 00:02:38,646 We were told to keep quiet, so no scandal broke loose. 26 00:02:39,642 --> 00:02:41,847 This job constantly makes me sick to my stomach. 27 00:02:44,381 --> 00:02:45,717 Yes, this is Na Jung Sun. 28 00:02:47,952 --> 00:02:49,086 Yes, Ms. Ha. 29 00:02:50,212 --> 00:02:51,497 How are you feeling? 30 00:02:52,522 --> 00:02:53,727 I'm good, ma'am. 31 00:02:54,492 --> 00:02:55,967 I'm glad you're all right. 32 00:02:57,522 --> 00:03:01,067 I won't forget the hard work you put in. 33 00:03:09,872 --> 00:03:11,477 I asked you here to tell you something. 34 00:03:11,872 --> 00:03:12,902 From what I hear, you know about... 35 00:03:12,902 --> 00:03:15,687 Mr. Park and my brother's relationship. 36 00:03:16,411 --> 00:03:18,217 If you speak up, 37 00:03:18,612 --> 00:03:20,586 it'll be easier to form a public opinion. 38 00:03:21,112 --> 00:03:22,287 What do you say? 39 00:03:23,511 --> 00:03:25,197 To be honest, 40 00:03:25,652 --> 00:03:27,697 it's what you want as well. 41 00:03:28,922 --> 00:03:32,592 I'm sorry, but I don't want to take part... 42 00:03:32,592 --> 00:03:34,561 in whatever Sung Jun's involved in. 43 00:03:34,561 --> 00:03:35,736 Really? 44 00:03:36,832 --> 00:03:38,336 Have you forgiven him already? 45 00:03:40,402 --> 00:03:42,877 You're quite merciful. 46 00:03:43,872 --> 00:03:47,687 This type of revenge suddenly seems so meaningless. 47 00:03:50,781 --> 00:03:51,917 Then... 48 00:03:53,481 --> 00:03:54,627 How about this? 49 00:03:56,152 --> 00:03:57,326 What if... 50 00:03:57,981 --> 00:04:00,497 I want you on my side? 51 00:04:02,552 --> 00:04:04,296 You said it's what you want. 52 00:04:05,522 --> 00:04:07,266 This is your chance. 53 00:04:09,291 --> 00:04:12,432 If you need me to do what Sung Jun's been doing, 54 00:04:12,432 --> 00:04:14,046 then I'm not the person for you. 55 00:04:14,832 --> 00:04:18,277 I'll do the best that I can in the position I'm currently in. 56 00:04:22,471 --> 00:04:25,457 Okay, I hear you clearly. 57 00:04:26,741 --> 00:04:28,056 I'll keep that in mind. 58 00:04:31,421 --> 00:04:32,756 It's too bad though. 59 00:04:34,592 --> 00:04:37,537 The wife revealing these types of scandals... 60 00:04:38,421 --> 00:04:39,936 is more efficient, you see. 61 00:05:02,382 --> 00:05:04,027 You seem exhausted. 62 00:05:05,721 --> 00:05:06,957 I'm hammered with work. 63 00:05:10,152 --> 00:05:11,897 Well, take breaks here and there too. 64 00:05:13,822 --> 00:05:14,936 Sure. 65 00:05:35,712 --> 00:05:40,296 (I expose the illicit relationship between Director Park and Chief Ha.) 66 00:05:46,822 --> 00:05:48,207 It's too bad though. 67 00:05:48,762 --> 00:05:51,537 The wife revealing these types of scandals... 68 00:05:52,262 --> 00:05:53,907 is more efficient, you see. 69 00:06:03,342 --> 00:06:04,512 Will she be all right? 70 00:06:04,512 --> 00:06:07,457 They dug their own grave. This isn't Ms. Na's fault. 71 00:06:07,752 --> 00:06:09,227 I know, but still... 72 00:06:26,962 --> 00:06:29,806 (I expose the illicit relationship between Director Park and Chief Ha.) 73 00:06:52,692 --> 00:06:54,267 Moving onto our next coverage, 74 00:06:54,332 --> 00:06:56,392 Vice President Ha of Sung Un Department Store... 75 00:06:56,392 --> 00:07:00,236 has been accused of possessing 200,000 shares in borrowed names. 76 00:07:00,301 --> 00:07:03,847 In order to gain leverage in the inheritance battle, 77 00:07:04,101 --> 00:07:06,517 he bought shares of Sung Un Department Store... 78 00:07:06,741 --> 00:07:08,642 under the names of executives within the office... 79 00:07:08,642 --> 00:07:10,616 and his mistress Ms. Lee. 80 00:07:13,882 --> 00:07:16,126 Your affair was revealed with this on purpose. 81 00:07:17,921 --> 00:07:20,056 Have you still not been able to reach Su Jeong? 82 00:07:20,121 --> 00:07:21,227 No, sir. 83 00:07:27,092 --> 00:07:28,337 Darn, my sister. 84 00:07:33,431 --> 00:07:35,477 Mr. Park and Ms. Ha Yu Ri? 85 00:07:35,632 --> 00:07:36,777 What? 86 00:07:40,272 --> 00:07:42,316 Why would Mr. Park and Ms. Ha Yu Ri... 87 00:07:43,442 --> 00:07:44,787 That makes no sense. 88 00:07:45,181 --> 00:07:46,181 Did you already know? 89 00:07:46,181 --> 00:07:48,126 It will be really tough for Ms. Na. 90 00:07:48,512 --> 00:07:50,457 Let's not treat it as a gossip. 91 00:07:50,481 --> 00:07:51,756 Oh, you're right. 92 00:07:54,291 --> 00:07:56,467 Then you probably can't quit anytime soon. 93 00:07:57,291 --> 00:07:59,236 Yes, things are a bit too hard now. 94 00:08:00,092 --> 00:08:01,806 I'll tell her after this is over. 95 00:08:04,931 --> 00:08:06,236 It's all for the better. 96 00:08:13,101 --> 00:08:14,686 Break up with Mr. Park. 97 00:08:15,942 --> 00:08:17,681 Father, I... 98 00:08:17,681 --> 00:08:19,186 This is why I warned you! 99 00:08:19,741 --> 00:08:22,126 I told you to not to see him until he gets divorced! 100 00:08:24,621 --> 00:08:26,756 If you want to choose him, go ahead. 101 00:08:27,421 --> 00:08:28,667 However, 102 00:08:29,421 --> 00:08:32,836 you will be On Yu Ri again, not Ha Yu Ri. 103 00:08:55,851 --> 00:08:59,196 (Senior Director Park Sung Jun) 104 00:09:24,412 --> 00:09:25,917 I thought about... 105 00:09:26,812 --> 00:09:29,027 breaking that scandal, actually. 106 00:09:34,351 --> 00:09:36,897 I thought about taking this to the very end. 107 00:09:40,962 --> 00:09:43,137 Although I knew it could hurt me, 108 00:09:44,562 --> 00:09:45,877 I wanted to take it to the end. 109 00:09:49,572 --> 00:09:50,907 But... 110 00:09:52,702 --> 00:09:55,946 as I went down that wicked path, I found out some things... 111 00:09:58,812 --> 00:10:00,417 that I didn't know, 112 00:10:02,682 --> 00:10:04,997 but things I should have known. 113 00:10:10,192 --> 00:10:11,436 Are you all right? 114 00:10:14,062 --> 00:10:16,306 I thought I would feel relieved... 115 00:10:17,231 --> 00:10:19,206 to see him drop down to the ground. 116 00:10:23,032 --> 00:10:25,046 But that's not how it is. 117 00:10:33,582 --> 00:10:35,487 I have no idea... 118 00:10:36,952 --> 00:10:39,627 what or whom I can be angry at. 119 00:11:00,001 --> 00:11:01,747 You can't barge in like this. 120 00:11:05,412 --> 00:11:07,257 I couldn't get a hold of you, 121 00:11:07,952 --> 00:11:10,027 so I came to ask about what you promised to give. 122 00:11:10,481 --> 00:11:12,751 Did I make a promise to you? 123 00:11:12,751 --> 00:11:14,121 You said you'll give me... 124 00:11:14,121 --> 00:11:16,267 a position in a branch abroad once I break that scandal. 125 00:11:16,991 --> 00:11:18,066 Right. 126 00:11:19,221 --> 00:11:22,907 That? You just said you hoped that could happen. 127 00:11:23,131 --> 00:11:24,631 I don't think I ever agreed to it. 128 00:11:24,631 --> 00:11:26,501 - You said you'll keep watching. - Yes. 129 00:11:26,501 --> 00:11:28,832 It's just as you said. I said I'll keep watching. 130 00:11:28,832 --> 00:11:29,976 Ms. Ha! 131 00:11:30,702 --> 00:11:32,247 Why are you screaming at me? 132 00:11:33,471 --> 00:11:35,446 I don't think we have anything else to discuss. 133 00:11:42,151 --> 00:11:43,226 Ms. Ha. 134 00:11:45,922 --> 00:11:47,867 My life is at the rock bottom now. 135 00:11:48,991 --> 00:11:50,627 This isn't going to do you any good. 136 00:12:04,842 --> 00:12:08,086 How dare someone like you threaten me? 137 00:12:11,842 --> 00:12:14,056 Do you want to know what true rock bottom is like? 138 00:12:27,662 --> 00:12:28,836 So violent. 139 00:12:35,432 --> 00:12:37,576 Give me the final report as soon as you're done with it. 140 00:12:37,771 --> 00:12:39,747 - Yes. - Yes. 141 00:12:41,542 --> 00:12:43,417 Ms. Na, may I have a word with you? 142 00:12:58,422 --> 00:12:59,966 Are you feeling all right? 143 00:13:00,922 --> 00:13:02,007 Yes. 144 00:13:04,932 --> 00:13:06,137 I'm sorry... 145 00:13:07,401 --> 00:13:09,706 I put you in a spot because of me. 146 00:13:13,172 --> 00:13:15,216 Were you prepared to face all this... 147 00:13:16,572 --> 00:13:18,816 when you first got into it? 148 00:13:23,452 --> 00:13:26,456 I wonder if everything you did was worth it. 149 00:13:30,457 --> 00:13:35,457 [VIU Ver] SBS E31 'VIP' "Jung Sun Finds Revenge Meaningless" -♥ Ruo Xi ♥- 150 00:14:39,721 --> 00:14:42,806 I wonder if everything you did was worth it. 151 00:15:13,592 --> 00:15:14,767 Are you okay? 152 00:15:19,302 --> 00:15:21,407 How can you be okay? 153 00:15:27,141 --> 00:15:30,417 I won't point fingers at you. 154 00:15:33,042 --> 00:15:34,417 I wanted to do well. 155 00:15:36,952 --> 00:15:38,556 I wanted to go up high. 156 00:15:39,981 --> 00:15:41,897 I'm a guy who had nothing, 157 00:15:43,221 --> 00:15:45,796 and that was the only thing I could get by working hard. 158 00:15:50,532 --> 00:15:52,176 I guess I wanted to show... 159 00:15:53,501 --> 00:15:55,277 Jung Sun... 160 00:15:56,832 --> 00:15:58,216 and everyone else. 161 00:16:00,572 --> 00:16:02,647 I had to make a choice... 162 00:16:03,971 --> 00:16:05,757 at the edge of the line. 163 00:16:07,582 --> 00:16:10,926 So I chose something thinking that it would be good enough, 164 00:16:13,121 --> 00:16:15,627 but then I found myself too far away from it. 165 00:16:17,792 --> 00:16:19,667 When I came to my senses, 166 00:16:21,832 --> 00:16:25,176 I was so far away that I couldn't turn it back. 167 00:16:30,672 --> 00:16:32,316 I'm glad this happened. 168 00:16:33,302 --> 00:16:34,676 At least I can stop here. 169 00:17:02,332 --> 00:17:05,617 (Senior Director Park Sung Jun) 170 00:17:12,881 --> 00:17:16,827 (Spicy braised chicken) 171 00:17:30,431 --> 00:17:31,431 (Chief Ha Yu Ri) 172 00:17:31,431 --> 00:17:34,476 Will you give me a driving lesson tomorrow? 173 00:18:16,211 --> 00:18:17,387 Hello? 174 00:18:18,842 --> 00:18:20,387 It's Jung Sun. 175 00:18:22,012 --> 00:18:23,711 With your right foot, 176 00:18:23,711 --> 00:18:26,397 step lightly on the gas pedal. 177 00:18:27,722 --> 00:18:29,297 - Oh, what... - Stop, stop. 178 00:18:31,691 --> 00:18:32,966 It's so scary. 179 00:18:34,262 --> 00:18:35,936 It's okay. It's fine. 180 00:18:36,062 --> 00:18:37,492 Take your time. 181 00:18:37,492 --> 00:18:39,976 Step on the pedal very slowly. 182 00:18:40,161 --> 00:18:41,337 That's it. 183 00:18:42,272 --> 00:18:43,446 That's it. 184 00:18:44,371 --> 00:18:45,547 - We're moving. - Yes. 185 00:18:45,871 --> 00:18:49,486 Now, slowly turn the wheel to the left. 186 00:18:50,342 --> 00:18:51,617 To the left. 187 00:18:52,911 --> 00:18:56,926 Since we are at a full stop. Turn the wheel to the left. 188 00:18:58,482 --> 00:18:59,797 A bit more. 189 00:19:00,351 --> 00:19:04,026 That'll do. Now slowly step on the gas. 190 00:19:06,461 --> 00:19:07,637 That's it. 191 00:19:08,191 --> 00:19:09,536 You're doing well. 192 00:19:13,002 --> 00:19:14,976 I'm actually driving by myself. 193 00:19:27,012 --> 00:19:31,127 The air here is so clear and the scenery so nice. 194 00:19:31,851 --> 00:19:34,157 There aren't many people to watch, 195 00:19:34,582 --> 00:19:37,496 but then, being in crowded places is stressful. 196 00:19:41,062 --> 00:19:42,706 What brings you to Yeoncheon? 197 00:19:44,592 --> 00:19:47,236 I'm on a trip. I wanted to clear my head. 198 00:19:47,861 --> 00:19:49,746 How did you know I'm here? 199 00:19:51,171 --> 00:19:52,577 Dad told me. 200 00:19:58,441 --> 00:20:01,286 I heard about Sung Jun. 201 00:20:03,851 --> 00:20:07,196 My blood boiled in my veins when I heard. 202 00:20:08,592 --> 00:20:12,436 They say you should trust no man, but I trusted Sung Jun. 203 00:20:13,992 --> 00:20:16,107 I should just go and... 204 00:20:19,062 --> 00:20:22,377 I bet he regrets what he did. 205 00:20:24,871 --> 00:20:26,617 I have regrets too. 206 00:20:30,972 --> 00:20:32,557 I bet he will. 207 00:20:40,351 --> 00:20:41,966 How is your health? 208 00:20:43,292 --> 00:20:44,397 It's fine. 209 00:20:45,322 --> 00:20:48,907 I told you. People like me live longer. 210 00:20:55,732 --> 00:20:56,907 Just a moment. 211 00:21:02,472 --> 00:21:04,446 - Take this. - It's all right. 212 00:21:06,042 --> 00:21:08,486 Just take it. This is all I have to give. 213 00:21:12,752 --> 00:21:14,127 Thank you. 214 00:21:16,022 --> 00:21:18,567 Thanks for calling me first. 215 00:21:20,322 --> 00:21:24,266 I'm ashamed to say it's nice to see you even if it's like this. 216 00:21:26,302 --> 00:21:27,407 It's because... 217 00:21:29,201 --> 00:21:31,176 hating takes too much energy. 218 00:21:36,542 --> 00:21:37,786 Goodbye. 219 00:22:13,082 --> 00:22:14,657 Once I learned how to drive, 220 00:22:16,052 --> 00:22:17,526 I wanted to... 221 00:22:18,312 --> 00:22:20,127 drive to cinemas... 222 00:22:21,582 --> 00:22:23,996 and go traveling. 223 00:22:29,592 --> 00:22:31,006 A street stall? 224 00:22:32,661 --> 00:22:34,436 Let's have a drink there. 225 00:22:46,312 --> 00:22:47,857 I had fun today. 226 00:22:50,052 --> 00:22:51,526 I learned how to drive... 227 00:22:52,782 --> 00:22:55,297 and got to come to a street stall with you again. 228 00:22:56,851 --> 00:22:58,766 I'll never forget it. 229 00:23:00,822 --> 00:23:02,337 How was it for you? 230 00:23:06,562 --> 00:23:07,807 I had fun too. 231 00:23:10,431 --> 00:23:11,577 You're lying. 232 00:23:13,641 --> 00:23:14,877 Did you know that? 233 00:23:17,411 --> 00:23:21,357 When you're with me, you always look sad. 234 00:23:23,552 --> 00:23:25,597 If we dated for longer, 235 00:23:26,351 --> 00:23:28,827 I thought it would change. 236 00:23:30,252 --> 00:23:32,996 I think your sadness only deepens. 237 00:23:35,961 --> 00:23:37,907 I didn't know why that was. 238 00:23:40,161 --> 00:23:41,706 Now I think I do. 239 00:23:47,441 --> 00:23:50,587 That's the kind of person I am to you. 240 00:23:54,342 --> 00:23:55,726 I remind you... 241 00:23:57,512 --> 00:23:59,297 of sadness. 242 00:24:03,752 --> 00:24:05,797 The fact that you left Ms. Na. 243 00:24:08,732 --> 00:24:10,466 I remind you of that. 244 00:24:16,931 --> 00:24:18,107 Yu Ri. 245 00:24:18,472 --> 00:24:21,317 I thought I wouldn't be lonely if I were with you. 246 00:24:24,441 --> 00:24:27,117 I feel even more lonely with you here. 247 00:24:37,052 --> 00:24:38,266 So... 248 00:24:41,361 --> 00:24:44,466 I want to break up with you. 249 00:24:47,901 --> 00:24:49,547 It's not just about the scandal. 250 00:24:50,972 --> 00:24:53,917 I can't go on seeing you through all this mocking. 251 00:24:55,441 --> 00:24:57,887 I only just found my footing at work. 252 00:24:58,742 --> 00:25:01,317 I don't want to ruin everything because of you. 253 00:25:03,752 --> 00:25:04,986 Let's break up. 254 00:25:07,621 --> 00:25:08,797 I am... 255 00:25:10,552 --> 00:25:11,996 dumping you. 256 00:25:17,032 --> 00:25:18,137 I'm sorry. 257 00:25:21,232 --> 00:25:23,047 I'm dumping you. 258 00:25:28,812 --> 00:25:29,887 I'm sorry. 259 00:26:26,787 --> 00:26:29,982 260 00:26:30,478 --> 00:26:33,219 It'll soon be publicly announced... 261 00:26:33,219 --> 00:26:37,264 that Jae Woong is stepping down from his executive position. 262 00:26:37,359 --> 00:26:40,264 Go abroad for the time being and clear your head. 263 00:26:41,829 --> 00:26:44,273 Tae Young will manage the company for now. 264 00:26:45,998 --> 00:26:47,703 You should be careful too... 265 00:26:48,128 --> 00:26:51,073 and don't surround yourself with people like Bae Do Il. 266 00:26:51,268 --> 00:26:54,309 Picking the right subordinates is also the administrator's job. 267 00:26:54,309 --> 00:26:55,384 Yes, Father. 268 00:26:56,538 --> 00:26:59,309 I'll deal with all the current commotion, 269 00:26:59,309 --> 00:27:01,083 so don't worry too much. 270 00:27:01,108 --> 00:27:02,554 Of course. 271 00:27:06,188 --> 00:27:09,363 (Vice President Ha Jae Woong) 272 00:27:23,968 --> 00:27:26,443 I thought I was so close. 273 00:27:32,248 --> 00:27:35,254 I'll have you transferred, so get some fresh air. 274 00:27:35,878 --> 00:27:39,494 We'll consider this a break before the final sprint. 275 00:27:40,548 --> 00:27:42,664 I admired you, sir. 276 00:27:45,289 --> 00:27:47,563 I wanted to do well all the projects... 277 00:27:48,358 --> 00:27:49,933 you put me in charge with. 278 00:27:50,929 --> 00:27:52,104 Maybe that's why... 279 00:27:53,029 --> 00:27:56,343 I never said anything to correct your ways... 280 00:27:58,768 --> 00:28:00,144 when I should've. 281 00:28:02,779 --> 00:28:05,313 I think it's time I stopped. 282 00:28:08,348 --> 00:28:11,724 You gave me a chance and I made the choices on my own accord. 283 00:28:11,988 --> 00:28:13,823 So I will take full responsibility... 284 00:28:15,518 --> 00:28:17,134 for the consequences. 285 00:28:18,858 --> 00:28:20,703 Thank you... 286 00:28:22,598 --> 00:28:24,073 for believing in me up until now. 287 00:29:01,699 --> 00:29:03,838 (Inbox) 288 00:29:03,838 --> 00:29:05,883 I've packed up your belongings. 289 00:29:24,719 --> 00:29:28,028 Superstar Song Mi Na arrived later than we predicted. 290 00:29:28,028 --> 00:29:29,433 Please take a seat, ma'am. 291 00:29:29,629 --> 00:29:33,028 I deeply thank you all for attending... 292 00:29:33,028 --> 00:29:35,174 this award ceremony. 293 00:29:35,499 --> 00:29:36,973 Let's jump to the highlight of the event... 294 00:29:37,199 --> 00:29:41,144 and announce the Employee of the Year. 295 00:29:41,838 --> 00:29:43,584 I can't wait to see who it is either. 296 00:29:55,018 --> 00:29:56,234 So it's this person. 297 00:29:57,088 --> 00:30:00,264 The Employee of the Year goes to... 298 00:30:04,099 --> 00:30:06,943 Song Mi Na! Give her a big round of applause. 299 00:30:10,969 --> 00:30:12,044 All right. 300 00:30:15,009 --> 00:30:17,383 Employee of the Year, Song Mi Na. 301 00:30:17,509 --> 00:30:20,148 "This employee worked for six years..." 302 00:30:20,148 --> 00:30:23,554 "at Sung Un Department Store while also raising two children." 303 00:30:23,778 --> 00:30:25,689 "We commend her with this award and prize..." 304 00:30:25,689 --> 00:30:29,794 "for her outstanding achievements and attitude..." 305 00:30:30,018 --> 00:30:31,764 "which many look up to." 306 00:30:31,858 --> 00:30:33,633 Give it up for Mi Na! 307 00:30:37,398 --> 00:30:39,074 Please give her the flowers... 308 00:30:39,569 --> 00:30:41,504 and also her prize. 309 00:30:44,239 --> 00:30:46,014 The flowers seem pretty and expensive. 310 00:30:53,309 --> 00:30:54,783 Thank you. 311 00:30:57,148 --> 00:30:59,824 Honey, you did tremendously. 312 00:31:02,049 --> 00:31:03,889 When did you put this together? 313 00:31:03,889 --> 00:31:05,733 Gosh, it's nothing. 314 00:31:07,088 --> 00:31:08,533 While you are at it, 315 00:31:08,999 --> 00:31:10,774 I'm afraid you'll have to keep this up. 316 00:31:11,759 --> 00:31:15,303 I put in a request for paternity leave today. 317 00:31:15,699 --> 00:31:18,043 - What? - So you can't quit right now. 318 00:31:18,268 --> 00:31:21,913 I know you still want to work on your career. 319 00:31:22,309 --> 00:31:25,824 If you give up now, you'll regret it for sure. 320 00:31:26,078 --> 00:31:29,053 You can give up sometime later, but now's not the time. 321 00:31:30,578 --> 00:31:32,749 - But... - You always sacrificed for us, 322 00:31:32,749 --> 00:31:34,363 so let me do it this time. 323 00:31:36,718 --> 00:31:37,918 Will you be all right? 324 00:31:37,918 --> 00:31:39,929 What can they say to me asking for a paternity leave... 325 00:31:39,929 --> 00:31:41,434 when it's protected by law? 326 00:31:41,728 --> 00:31:44,233 My boss did yell a bit, but still. 327 00:31:44,328 --> 00:31:47,043 Anyway, the cat's out of the bag, so there's no turning back. 328 00:31:47,398 --> 00:31:48,944 I've gained the experience, 329 00:31:49,369 --> 00:31:53,214 so go to work without worrying and leave the kids to me. 330 00:31:56,038 --> 00:31:57,384 Thank you. 331 00:31:57,679 --> 00:31:59,483 This isn't why I did it, you know. 332 00:31:59,978 --> 00:32:01,483 Earn a lot of money for us. 333 00:32:04,819 --> 00:32:07,694 I have something to tell you though. 334 00:32:07,848 --> 00:32:09,064 What is it? 335 00:32:10,518 --> 00:32:12,134 We're having another boy. 336 00:32:14,429 --> 00:32:17,004 - Good luck. - Good luck. 337 00:32:21,468 --> 00:32:24,314 The more the merrier, right? 338 00:32:28,468 --> 00:32:31,283 You're sure, right? Gosh. 339 00:32:37,018 --> 00:32:40,464 I've known Sung Jun since we were back in college, 340 00:32:41,389 --> 00:32:43,564 so I thought I knew him well. 341 00:32:45,629 --> 00:32:48,434 To be honest, I'm shocked. 342 00:32:50,398 --> 00:32:52,343 I'm sure it's worse for Jung Sun. 343 00:32:55,999 --> 00:32:57,774 I believed that... 344 00:32:58,239 --> 00:33:00,644 it was better not to reveal our deepest secrets, 345 00:33:02,538 --> 00:33:06,423 but that will only hurt both parties in the end. 346 00:33:08,009 --> 00:33:09,593 Most secrets... 347 00:33:09,879 --> 00:33:12,254 only end up hurting others. 348 00:33:15,819 --> 00:33:18,434 It's why I'd like you to be honest with me about everything. 349 00:33:19,658 --> 00:33:21,064 You can tell me anything. 350 00:33:24,458 --> 00:33:27,504 What about you? Are you sure you can reveal your skeletons? 351 00:33:31,338 --> 00:33:33,843 I weighed 100kg in college. 352 00:33:34,609 --> 00:33:37,483 I achieved this through a brutal weight-loss program. 353 00:33:39,578 --> 00:33:41,524 It's your turn, so spill. 354 00:33:43,249 --> 00:33:45,254 - Are you sure you won't be shocked? - I'm sure. 355 00:33:49,158 --> 00:33:50,264 Me too. 356 00:33:51,458 --> 00:33:52,533 Really? 357 00:33:55,288 --> 00:33:56,403 No way! 358 00:34:25,119 --> 00:34:26,204 Thanks. 359 00:34:39,069 --> 00:34:40,243 It's our divorce paper. 360 00:34:42,338 --> 00:34:43,954 I signed it. 361 00:34:52,788 --> 00:34:54,423 Your mother told me... 362 00:34:56,859 --> 00:34:58,363 about your father. 363 00:35:00,528 --> 00:35:02,904 I thought I knew you well, 364 00:35:05,499 --> 00:35:06,973 but I guess I didn't. 365 00:35:13,369 --> 00:35:14,814 You see, 366 00:35:17,239 --> 00:35:19,253 This was my childhood dream. 367 00:35:20,048 --> 00:35:22,324 To have a loving husband and be a loving wife, 368 00:35:24,749 --> 00:35:26,564 and have beloved children between us... 369 00:35:30,818 --> 00:35:33,664 to make a family where no one is lonely. 370 00:35:35,288 --> 00:35:36,904 You told me that... 371 00:35:37,999 --> 00:35:40,204 you dreamed of us holding hands... 372 00:35:42,639 --> 00:35:46,184 and growing old together when we first met. 373 00:35:47,609 --> 00:35:49,214 I felt that way too. 374 00:35:51,178 --> 00:35:54,154 I thought I could make such a family with you. 375 00:35:55,308 --> 00:35:57,623 That's probably why I liked you even more. 376 00:36:01,288 --> 00:36:02,863 But maybe... 377 00:36:05,619 --> 00:36:08,603 I only saw the parts of you that I wanted to see. 378 00:36:13,629 --> 00:36:15,343 Did I even... 379 00:36:18,369 --> 00:36:19,883 Did we even fully understand each other... 380 00:36:22,938 --> 00:36:24,983 when we were together? 381 00:36:30,219 --> 00:36:31,824 You did your part. 382 00:36:32,889 --> 00:36:34,093 I couldn't. 383 00:36:35,719 --> 00:36:37,294 Why didn't you tell me? 384 00:36:40,558 --> 00:36:42,464 You should have given me a chance to understand. 385 00:36:45,198 --> 00:36:47,503 If I had told you, you would have tried to understand. 386 00:36:49,599 --> 00:36:51,914 You would have tried to embrace me in any way you can. 387 00:36:54,869 --> 00:36:56,814 But I couldn't do that. 388 00:36:58,808 --> 00:37:02,853 I already knew how your biological mother hurt you. 389 00:37:04,278 --> 00:37:05,753 I couldn't bring myself... 390 00:37:08,048 --> 00:37:09,893 to tell you that... 391 00:37:11,318 --> 00:37:13,534 we are someone that hurt another family... 392 00:37:17,229 --> 00:37:18,934 in that same way. 393 00:37:21,829 --> 00:37:23,544 If I was honest... 394 00:37:24,639 --> 00:37:27,284 about my family with you, 395 00:37:30,278 --> 00:37:32,853 if I talked to you... 396 00:37:34,148 --> 00:37:35,784 when Mr. Ha made such offers to me, 397 00:37:38,518 --> 00:37:40,593 everything would've been different. 398 00:37:43,158 --> 00:37:44,794 That's what I regret, 399 00:37:47,788 --> 00:37:49,574 although we can't turn back the time. 400 00:37:57,438 --> 00:37:59,684 You were the most precious person to me... 401 00:38:01,938 --> 00:38:04,414 for the last 10 years. 402 00:38:07,778 --> 00:38:10,154 That's why I couldn't forgive you. 403 00:38:13,448 --> 00:38:15,324 I hated you so much, 404 00:38:18,688 --> 00:38:20,804 but the moment Mother brought that up, 405 00:38:21,658 --> 00:38:24,534 I couldn't believe how that broke my heart. 406 00:38:28,829 --> 00:38:30,674 I guess we went through too much... 407 00:38:32,808 --> 00:38:34,444 for me to just hate you. 408 00:38:40,249 --> 00:38:41,924 Let us stop here. 409 00:38:45,178 --> 00:38:46,664 I think that's only right. 410 00:38:54,688 --> 00:38:55,904 Jung Sun. 411 00:38:59,568 --> 00:39:01,704 I really hope you'll be well. 412 00:39:04,268 --> 00:39:05,674 I mean it. 413 00:39:10,239 --> 00:39:11,353 Goodbye. 414 00:41:08,959 --> 00:41:10,304 My father... 415 00:41:11,099 --> 00:41:15,103 also doesn't need you if you aren't the vice president of Sung Un. 416 00:41:16,139 --> 00:41:17,444 He gave me the permission... 417 00:41:19,609 --> 00:41:20,914 to divorce you. 418 00:41:22,538 --> 00:41:23,753 Myung Eun. 419 00:41:23,979 --> 00:41:26,924 Now it's up to me to decide... 420 00:41:27,509 --> 00:41:29,554 if I'll divorce you or not. 421 00:41:30,879 --> 00:41:32,353 Myung Eun, please. 422 00:41:33,119 --> 00:41:35,093 You're the only one who's left by my side. 423 00:41:37,818 --> 00:41:39,294 I'm finally... 424 00:41:41,329 --> 00:41:42,804 the only one who's left. 425 00:41:49,898 --> 00:41:51,314 I'll keep my eyes on you... 426 00:41:52,268 --> 00:41:53,914 and see how good you are. 427 00:41:55,109 --> 00:41:57,184 This time, you better step up your game. 428 00:42:08,749 --> 00:42:11,619 (Park Sung Jun: Dismissed, Ha Yu Ri: Dismissed at Request) 429 00:42:11,619 --> 00:42:14,733 Wow, everyone who was on the vice president's side are gone. 430 00:42:14,959 --> 00:42:16,674 And the Prestige Team is gone too. 431 00:42:17,129 --> 00:42:19,674 Ms. Ha is completely changing the entire organization. 432 00:42:19,798 --> 00:42:20,999 You're right. 433 00:42:20,999 --> 00:42:22,869 No matter how much we try, 434 00:42:22,869 --> 00:42:25,814 we're just chess pieces in the executives' game. 435 00:42:26,668 --> 00:42:28,843 I wonder if Jung Sun is all right. 436 00:42:32,639 --> 00:42:34,523 I'm going to the VIP lounge. 437 00:42:49,389 --> 00:42:52,273 It looks like things are mostly wrapped up. 438 00:42:53,428 --> 00:42:55,743 Do you like it? 439 00:43:00,538 --> 00:43:04,113 It doesn't matter if you like it. Once something is over, 440 00:43:04,379 --> 00:43:06,324 you and I must... 441 00:43:06,548 --> 00:43:08,324 start a new beginning. 442 00:43:09,548 --> 00:43:11,853 Yes, we should. 443 00:43:13,749 --> 00:43:16,834 Mr. Park is someone that I can definitely use right now. 444 00:43:19,058 --> 00:43:20,304 I know... 445 00:43:20,959 --> 00:43:23,373 that you are nothing like him. 446 00:43:26,099 --> 00:43:28,198 But the company and I both need... 447 00:43:28,198 --> 00:43:30,513 someone who is competent. 448 00:43:31,039 --> 00:43:33,043 Just as you said, 449 00:43:33,408 --> 00:43:34,813 please continue to do your best... 450 00:43:35,008 --> 00:43:37,414 in your current position. 451 00:43:38,109 --> 00:43:39,184 Yes. 452 00:43:53,289 --> 00:43:55,758 Ms. Na, their meeting is running a little late, 453 00:43:55,758 --> 00:43:58,228 so we'll have to push it back half an hour. 454 00:43:58,228 --> 00:44:00,243 Oh, okay. 455 00:44:05,698 --> 00:44:07,214 You'll be fine. 456 00:44:08,508 --> 00:44:11,714 You're a strong person. This will all pass by. 457 00:44:11,908 --> 00:44:13,424 You'll be all right. 458 00:44:15,648 --> 00:44:17,053 Thank you, Sang Woo. 459 00:44:17,819 --> 00:44:20,323 I hope to see you smile again very soon. 460 00:44:22,218 --> 00:44:23,733 I really... 461 00:44:26,859 --> 00:44:28,204 respect you. 462 00:44:36,438 --> 00:44:40,384 (Director's Room) 463 00:44:41,269 --> 00:44:42,644 Thank you. 464 00:47:17,829 --> 00:47:20,573 - I'll take this. - Okay. This too? 465 00:47:20,668 --> 00:47:21,773 Okay. 466 00:47:21,928 --> 00:47:23,473 Thank you. 467 00:47:23,839 --> 00:47:25,039 Sir. 468 00:47:25,039 --> 00:47:27,884 - They're expensive. Take care. - Okay. 469 00:47:35,885 --> 00:47:40,885 [VIU Ver] SBS E32 'VIP' "New Beginnings for Jung Sun & Sung Jun" -♥ Ruo Xi ♥- 470 00:47:48,389 --> 00:47:50,003 Are we almost done? 471 00:47:50,099 --> 00:47:51,773 We're done. 472 00:47:52,799 --> 00:47:54,503 Good job. 473 00:47:57,539 --> 00:47:59,243 Same to you too. 474 00:47:59,599 --> 00:48:00,813 Well done. 475 00:48:01,839 --> 00:48:04,454 How about Jajangmyeon and beer? Sounds good? 476 00:48:04,609 --> 00:48:06,483 I have to go see Mi Na. 477 00:48:06,549 --> 00:48:07,823 No, you can't go. 478 00:48:08,379 --> 00:48:10,218 - Let's have that for dinner. - Will you be home early? 479 00:48:10,218 --> 00:48:11,354 Yes. 480 00:48:12,148 --> 00:48:15,864 Now our nights together are longer. 481 00:48:28,329 --> 00:48:29,444 Surprise. 482 00:48:30,668 --> 00:48:31,813 What's this? 483 00:48:31,869 --> 00:48:33,174 A moving-in present. 484 00:48:40,079 --> 00:48:41,253 Put it on for me. 485 00:48:45,948 --> 00:48:47,094 Here. 486 00:48:54,089 --> 00:48:55,204 There. 487 00:48:56,188 --> 00:48:57,333 How is it? 488 00:48:59,998 --> 00:49:01,174 It's beautiful. 489 00:49:09,069 --> 00:49:10,154 It's pretty. 490 00:49:11,279 --> 00:49:12,454 Thank you. 491 00:49:22,188 --> 00:49:23,493 That's him. 492 00:49:24,389 --> 00:49:25,958 He's cute! 493 00:49:25,958 --> 00:49:27,859 - He's cute. - So cute. 494 00:49:27,859 --> 00:49:31,233 - He's cute. - He's so cute. 495 00:49:32,059 --> 00:49:34,243 - He's cute. - So cute. 496 00:49:35,728 --> 00:49:36,938 Go in. Hello. 497 00:49:36,938 --> 00:49:39,344 Young Jun and Seo Jun are here. 498 00:49:40,408 --> 00:49:42,083 - We saw our little brother. - Welcome. 499 00:49:43,168 --> 00:49:44,283 You two. 500 00:49:44,478 --> 00:49:47,523 I washed, clothed, and fed you and you still prefer Mom? 501 00:49:47,849 --> 00:49:50,394 Fine. For as long as I'm at home, 502 00:49:50,779 --> 00:49:53,323 - you don't get any snacks. - Okay. 503 00:49:54,389 --> 00:49:55,819 "Okay"? 504 00:49:55,819 --> 00:49:57,889 "Okay"? Who said that? 505 00:49:57,889 --> 00:49:59,394 Young Jun? 506 00:50:01,029 --> 00:50:02,434 Are you here Ms. Na? 507 00:50:02,728 --> 00:50:04,758 "Okay?" 508 00:50:04,758 --> 00:50:06,629 I'll change and see you downstairs. 509 00:50:06,629 --> 00:50:07,944 How could you? 510 00:50:09,329 --> 00:50:10,743 Seo Jun. 511 00:50:18,579 --> 00:50:20,223 Here comes the food. 512 00:50:25,779 --> 00:50:28,223 You don't look like a new mom. 513 00:50:28,448 --> 00:50:30,293 Does the third take the puffiness away? 514 00:50:30,958 --> 00:50:32,563 My stomach's still swollen. 515 00:50:33,188 --> 00:50:35,634 It's so nice to be out eating this. 516 00:50:37,629 --> 00:50:39,599 I craved something with chilies. 517 00:50:39,599 --> 00:50:40,704 Eat all you want. 518 00:50:41,829 --> 00:50:43,198 Are you done moving in? 519 00:50:43,198 --> 00:50:46,398 It was over so soon. I didn't have much stuff. 520 00:50:46,398 --> 00:50:48,243 Will you two end up getting married? 521 00:50:48,408 --> 00:50:50,379 You jump way ahead. 522 00:50:50,379 --> 00:50:53,708 Don't even go there. You saw me and Jung Sun. 523 00:50:53,708 --> 00:50:55,978 You don't have to take that path. 524 00:50:55,978 --> 00:50:57,978 The paperwork's a hassle once you want out. 525 00:50:57,978 --> 00:50:59,454 Just stay single. 526 00:50:59,648 --> 00:51:02,063 Why did you drag quiet little me in there? 527 00:51:02,349 --> 00:51:04,293 - Mi Na's happily married. - I am? 528 00:51:06,019 --> 00:51:07,134 With four sons? 529 00:51:08,928 --> 00:51:10,273 Good point. 530 00:51:10,458 --> 00:51:14,099 Humans are foolish enough to look at a few samples that give hope... 531 00:51:14,099 --> 00:51:16,144 and think they'll be like that. 532 00:51:16,668 --> 00:51:19,743 But hope is a good thing, so give Jin Ho a chance. 533 00:51:49,269 --> 00:51:53,614 (Father) 534 00:52:00,309 --> 00:52:01,454 Father. 535 00:52:02,349 --> 00:52:04,154 I'm leaving today. 536 00:52:04,448 --> 00:52:06,723 Okay. See you when you return. 537 00:52:08,349 --> 00:52:09,424 Okay. 538 00:52:10,918 --> 00:52:12,094 Goodbye. 539 00:52:38,619 --> 00:52:40,053 Hey, you made it. 540 00:52:40,448 --> 00:52:41,563 Kimchi? 541 00:52:53,029 --> 00:52:54,674 Oh, my gosh, pickled mustard leaves. 542 00:52:56,869 --> 00:52:58,013 They're nice and ripe. 543 00:52:58,839 --> 00:53:01,714 It'll be delicious with ramyeon. 544 00:53:02,269 --> 00:53:03,983 You should eat less ramyeon. 545 00:53:04,508 --> 00:53:07,884 Think of your age and health. You even have a rice cooker. 546 00:53:08,708 --> 00:53:11,594 Cook some rice and eat the kimchi with that. 547 00:53:12,019 --> 00:53:13,154 Okay, fine. 548 00:53:13,279 --> 00:53:16,023 Now you and your dad both nag. 549 00:53:22,488 --> 00:53:23,604 You look good. 550 00:53:24,928 --> 00:53:26,003 I'm good. 551 00:53:28,398 --> 00:53:30,874 Are you seeing someone again? 552 00:53:33,968 --> 00:53:37,454 I think I'll try being happy on my own first. 553 00:53:39,408 --> 00:53:41,723 Okay. That's good too. 554 00:53:57,158 --> 00:53:58,833 These are the wedding details you asked for. 555 00:54:02,168 --> 00:54:03,168 By the way, 556 00:54:03,168 --> 00:54:06,313 I heard that this is Ms. Jeon's third marriage. 557 00:54:09,139 --> 00:54:12,508 Yeon Woo. Our job is to put on the wedding... 558 00:54:12,508 --> 00:54:14,083 Ms. Jeon wants, 559 00:54:14,208 --> 00:54:15,654 not to gossip about her life. 560 00:54:16,148 --> 00:54:17,823 Did you submit the proposal I mentioned earlier? 561 00:54:18,049 --> 00:54:19,253 No, not yet. 562 00:54:25,319 --> 00:54:26,394 Shall I do it? 563 00:54:27,029 --> 00:54:28,104 No. 564 00:54:30,859 --> 00:54:33,204 He must've gone to a good university. 565 00:54:47,948 --> 00:54:51,293 (CEO Kim Nam Joon's mother's funeral) 566 00:56:08,359 --> 00:56:09,704 How have you been? 567 00:56:13,359 --> 00:56:14,844 I bet you've been doing well. 568 00:56:15,428 --> 00:56:17,674 Yes, I'm good. 569 00:56:22,968 --> 00:56:25,813 After we parted, I thought about something. 570 00:56:29,109 --> 00:56:31,553 Would my life have been better... 571 00:56:31,918 --> 00:56:33,523 if we had never met? 572 00:56:38,519 --> 00:56:40,263 I don't think so. 573 00:56:48,629 --> 00:56:52,214 I'm glad that we got together. 574 00:56:58,309 --> 00:57:00,154 I don't regret it. 575 00:57:03,279 --> 00:57:06,323 I hope that you only remember our good times. 576 00:57:09,148 --> 00:57:10,364 I will. 577 00:57:18,029 --> 00:57:19,233 I was grateful. 578 00:57:24,099 --> 00:57:25,674 I truly was. 579 00:57:32,908 --> 00:57:34,253 Be well. 580 00:57:37,718 --> 00:57:38,924 You too. 581 00:57:42,019 --> 00:57:43,223 Goodbye then. 582 00:58:10,619 --> 00:58:17,733 (Thank you for watching VIP.) 583 00:58:18,119 --> 00:58:21,204 (VIP) 39772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.