All language subtitles for Use.Me.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,080 --> 00:00:17,080 Rose! 2 00:00:17,821 --> 00:00:18,821 Хей. 3 00:00:19,431 --> 00:00:21,271 Не знаех кой друг бих могъл да се обадя. 4 00:00:22,260 --> 00:00:23,914 Боже, какво не е наред? 5 00:00:27,526 --> 00:00:28,745 На летището съм. 6 00:00:30,312 --> 00:00:32,227 Не знам какво да правя. 7 00:00:32,531 --> 00:00:35,195 Не знам дали трябва да се върна Сидни или какво трябва да направя. 8 00:00:35,295 --> 00:00:36,295 Нямам пари. 9 00:00:38,146 --> 00:00:39,946 Джулиан ... 10 00:00:40,583 --> 00:00:43,455 Нека ви задам само един въпрос. 11 00:00:46,154 --> 00:00:47,198 Снимате ли това? 12 00:00:50,897 --> 00:00:52,595 В момента, снимате ли това? 13 00:01:07,131 --> 00:01:09,220 Добре. Говорейки за документални филми обаче, 14 00:01:09,351 --> 00:01:12,397 сега се осмеляваш върху третата си функция, ъъ, 15 00:01:12,528 --> 00:01:15,835 което е за дама на име Ceara Lynch. 16 00:01:15,966 --> 00:01:17,113 Вие сте направили вашето изследване. 17 00:01:17,213 --> 00:01:18,813 Сега го направих малко проучване. 18 00:01:18,839 --> 00:01:20,579 Бях вид ... 19 00:01:20,710 --> 00:01:22,590 Направихте ли изследването пред жена си? 20 00:01:22,639 --> 00:01:23,639 Това е въпросът. 21 00:01:23,577 --> 00:01:24,888 Направих го покрай нея. 22 00:01:25,018 --> 00:01:27,543 - Ментал? - Humiliatrix. 23 00:01:27,673 --> 00:01:29,371 - Humiliatrix. - умствена хумилиатрия, 24 00:01:29,501 --> 00:01:31,373 това е официалната й длъжност. 25 00:01:31,503 --> 00:01:34,637 Има хора, които плащат нейните огромни парични суми, 26 00:01:34,767 --> 00:01:37,901 основно, за привилегия да се използва. 27 00:01:38,031 --> 00:01:39,911 Тя не среща никого от клиентите й лично. 28 00:01:39,992 --> 00:01:40,992 Всичко е виртуално. 29 00:01:42,253 --> 00:01:44,124 Тя е вид на живот американската мечта. 30 00:01:44,224 --> 00:01:46,424 Това зависи от вашата дефиниция на американската мечта. 31 00:01:46,692 --> 00:01:48,725 - Какво е твоето? - За мен това е доста очевидно. 32 00:01:48,825 --> 00:01:51,425 Ако можеш да направиш филм това е хит в Америка, ти си го направил. 33 00:01:51,232 --> 00:01:54,091 Как се натъкнахте на нея в първия пример? 34 00:01:54,222 --> 00:01:55,462 Е, всъщност това беше нейната идея. 35 00:01:55,552 --> 00:01:57,268 Тя ме намери онлайн и ние Skyped, 36 00:01:57,399 --> 00:01:59,140 и ние просто го удряме веднага. 37 00:02:00,402 --> 00:02:01,402 - Здрасти. - Ей, кучко. 38 00:02:01,489 --> 00:02:02,489 Как върви'? 39 00:02:02,560 --> 00:02:03,883 Много добре, благодаря. 40 00:02:04,014 --> 00:02:05,614 Завършихме Скача с часове. 41 00:02:06,495 --> 00:02:08,335 Тя ме убеди напълно да отида там. 42 00:02:08,329 --> 00:02:09,367 Продадох колата си, 43 00:02:09,498 --> 00:02:11,152 Оттеглих всичките си спестявания. 44 00:02:11,282 --> 00:02:14,126 Хората имат това изображение техният ум кой е човек, 45 00:02:14,226 --> 00:02:15,943 и моята работа е да вляза там с камера 46 00:02:16,043 --> 00:02:18,071 и намери истината зад това. 47 00:02:22,337 --> 00:02:23,903 искам те да ме изнудват 48 00:02:24,034 --> 00:02:25,992 и заплашвам да кажа моето шеф на работа моята тайна. 49 00:02:26,123 --> 00:02:27,951 Искам да вземеш всичко от мен. 50 00:02:28,081 --> 00:02:29,441 Използвайте ме, докато имам нищо не остана. 51 00:02:29,521 --> 00:02:30,961 Обичам да свиквам. Вие сте отгоре. 52 00:02:42,270 --> 00:02:43,790 В този бизнес, Сеара Линч, 53 00:02:44,010 --> 00:02:45,186 тя е златният стандарт. 54 00:02:45,316 --> 00:02:46,752 Ти си пълен непознат 55 00:02:46,883 --> 00:02:48,798 и вие ще изследвате 56 00:02:48,928 --> 00:02:51,453 в свят на разврат и безумие. 57 00:02:51,583 --> 00:02:53,503 Просто гледай гърба си, човече. 58 00:02:53,629 --> 00:02:55,539 Има много красиви жени там 59 00:02:55,639 --> 00:02:57,399 това никога няма да бъде способни да направят това изобщо. 60 00:02:57,342 --> 00:02:59,342 О, Боже, толкова съм болна като чуя, че казваш това. 61 00:02:59,896 --> 00:03:01,811 Ти мръсна курва. 62 00:03:01,941 --> 00:03:04,117 Интернет е моята тъмница. 63 00:03:04,248 --> 00:03:06,076 Сеара напълно промени живота ми. 64 00:03:06,207 --> 00:03:07,817 И ще те имам по топките. 65 00:03:07,947 --> 00:03:11,473 Виждал съм я да прерязва мъже като топло масло. 66 00:03:11,603 --> 00:03:14,824 Има фина линия между фантазия и реалност. 67 00:03:17,435 --> 00:03:19,481 Мисля, че за последно спестих най-доброто. 68 00:03:47,335 --> 00:03:49,250 И така, каква е американската мечта? 69 00:03:49,380 --> 00:03:50,980 Традиционно, американската мечта 70 00:03:51,600 --> 00:03:53,320 се дърпаш нагоре от обувките за зареждане 71 00:03:53,410 --> 00:03:54,890 и го прави голям при вашите собствени условия. 72 00:03:54,967 --> 00:03:57,562 Можете да се издигнете от дъното до върха в Америка. 73 00:03:58,171 --> 00:04:01,054 Тя привлича хората от всички краища Светът. Искам да кажа, гледай те. 74 00:04:01,154 --> 00:04:03,554 Ти си от Австралия и си правене на филм в Америка, 75 00:04:03,572 --> 00:04:06,608 така че мисля, че това е доказателство, че сте опитвайки се да изживеем и американската мечта. 76 00:04:12,447 --> 00:04:13,447 Хм ... 77 00:04:15,841 --> 00:04:17,843 Предполагам, какво казвам е късмет. 78 00:04:20,455 --> 00:04:22,718 И наистина се надявам да намерите какво търсите. 79 00:04:29,246 --> 00:04:30,726 Как се чувстваш? 80 00:04:32,423 --> 00:04:33,946 - Нервен? - Само малко. 81 00:04:35,687 --> 00:04:37,428 Никога не изглеждате нервни. 82 00:04:37,559 --> 00:04:39,082 Тази брада просто маскира емоциите ви. 83 00:04:39,212 --> 00:04:41,171 Знам, не можете да видите то зад брадата. 84 00:04:41,302 --> 00:04:43,502 Добре. 85 00:04:44,566 --> 00:04:47,308 Така че, почти не трябва някога отрежете и ще се оправи. 86 00:04:48,657 --> 00:04:50,180 - Добре. - Да, просто продължавайте да се търкаляте. 87 00:04:59,842 --> 00:05:00,858 - Здравейте. - Хей! 88 00:05:00,958 --> 00:05:02,398 - Как си? - Добре, успяхте. 89 00:05:02,465 --> 00:05:03,705 - Взех момчето си със себе си. - Хей. 90 00:05:03,731 --> 00:05:04,760 - Как си? - Добре. 91 00:05:04,890 --> 00:05:06,328 - Приятно ми е да те видя. - Да, и ти. 92 00:05:06,428 --> 00:05:07,719 - Тук. - Благодаря ти. 93 00:05:07,850 --> 00:05:09,850 Наистина не пия в момента, но това е ... 94 00:05:09,827 --> 00:05:11,907 - А, днес ще пиеш. - Добре, каквото и да кажеш. 95 00:05:12,158 --> 00:05:13,551 Хайде да си храним пилетата. 96 00:05:15,858 --> 00:05:17,468 Задния ми двор. 97 00:05:17,990 --> 00:05:19,644 И така, получихме, двамата черно-бели 98 00:05:19,775 --> 00:05:21,124 са Амелия и Боделия. 99 00:05:21,777 --> 00:05:24,170 Взехме бялото, това е Круела. 100 00:05:24,301 --> 00:05:26,825 Бети е жълтата. Goldy Hen. 101 00:05:26,956 --> 00:05:28,958 А Мис Америка е Американката. 102 00:05:30,220 --> 00:05:31,569 Значи искате да видите къщата? 103 00:05:31,700 --> 00:05:33,397 Взехме спалнята ми. 104 00:05:33,528 --> 00:05:35,530 Това е офисът ми. 105 00:05:37,749 --> 00:05:40,317 И тази стая е къде цялата магия се случва. 106 00:05:44,582 --> 00:05:48,064 Накарайте задника си хубав и готов за мен. 107 00:05:49,195 --> 00:05:50,501 Ако нямате пари, 108 00:05:50,632 --> 00:05:52,808 Дори не бих плюл в общата ти посока. 109 00:05:52,938 --> 00:05:54,375 Разбираш ли? 110 00:05:56,638 --> 00:05:59,380 По принцип един човек ме изпраща по имейл, 111 00:05:59,510 --> 00:06:01,556 казва ми фантазията си, 112 00:06:01,686 --> 00:06:03,688 и го карам да оживее. 113 00:06:03,819 --> 00:06:05,211 Какво търсиш, хм? 114 00:06:05,342 --> 00:06:06,822 Моите мръсни бикини отново? 115 00:06:06,952 --> 00:06:09,955 Съпругата ти не знае нищо за теб. 116 00:06:10,739 --> 00:06:12,523 Яжте друго човешко същество. 117 00:06:12,654 --> 00:06:14,220 Искате ли да сте моето куче? 118 00:06:14,873 --> 00:06:17,398 Отвътре в клетката даваш мен женски хормонални инжекции. 119 00:06:17,528 --> 00:06:20,009 Ще се радвам да те видя насилствено да накара човек да се превърне в гей 120 00:06:20,139 --> 00:06:21,837 чрез кондициониране на Павлов. 121 00:06:21,967 --> 00:06:24,187 Счупваш ми ребрата с бейзболна бухалка. 122 00:06:24,317 --> 00:06:26,319 Този човек, мисля, че има като кино филми 123 00:06:26,450 --> 00:06:28,490 става в главата му, когато той мастурбира. 124 00:06:31,499 --> 00:06:33,326 Носите ли бикини в момента? 125 00:06:33,457 --> 00:06:35,720 Защото не съм говорил на вас за толкова дълго време. 126 00:06:35,851 --> 00:06:38,506 Ти си най-невероятното нещо в моя живот. 127 00:06:38,636 --> 00:06:41,639 - Да, вярвам в това. - Искам да се дръпна. 128 00:06:41,770 --> 00:06:44,337 По-добре не се разбийте, по-добре следете пътя. 129 00:06:48,314 --> 00:06:52,824 Продавам бикини, чорапи, обувки, чорапогащи, 130 00:06:52,955 --> 00:06:56,524 изрезки на ноктите, употребяван Kleenex, piss, 131 00:06:56,654 --> 00:06:58,177 използвана коса от четката за коса. 132 00:06:58,308 --> 00:07:03,400 И така, наскоро продадох лайна си на човек за 4000 долара, 133 00:07:04,183 --> 00:07:06,447 и бях малко притеснен защото не знам 134 00:07:06,577 --> 00:07:09,450 законностите около транспортните отпадъци. 135 00:07:09,580 --> 00:07:12,148 Така че изпратих имейл на адвоката си, 136 00:07:12,278 --> 00:07:13,628 но той наистина беше готин. 137 00:07:13,758 --> 00:07:15,238 - Той каза... - Това е гений! 138 00:07:15,368 --> 00:07:18,241 И наистина за мен, това е триумф на капитализма 139 00:07:18,371 --> 00:07:20,504 и наистина един от тези неща, където 140 00:07:20,635 --> 00:07:22,245 ъъ ... знаете ли, 141 00:07:22,375 --> 00:07:24,813 от предприемачески дух, 142 00:07:24,943 --> 00:07:27,468 наистина, просто добавя към Американска мечта по определен начин. 143 00:07:30,383 --> 00:07:32,473 Така че имам какво наречена моята линия на игнориране 144 00:07:32,603 --> 00:07:34,779 Момчета ще се обадят, хм ... 145 00:07:34,910 --> 00:07:35,910 Забавлявай се. 146 00:07:35,986 --> 00:07:37,478 ... и ги задържах. 147 00:07:37,869 --> 00:07:39,567 И стига те останете на линията, 148 00:07:39,697 --> 00:07:41,482 Плащам се $ 5 на минута. 149 00:07:44,963 --> 00:07:46,443 Така че, финансовото господство е основно 150 00:07:47,966 --> 00:07:50,366 където момчетата буквално слизат на даване на жена парите им. 151 00:07:50,399 --> 00:07:53,885 Най-много, което съм имал всеки, който харчи, беше 20 000 долара 152 00:07:54,016 --> 00:07:57,236 и беше човек, той ме гледаше в Skype, 153 00:07:57,367 --> 00:08:00,239 и той създаде Сакс Акаунт на Пето авеню. 154 00:08:00,370 --> 00:08:02,241 Той вложи цялата заслуга информация за картата, 155 00:08:02,372 --> 00:08:04,940 цялата му информация, и тогава той ми даде вход. 156 00:08:05,070 --> 00:08:08,857 И тогава сесията беше просто той ме наблюдава как пазарувам. 157 00:08:08,987 --> 00:08:11,827 Знаеш ли, аз му казвах, „О, аз съм ще купя тази чанта Prada. 158 00:08:11,911 --> 00:08:13,391 Ще купя това палто на Burberry, " 159 00:08:13,470 --> 00:08:15,385 и просто набивам сметката си. 160 00:08:18,214 --> 00:08:20,521 Той обичаше, че съм използвайки кредитната му карта. 161 00:08:22,653 --> 00:08:24,525 Имам специалност психология, 162 00:08:24,655 --> 00:08:26,831 така че ми е любопитно как човешкият ум работи 163 00:08:26,962 --> 00:08:29,312 и сексуалността има винаги ме е очаровал. 164 00:08:30,008 --> 00:08:32,663 Диамантеният опит не е наистина нещо, което правя за пари. 165 00:08:32,794 --> 00:08:35,274 Това е просто част от моята изследване на мъжката сексуалност. 166 00:08:35,753 --> 00:08:37,313 Така че, ако дойде човек към мен с проблем 167 00:08:37,404 --> 00:08:38,484 и мисля, че мога да му помогна, 168 00:08:38,582 --> 00:08:39,627 ще започнем да говорим 169 00:08:41,890 --> 00:08:43,544 Всеки случай е различен. 170 00:08:43,674 --> 00:08:45,633 Така че това може да означава Аз действам като техен терапевт 171 00:08:45,763 --> 00:08:47,678 или може да е като игра на роли. 172 00:08:47,983 --> 00:08:50,942 Понякога се настройвам тези фантастични сценарии. 173 00:08:51,073 --> 00:08:52,378 Добре, време за шоу. 174 00:08:52,509 --> 00:08:53,684 Каквото е необходимо. 175 00:08:53,815 --> 00:08:55,686 Вероятно щях да имам проблеми със слизането 176 00:08:55,817 --> 00:08:57,166 ако не беше тя. 177 00:08:57,296 --> 00:09:00,169 Мисля, че щях да стигна далеч по-лоша еректилна дисфункция. 178 00:09:00,299 --> 00:09:04,565 И сега всъщност съм в състояние да функционират нормално в ежедневието. 179 00:09:04,695 --> 00:09:07,306 Преди имах проблем с интимността. 180 00:09:07,437 --> 00:09:09,831 Но заради Сеара, проблемът е изчезнал. 181 00:09:09,961 --> 00:09:11,543 Да, просто плащам внимание, знаеш ли? 182 00:09:11,643 --> 00:09:12,883 Защото в края на деня, 183 00:09:12,980 --> 00:09:14,313 това са всички мъжки желания. 184 00:09:14,444 --> 00:09:15,619 Това не са моите желания. 185 00:09:15,750 --> 00:09:17,403 И аз просто съм бил прави го толкова дълго 186 00:09:17,534 --> 00:09:19,667 че знам, че това, което изглежда работи. 187 00:09:25,673 --> 00:09:28,240 И така, какви са вашите абсолютни твърди граници? 188 00:09:28,371 --> 00:09:32,157 Аз не ставам гол на камера, 189 00:09:32,288 --> 00:09:35,508 Не правя секс на камера, и не правя сесии в реалния живот. 190 00:09:35,639 --> 00:09:39,034 Предполага се, че цялата ми марка да бъда, че съм недостижим. 191 00:09:39,164 --> 00:09:41,079 Това момчета не са достойни да ме вижда гола. 192 00:09:41,210 --> 00:09:42,690 Аз съм по-мила от теб. Аз съм богиня. 193 00:09:42,820 --> 00:09:45,606 Така че, ако искам да се оголя, това се отказва от нещо 194 00:09:49,000 --> 00:09:50,219 - Здравейте! - Хей момчета. 195 00:09:50,349 --> 00:09:51,349 - Аз съм Джулиан. - Здрасти. 196 00:09:51,425 --> 00:09:53,004 Какво става? 197 00:09:53,135 --> 00:09:54,876 Как си? Приятно ми е да се запознаем. 198 00:09:55,006 --> 00:09:57,400 Всички познават Сеара. Всички, които са в тази част 199 00:09:57,530 --> 00:09:59,490 - от тази индустрия знае кой е Ceara. - Мм-хм. 200 00:09:59,572 --> 00:10:00,572 - Хванах те. - Да. 201 00:10:01,709 --> 00:10:03,589 Щяхте да кажете: малко прилича 202 00:10:03,659 --> 00:10:05,379 - нейният герой, мислиш ли? - О, о, ш, 203 00:10:06,017 --> 00:10:08,057 да, просто се чувствам така има просто още нещо 204 00:10:08,097 --> 00:10:09,934 там е просто, да, не знам. 205 00:10:10,065 --> 00:10:11,632 - Сатана, това е Сатана. - Да. 206 00:10:11,762 --> 00:10:13,798 Всъщност се обзалагам, че има 666 точно зад ухото й. 207 00:10:15,200 --> 00:10:16,695 - Сигурен съм. - Не. 208 00:10:16,795 --> 00:10:19,035 - Казах ти. - Не, просто се радвам, че продължавам добрата й страна. 209 00:10:19,097 --> 00:10:20,760 Това исках да кажа. 210 00:10:20,860 --> 00:10:23,120 - Наистина ли? Еха. - Аз съм на добрата й страна. Бяха добри. 211 00:10:29,040 --> 00:10:32,000 Забавляваме ли се вече? 212 00:10:32,130 --> 00:10:33,973 Покажете му как свърши, моля? 213 00:10:34,073 --> 00:10:36,033 - О, боже, не. - Какво, не ти хареса това? 214 00:10:36,063 --> 00:10:38,615 Това беше слабо. 215 00:10:38,746 --> 00:10:40,127 Исус Христос! 216 00:10:40,227 --> 00:10:42,445 Какво става? О, Боже! 217 00:10:50,235 --> 00:10:51,846 - Уо! - Добре. 218 00:10:57,590 --> 00:10:59,331 Заповядай. 219 00:11:17,698 --> 00:11:20,178 Когато беше на около 16, 220 00:11:20,309 --> 00:11:21,789 Искам да кажа, знаех тя правеше пари, 221 00:11:21,880 --> 00:11:24,120 и не знаех къде тя получаваше парите си. 222 00:11:24,126 --> 00:11:25,575 Прибрах се от работа един ден 223 00:11:25,706 --> 00:11:27,708 и тук на маса за трапезария 224 00:11:27,838 --> 00:11:30,188 това е пликът на Манила с нещо в него, 225 00:11:30,319 --> 00:11:32,713 адресиран до някого във Флорида. 226 00:11:32,843 --> 00:11:35,846 Затова го отварям и тя продаваше бикини, 227 00:11:35,977 --> 00:11:37,718 и наистина се разстроих. 228 00:11:37,848 --> 00:11:39,502 Така че направих това, което би направил всеки татко. 229 00:11:39,632 --> 00:11:41,156 Хвърлих бикините й, 230 00:11:41,286 --> 00:11:43,854 Сложих си мръсен чифт бельо с бележката си, 231 00:11:43,985 --> 00:11:46,814 запечата ги и ги изпрати по пощата на човек. 232 00:11:46,944 --> 00:11:48,946 След като разбрах че е в безопасност, 233 00:11:49,077 --> 00:11:50,643 че хората не могат да я намерят, 234 00:11:50,774 --> 00:11:53,734 и има защитни стени, знаеш. 235 00:11:54,647 --> 00:11:57,999 Всичко става по телефона или в интернет. 236 00:11:58,129 --> 00:12:00,958 Няма действително срещам хора. 237 00:12:01,785 --> 00:12:03,439 Добре, да, звучи доста ... 238 00:12:04,745 --> 00:12:06,585 Знаеш ли, аз бих предпочел мозъчен хирург, 239 00:12:06,665 --> 00:12:08,966 но знаеш. 240 00:12:18,976 --> 00:12:25,113 Да, просто нещо нормално Възпитание в американско предградие. 241 00:12:26,114 --> 00:12:28,072 Да, парите наистина бяха здраво, когато се родих. 242 00:12:28,203 --> 00:12:30,858 Първата къща, в която живеех всъщност беше парк с ремаркета. 243 00:12:34,035 --> 00:12:35,035 1702. 244 00:12:36,864 --> 00:12:39,024 Всъщност нямам нищо но щастливи детски спомени. 245 00:12:40,519 --> 00:12:41,651 И след парка с ремаркета, 246 00:12:41,782 --> 00:12:43,958 Живях в това фермерска къща за малко. 247 00:12:44,872 --> 00:12:46,438 Но всичко вече е изоставено. 248 00:12:48,832 --> 00:12:50,512 Да, мисля, че имах съвсем различна идея 249 00:12:50,580 --> 00:12:52,100 от моето бъдеще ще се върне тогава. 250 00:12:53,489 --> 00:12:55,796 Няколко неща Спомням си как пораснах, 251 00:12:55,926 --> 00:12:58,929 Свидетели на Йехова, те не го правят вярвайте в Рая или Ада. 252 00:12:59,190 --> 00:13:01,758 Те вярват, че има идва Армагедон, 253 00:13:01,889 --> 00:13:03,009 и идва съвсем скоро. 254 00:13:04,326 --> 00:13:06,246 И това ще стане основно изтрий всички 255 00:13:06,214 --> 00:13:07,374 това не е свидетел на Йехова. 256 00:13:07,163 --> 00:13:08,896 И след това идва Раят 257 00:13:09,026 --> 00:13:10,956 на всички, че следва Йехова. 258 00:13:11,056 --> 00:13:12,936 Така че опитахме известно време с идеята за деца, 259 00:13:13,027 --> 00:13:15,293 трябва да им дадеш малко нещо като фондация, 260 00:13:15,424 --> 00:13:18,079 но загубихме вяра в организация и след това напусна. 261 00:13:20,908 --> 00:13:23,607 Затова бях на почивка с родителите ми в Cobble Beach. 262 00:13:23,707 --> 00:13:25,651 Значи имаше две момчета и аз. 263 00:13:25,782 --> 00:13:27,782 И не мога да си спомня какво нашите родители правеха, 264 00:13:27,832 --> 00:13:29,699 но аз и момчетата бяха оставени сами. 265 00:13:29,830 --> 00:13:33,398 И едно от момчетата имаше, ъъ, 266 00:13:33,529 --> 00:13:35,661 като мръсно списание, като Hustler. 267 00:13:35,792 --> 00:13:39,491 Той ни показа тази страница от тези две красиви, 268 00:13:39,622 --> 00:13:42,233 бляскави жени, ъъъ, смучене на пръстите на един друг. 269 00:13:43,495 --> 00:13:44,695 И... 270 00:13:45,280 --> 00:13:47,891 Гледам панталоните му и той става трудно. 271 00:13:48,022 --> 00:13:49,371 Искам да кажа, че беше под панталоните му, 272 00:13:49,501 --> 00:13:52,548 но никога не бях виждал ерекция лично. 273 00:13:53,592 --> 00:13:56,682 Точно когато видях пениса му, 274 00:13:57,161 --> 00:13:59,163 земята започна да се тресе. 275 00:14:01,252 --> 00:14:04,342 И напълно се уплаших. 276 00:14:04,473 --> 00:14:06,867 Започнах да мисля за Армагедон. 277 00:14:06,997 --> 00:14:09,173 И аз просто, като, резервира го през вратата. 278 00:14:09,304 --> 00:14:13,656 Просто бягах, а аз просто видях тази светлина, 279 00:14:13,786 --> 00:14:17,268 като това наистина ярка бяла светлина. 280 00:14:17,616 --> 00:14:21,316 Тогава си мислех, че това това беше светлината на Йехова 281 00:14:21,446 --> 00:14:25,015 и, хм, че бягах към Рая. 282 00:14:27,713 --> 00:14:30,281 Разбрах, че е, ъъъ, просто фара 283 00:14:30,412 --> 00:14:33,067 и го изчакахме земята отново остана неподвижна. 284 00:14:35,373 --> 00:14:37,133 Дори не беше, сериозно земетресение, 285 00:14:37,202 --> 00:14:40,509 но, ъъъ, беше просто лудо време. 286 00:14:40,639 --> 00:14:41,771 Това наистина ме изплаши. 287 00:14:43,164 --> 00:14:46,428 Никога не съм казвал на никого това преди. 288 00:14:46,558 --> 00:14:47,995 - Изключителен! - Да! 289 00:14:51,302 --> 00:14:54,349 Има ли някакъв риск с тези фантазии, които са по-крайни 290 00:14:54,479 --> 00:14:56,003 че ще отидете твърде далеч? 291 00:14:56,133 --> 00:14:58,657 Не, никога не бих направил нищо 292 00:14:58,788 --> 00:15:00,007 че не бях помолен да го правя. 293 00:15:01,443 --> 00:15:03,243 Илюзията е това Аз съм този, който контролира. 294 00:15:03,358 --> 00:15:05,751 Но, наистина, те са кажи ми какво да правя. 295 00:15:06,752 --> 00:15:08,276 Много е ясно какво искат 296 00:15:08,406 --> 00:15:09,846 и точно това какво им давам. 297 00:15:11,192 --> 00:15:13,272 Мисля, че това е наистина важно да направи разграничение 298 00:15:13,322 --> 00:15:14,722 между фетиш и пристрастяване. 299 00:15:14,601 --> 00:15:15,801 Фетишът е нещо ненормално 300 00:15:15,761 --> 00:15:17,198 това ви откъсва сексуално. 301 00:15:17,328 --> 00:15:19,330 Нарича се парафилия. 302 00:15:19,461 --> 00:15:21,381 Това буквално означава теб имат сексуално влечение 303 00:15:21,506 --> 00:15:23,291 към несексуални неща. 304 00:15:23,769 --> 00:15:26,598 Пристрастяване от друга страна, е натрапчиво поведение 305 00:15:26,729 --> 00:15:28,774 това е нездравословно или разрушителни за живота ви. 306 00:15:29,950 --> 00:15:31,908 Да речем, че слизате върху дамски обувки. 307 00:15:32,039 --> 00:15:34,439 Това не е нещо, което повечето хората намират сексуално възбуждане, 308 00:15:34,520 --> 00:15:35,956 така че се счита за фетиш. 309 00:15:36,086 --> 00:15:38,697 Ако обаче започнете да вървите в магазини за обувки за жени, 310 00:15:38,828 --> 00:15:41,548 крадеш високи токчета и ги вземаш вкъщи, за да мастурбирате над тях? 311 00:15:42,136 --> 00:15:45,574 - Това е зависимост. - Ако взема смисъл, който човек наистина има 312 00:15:45,704 --> 00:15:47,184 пристрастяване и съсипва живота му, 313 00:15:47,271 --> 00:15:50,883 тогава усещам някои отговорност да му помогне. 314 00:15:51,014 --> 00:15:53,277 След малко, не е много изпълняващо 315 00:15:53,408 --> 00:15:54,496 просто махаме момчета 316 00:15:55,236 --> 00:15:57,281 Това, което наистина ме удовлетворява, е 317 00:15:57,412 --> 00:15:59,544 ако се чувствам като Наистина съм им помогнал 318 00:15:59,675 --> 00:16:01,851 по начин, който те не могат да си помогнат. 319 00:16:01,982 --> 00:16:04,462 За мен е така повече от сексуален контакт. 320 00:16:05,072 --> 00:16:08,379 Знам, че какво тя предлага освобождаване. 321 00:16:08,510 --> 00:16:12,122 Така че може би има някои психологическа стойност. 322 00:16:12,383 --> 00:16:13,906 Може би, има някаква терапия. 323 00:16:14,559 --> 00:16:16,352 Дори не го направих знам, че съм пристрастен. 324 00:16:16,452 --> 00:16:17,892 Не те познавах може да се пристрасти 325 00:16:17,818 --> 00:16:18,858 към това, към което бях пристрастен. 326 00:16:20,609 --> 00:16:22,785 Знаеш ли, много момчета имат тези желания 327 00:16:22,915 --> 00:16:25,179 че не могат споделете с, знаете, 328 00:16:25,309 --> 00:16:28,399 жена им или тяхната приятелка или, знаете ли. 329 00:16:28,530 --> 00:16:31,011 Аз и всеки друг който е в моята професия 330 00:16:31,141 --> 00:16:33,709 са почти единствените хора че наистина чувам за това. 331 00:16:34,275 --> 00:16:37,408 По принцип съм издълбалM ниша помага на мъжете със странни зависимости. 332 00:16:37,843 --> 00:16:40,643 Например, имах този човек който не можа да сложи смартфона си 333 00:16:40,701 --> 00:16:42,196 без да има атака на паника. 334 00:16:42,370 --> 00:16:44,328 Имах друг човек който беше пристрастен 335 00:16:44,459 --> 00:16:46,243 да бъдеш ритнат топките до точката 336 00:16:46,374 --> 00:16:48,158 където може и да не е може да има деца. 337 00:16:49,697 --> 00:16:50,946 Избързах се от това. 338 00:16:51,046 --> 00:16:52,046 Това беше нещо като тръпка. 339 00:16:53,294 --> 00:16:55,190 Е, всички знаем за наркоманията. 340 00:16:55,290 --> 00:16:56,732 Но пристрастяване към поведението 341 00:16:56,862 --> 00:16:58,951 или пристрастяване към неодушевените предмети 342 00:16:59,082 --> 00:17:00,866 може да бъде доста убедителни за хората. 343 00:17:00,997 --> 00:17:03,043 Така че, ако сте опитвали всичко друго, 344 00:17:03,173 --> 00:17:05,349 може би най-добрият ви залог е онлайн Humiliatrix 345 00:17:05,480 --> 00:17:07,134 със степен на психология. 346 00:17:12,574 --> 00:17:13,618 Чувствам се добре. 347 00:17:13,749 --> 00:17:16,534 Чувствам се като инстинктите ми бяха прави. 348 00:17:16,665 --> 00:17:20,190 Че тя е невероятна тема и има много сложност. 349 00:17:20,321 --> 00:17:22,018 Повече, отколкото първоначално си мислех. 350 00:17:22,149 --> 00:17:24,349 Боже мой. 351 00:17:24,716 --> 00:17:25,716 Просто красиво. 352 00:17:27,850 --> 00:17:31,419 Знаеш ли, поне аз съм платен за това, че се снимах. 353 00:17:31,549 --> 00:17:34,074 - Какво е извинението ти? - Какво искаш да кажеш, какво ми е извинението? 354 00:17:34,204 --> 00:17:37,077 - Ти винаги се снимаш. - Да, какво не е наред с това? 355 00:17:37,207 --> 00:17:38,730 Защо го правиш? 356 00:17:39,166 --> 00:17:41,733 - Добре. - Това е нещо нарцистично. 357 00:17:41,864 --> 00:17:44,345 О, и да съм момиче на камера не е нарцистичен? 358 00:17:44,475 --> 00:17:46,086 Отново ми се плаща. 359 00:17:46,216 --> 00:17:48,536 Не бих го направил, ако Не носех пари за това. 360 00:17:48,584 --> 00:17:49,584 Добре, добре ... 361 00:17:51,091 --> 00:17:52,531 И това е нещо гадно 362 00:17:52,657 --> 00:17:54,777 защото аз съм предназначен да отида обратно в Австралия скоро, 363 00:17:54,810 --> 00:17:56,210 но аз не го правя искам да си тръгна. 364 00:17:56,108 --> 00:17:59,099 Чувствам се, че има така много повече към тази история. 365 00:17:59,229 --> 00:18:00,622 - Пътуване! - У-хо-хо! 366 00:18:02,711 --> 00:18:05,231 Искам да кажа, не мисля Някога съм срещал някого като нея. 367 00:18:06,193 --> 00:18:07,411 Тя е... 368 00:18:07,542 --> 00:18:10,066 ... тя е наистина специална. 369 00:18:10,197 --> 00:18:13,200 Но вече използвах всичките си спестяванията просто стигат дотук. 370 00:18:13,678 --> 00:18:15,941 Какво мислиш да правиш кампания на Kickstarter? 371 00:18:16,333 --> 00:18:17,726 Да, щях да бъда долу. 372 00:18:17,856 --> 00:18:19,423 Да, можехме просто продължете да снимате. 373 00:18:19,554 --> 00:18:21,251 Не трябва да си тръгвам. 374 00:18:21,382 --> 00:18:23,210 - Харесвам пари. - Аз също харесвам пари. 375 00:18:23,340 --> 00:18:25,342 Парите са добри. 376 00:18:27,083 --> 00:18:29,259 О, проектът ми стартира! 377 00:18:29,390 --> 00:18:30,390 Да! 378 00:18:30,477 --> 00:18:32,436 Колко ще заложиш? 379 00:18:32,567 --> 00:18:34,395 - 100 долара. - Добре, нека да го видим. 380 00:18:34,525 --> 00:18:36,658 Така че по същество това е документален филм за 381 00:18:36,788 --> 00:18:39,097 - за какво говорим тук - Да, за мен. 382 00:18:39,197 --> 00:18:40,957 - Да, съсредоточи се върху мен. - За унижението. 383 00:18:40,915 --> 00:18:43,235 За това как тези хора те искат да им правя тези неща. 384 00:18:43,198 --> 00:18:44,883 - Точно. - И ги заплашвай. 385 00:18:45,014 --> 00:18:47,799 И освежете. О, виж това! 386 00:18:47,930 --> 00:18:50,976 82 бекъри, 11 344! 387 00:18:51,107 --> 00:18:52,107 Добро момче! 388 00:18:53,153 --> 00:18:54,353 Да. 389 00:18:56,373 --> 00:18:58,973 - Боже глупости! - Остават 24 часа, все още ниско са 7 000 долара. 390 00:18:59,005 --> 00:19:01,405 Ако не достигнем целта си, филмът не се прави. 391 00:19:01,230 --> 00:19:03,163 Виждали ли сте Kickstarter? 392 00:19:03,293 --> 00:19:04,990 Като през последните 15 минути? 393 00:19:05,991 --> 00:19:08,603 И така, този човек е готов да сложи $ 7,500 в Kickstarter 394 00:19:08,733 --> 00:19:10,387 ако направим видео за гримиране. 395 00:19:10,779 --> 00:19:12,215 Това е, просто целувка. 396 00:19:12,346 --> 00:19:14,339 Бих го направил безплатно. 397 00:19:14,439 --> 00:19:15,784 Можете ли да повярвате в това? 398 00:19:31,321 --> 00:19:32,670 - Ха! - Здравейте. 399 00:19:32,801 --> 00:19:34,716 Здравейте. Донесох опции за гардероб. 400 00:19:36,544 --> 00:19:39,503 - Как си, нервен? - Малко съм разтревожен. 401 00:19:39,634 --> 00:19:41,853 - Как се чувстваш? - Глоба. 402 00:19:41,984 --> 00:19:44,104 - Да, можех да видя това. - Това не е първото ми родео. 403 00:19:44,155 --> 00:19:46,989 Добре, имам бележки на този човек, 404 00:19:47,119 --> 00:19:48,338 молбите му тук. 405 00:19:48,469 --> 00:19:50,862 - Той има фетиш с рогоносец. - Добре. 406 00:19:50,993 --> 00:19:54,301 Така че той обича да ме вижда момчета, които са по-горещи от него. 407 00:19:54,431 --> 00:19:57,391 - Добре. - Не правете пет секунди смучене на език. 408 00:19:57,521 --> 00:19:58,609 Това е твърде кратко. 409 00:19:58,740 --> 00:20:00,220 Моля, направете го много по-дълъг. 410 00:20:03,397 --> 00:20:04,659 Това е смешно. 411 00:20:04,789 --> 00:20:06,008 Знам, глупаво е. 412 00:20:08,489 --> 00:20:09,489 Бог. 413 00:20:12,232 --> 00:20:13,276 Можете ли да се справите с това? 414 00:20:13,407 --> 00:20:14,538 Да, мога да се справя с това. 415 00:20:14,669 --> 00:20:15,669 Добре. 416 00:20:30,815 --> 00:20:32,398 - Кей, тествам едно, две, три. 417 00:20:32,498 --> 00:20:33,498 Тестване на едно, две, три. 418 00:20:39,433 --> 00:20:42,914 Добре ... това е добре. 419 00:20:43,480 --> 00:20:47,745 Добре, хм, така че нямате нужда да се притеснявам да кажа нещо. 420 00:20:47,876 --> 00:20:50,400 Ще го започна и тогава просто ще започнем да се целуваме, 421 00:20:50,531 --> 00:20:52,750 - и така можете да ме водите. - Добре. 422 00:20:52,881 --> 00:20:54,012 Най-лесната работа в света. 423 00:20:57,233 --> 00:20:58,713 Здрасти. 424 00:20:58,843 --> 00:21:03,195 Имам съвсем малко лакомство за теб, моята малка чашка. 425 00:21:04,675 --> 00:21:08,766 Имам, точно тук, истински мъж. 426 00:21:09,201 --> 00:21:11,769 И аз ще имам малко забавление с него 427 00:21:11,900 --> 00:21:15,469 докато седиш там и се клатиш твоят малък пишка, 428 00:21:15,991 --> 00:21:18,559 желаейки, че можеш бъди част от него. 429 00:21:20,125 --> 00:21:22,171 Но, ей, можеш, нали? 430 00:21:22,302 --> 00:21:23,825 Можете да платите за това. 431 00:21:25,087 --> 00:21:26,262 Наслади се. 432 00:22:02,516 --> 00:22:03,516 Здравейте. 433 00:22:37,551 --> 00:22:38,552 Майната ми. 434 00:23:02,967 --> 00:23:05,883 Е, той има доста шоу. 435 00:23:06,014 --> 00:23:07,214 Не му го изпращаме. 436 00:23:07,287 --> 00:23:08,669 Не, определено не. 437 00:23:08,799 --> 00:23:10,322 Това ще съсипе кариерата ми. 438 00:23:18,200 --> 00:23:20,115 - Въпрос. - Да? 439 00:23:20,245 --> 00:23:23,205 Хм, това ли ще бъде странно след това, 440 00:23:23,335 --> 00:23:26,687 като с филма и всичко? 441 00:23:26,817 --> 00:23:28,645 Добре съм, но не знам. 442 00:23:28,776 --> 00:23:31,126 - Не аз съм добре. - Добре добре. 443 00:23:44,095 --> 00:23:45,855 Ти носиш това нещо навсякъде, нали? 444 00:23:45,945 --> 00:23:46,945 Правя го. 445 00:23:48,143 --> 00:23:49,983 Обичам този малък фотоапарат. 446 00:23:51,668 --> 00:23:53,278 - Това е моето нещо. - Да. 447 00:23:53,409 --> 00:23:54,925 Правих го отдавна. 448 00:23:55,025 --> 00:23:56,456 Всички момчета имат своето нещо. 449 00:23:59,284 --> 00:24:02,418 Какво е първото нещо помниш ли записа? 450 00:24:02,549 --> 00:24:05,073 Имам първата си камера, когато Бях на девет години. 451 00:24:05,421 --> 00:24:08,468 - Като, VHS? - Беше малко VHS камера, която ми даде майка ми. 452 00:24:08,598 --> 00:24:11,514 При снимките на това седмичен документален филм. 453 00:24:11,645 --> 00:24:14,299 Исках да бъда създател на документални филми. 454 00:24:14,430 --> 00:24:18,695 До следващата седмица това е така Джулиан Шоу казва: „Адиос“. 455 00:24:18,826 --> 00:24:21,306 - Току-що започнах да снимам всичко, ти зная? - Да. 456 00:24:25,441 --> 00:24:27,312 Интелектуално стимулиращ. 457 00:24:27,791 --> 00:24:30,490 Всъщност направих малко документални филми в моята къща. 458 00:24:30,620 --> 00:24:31,969 Да, от какво? 459 00:24:32,100 --> 00:24:33,754 За моите котки. 460 00:24:33,884 --> 00:24:35,973 Непознатата и неподозираща котка. 461 00:24:36,104 --> 00:24:37,264 - Вашите котки? - Да. 462 00:24:38,280 --> 00:24:39,840 О, Боже, искам да видя това толкова лошо. 463 00:24:39,831 --> 00:24:40,831 Никой не вижда това. 464 00:24:40,726 --> 00:24:41,726 Не! 465 00:24:42,066 --> 00:24:43,503 О, видео камерата? 466 00:24:43,633 --> 00:24:47,071 Не, не се безпокойте, това не е включено. Скандално! 467 00:24:47,202 --> 00:24:48,464 Добре, режете! 468 00:24:49,944 --> 00:24:51,511 - Мм. - Да. 469 00:24:53,077 --> 00:24:54,077 Ужас. 470 00:24:54,585 --> 00:24:56,345 Това всъщност беше доста прецакан период 471 00:24:56,360 --> 00:24:57,720 в моя живот, за да бъда честен с теб. 472 00:24:57,562 --> 00:24:58,866 - Защо? - Хм ... 473 00:24:59,954 --> 00:25:01,790 Родителите ми заминаха много за работа, 474 00:25:01,890 --> 00:25:03,914 и аз ще отида и ще остана със сестрата на майка ми 475 00:25:04,045 --> 00:25:06,047 за един месец наведнъж. 476 00:25:06,656 --> 00:25:08,856 Наистина не съм разказал много хора за това всъщност. 477 00:25:08,935 --> 00:25:11,332 - Да? - По принцип просто имам този спомен 478 00:25:11,432 --> 00:25:14,185 към което винаги се връщам където лежа в леглото и се треся. 479 00:25:14,316 --> 00:25:16,710 Толкова ме е страх, Отивам да си писна гащите. 480 00:25:16,840 --> 00:25:19,887 И чакам само звукът на отварянето на вратата. 481 00:25:22,890 --> 00:25:24,970 Това се случи няколко пъти преди да имам идеята 482 00:25:25,020 --> 00:25:26,241 за да скрия камера в стаята си. 483 00:25:26,371 --> 00:25:29,984 - Чакайте, така ли сте я записали? - Мм-хм. 484 00:25:31,899 --> 00:25:33,857 Какво ти направи тя? 485 00:25:33,988 --> 00:25:37,557 Тя имаше бурни фантазии това вероятно идва от собствения й живот .. 486 00:25:37,992 --> 00:25:42,779 Все още не знам. Тя ме използва, тя ме използва, за да ги изпълнява. 487 00:25:45,874 --> 00:25:47,274 Беше най-лошото нощ от живота ми, 488 00:25:47,337 --> 00:25:49,017 но беше най-доброто нещо, което някога съм снимал. 489 00:25:51,179 --> 00:25:54,356 Това е реално, и грозно, и сурово, и ... 490 00:25:56,401 --> 00:25:59,448 ужасен, тъй като животът става, и всъщност го записах. 491 00:26:01,058 --> 00:26:04,366 И мисля, че това беше момента че реших, че мога да направя 492 00:26:04,496 --> 00:26:07,064 документален филм от моя собствен живот. 493 00:26:07,587 --> 00:26:09,937 Просто имах нужда да продължа да снимам най-драматичните моменти. 494 00:26:12,809 --> 00:26:15,849 За съжаление пропуснах първата част. Можеш ли кажете това отначало? 495 00:26:19,250 --> 00:26:21,043 Правя това толкова отдавна 496 00:26:21,143 --> 00:26:22,993 че не мога да си представя спирайки някога. 497 00:26:24,647 --> 00:26:26,562 - Здрасти! - Здравейте! 498 00:26:26,693 --> 00:26:29,085 - Ти си отпред. - Аз съм отпред. 499 00:26:29,185 --> 00:26:30,185 Ти ли си нетърпелив? 500 00:26:30,740 --> 00:26:31,741 Това нетърпеливо? 501 00:26:31,872 --> 00:26:33,438 - Снимате ли ме? - Да. 502 00:26:45,973 --> 00:26:47,539 Имам тези за вас. 503 00:26:50,847 --> 00:26:52,762 Колкото ми хареса записване на хубавите моменти. 504 00:26:52,893 --> 00:26:54,503 Колко красиво! 505 00:26:54,634 --> 00:26:57,288 Винаги бях повече привлечени от болката и битките. 506 00:26:57,419 --> 00:26:59,769 Знаете, това бяха най-добрите кадри. 507 00:27:01,945 --> 00:27:04,513 Просто беше много по-добре кога Бих могъл да създам някаква драма. 508 00:27:08,169 --> 00:27:09,213 Изключи го! 509 00:27:10,388 --> 00:27:11,844 Ако това ви разстрои толкова много, 510 00:27:11,944 --> 00:27:12,984 ако съм толкова шибан странно, 511 00:27:13,087 --> 00:27:16,394 след това добре, каквото и да е, знаете, това е просто ... 512 00:27:17,395 --> 00:27:18,395 Спри! 513 00:27:23,837 --> 00:27:24,838 Съжалявам. 514 00:27:28,972 --> 00:27:30,408 Обичам да снимам неща 515 00:27:30,539 --> 00:27:33,150 че някой друг би са спрели записа. 516 00:27:41,681 --> 00:27:44,422 Искам да бъда човекът който не спира. 517 00:27:46,686 --> 00:27:48,766 И когато разбрах това моята приятелка от десет години 518 00:27:48,838 --> 00:27:51,734 беше на път да се разпадне с мен, аз си мислех, 519 00:27:52,256 --> 00:27:53,696 „По-добре да взема ъгъл към себе си, 520 00:27:53,823 --> 00:27:55,303 защото това ще бъде злато. " 521 00:27:59,220 --> 00:28:01,420 Ако ви дам камерата, можете ли просто да продължите да записвате? 522 00:28:12,494 --> 00:28:13,494 Да. 523 00:28:28,466 --> 00:28:30,033 Изключихте ли записа? 524 00:28:43,743 --> 00:28:46,263 Искате да проверите Kickstarter и да видим дали този човек ни е платил? 525 00:28:46,356 --> 00:28:47,442 Да, да. 526 00:28:50,488 --> 00:28:53,361 Можете да сложите това нещо. 527 00:28:53,491 --> 00:28:55,406 - Мога ли? - Какво правиш. 528 00:28:55,537 --> 00:28:56,712 Е, не спирайте да записвате. 529 00:28:59,019 --> 00:29:01,891 Добре, ъъ, просто го сложи тук? 530 00:29:02,022 --> 00:29:03,022 - Мм-хм. - Добре. 531 00:29:05,634 --> 00:29:07,070 Да видим. 532 00:29:07,201 --> 00:29:08,855 - Готови сме. - Готово ли сме? 533 00:29:08,985 --> 00:29:13,163 29,846, чувства се толкова добре! 534 00:29:21,911 --> 00:29:22,911 Да! 535 00:29:23,521 --> 00:29:25,610 Можем да празнуваме с моите приятели. 536 00:29:25,741 --> 00:29:27,961 О, ето! 537 00:29:28,091 --> 00:29:29,571 Уау, това е добре. 538 00:29:32,530 --> 00:29:34,054 - О, момче. - Здравейте. 539 00:29:35,577 --> 00:29:37,797  Някой е нахален. 540 00:29:37,927 --> 00:29:38,927 Ооо. 541 00:29:44,325 --> 00:29:45,805 Ела тук. 542 00:29:47,894 --> 00:29:49,765 Каква е сигурната дума, Джулиан? 543 00:29:49,896 --> 00:29:50,936 Не мога да си спомня. 544 00:29:51,767 --> 00:29:53,167 - Още ли дишаш? - Да. 545 00:29:55,945 --> 00:29:57,745 Толкова си шибано красива, Сеара! 546 00:29:59,166 --> 00:30:01,406 Не трябва ли да ви плащат дали наистина са в него? 547 00:30:01,469 --> 00:30:03,349 - Всъщност те плащат, нали? - Точно така. 548 00:30:07,739 --> 00:30:08,739 Да! 549 00:30:10,525 --> 00:30:12,657 Да живееш американската мечта. 550 00:30:12,788 --> 00:30:14,268 Би трябвало отново да я надушиш путката. 551 00:30:16,531 --> 00:30:17,837 - Да. - Ооо! 552 00:30:17,967 --> 00:30:18,967 Уау! 553 00:30:32,329 --> 00:30:34,070 - Как си? - Сутрин. 554 00:30:47,040 --> 00:30:50,086 С кого да говоря бутане, хм, каси обратно? 555 00:30:56,571 --> 00:31:01,184 Настоящият баланс от 628,73 долара, 556 00:31:01,315 --> 00:31:02,751 всичко това е достъпна за употреба. 557 00:31:03,230 --> 00:31:04,967 Пич, не се тревожи за това. 558 00:31:05,067 --> 00:31:06,307 Това са просто пари, ще се оправи. 559 00:31:07,582 --> 00:31:08,757 Прекарахте добре. 560 00:31:11,760 --> 00:31:15,329 Добре, знаете, че празнувахме, знаеш, Kickstarter, 561 00:31:15,459 --> 00:31:17,548 - и празнувахме ... - Да. 562 00:31:17,679 --> 00:31:19,986 ... този крайъгълен камък и, знаете ли, това е страхотно. 563 00:31:20,116 --> 00:31:21,872 Трябва да празнувате нещата, 564 00:31:21,972 --> 00:31:23,380 но мисля, че сме мили трябва да кажа 565 00:31:23,511 --> 00:31:26,122 че, знаеш ли, всъщност не можем направете това отново. 566 00:31:26,253 --> 00:31:27,645 Предполагам, че ще шофираме обратно. 567 00:31:27,776 --> 00:31:29,560 Ще бъде наред. 568 00:31:29,691 --> 00:31:32,331 Добре е, всичко е добре. Честно казано не съм толкова притеснен от това. 569 00:31:41,268 --> 00:31:45,315 >> На кръговото движение вземете второто изход към US-101. << 570 00:31:55,586 --> 00:31:58,024 - Ще се върна след една секунда. - Добре. 571 00:32:09,557 --> 00:32:11,855 - Как си? - Аз съм доста добър. 572 00:32:11,955 --> 00:32:14,344 Гледам много красива гледка в момента. 573 00:32:14,475 --> 00:32:16,390 Как върви всичко? 574 00:32:16,694 --> 00:32:18,218 Ъъъ, става наистина добър всъщност 575 00:32:18,348 --> 00:32:19,915 - Да. - Да? 576 00:32:20,046 --> 00:32:22,406 Показва ми къде е израснал и подобни неща. 577 00:32:24,093 --> 00:32:25,660 Ти не снимаш това, Вие ли сте? 578 00:32:27,792 --> 00:32:29,055 Какво мислиш? 579 00:32:31,492 --> 00:32:32,667 Вие ли сте? 580 00:32:36,149 --> 00:32:37,541 Джулиан, снимате ли това? 581 00:32:43,243 --> 00:32:45,128 Наистина не се чувствам като правя нещо 582 00:32:45,228 --> 00:32:49,075 но легнете наоколо и яжте пица, гледайте лоши филми. 583 00:32:49,466 --> 00:32:52,121 - Трябва да платите за вашето забавление. - Да. 584 00:32:59,999 --> 00:33:01,304 Какво друго ви е на ум? 585 00:33:06,614 --> 00:33:08,094 Как се чувстваш за онзи ден? 586 00:33:10,748 --> 00:33:11,748 Хм ... 587 00:33:13,055 --> 00:33:14,055 Мм. 588 00:33:15,101 --> 00:33:16,319 Чувствам се добре. 589 00:33:19,409 --> 00:33:20,976 Да, чувствам се добре. 590 00:33:21,107 --> 00:33:22,307 Точно така. 591 00:33:22,717 --> 00:33:24,023 Не знам какво друго да кажа. 592 00:33:24,153 --> 00:33:26,199 Не се чувствам странно от това, хм. 593 00:33:28,592 --> 00:33:30,912 Всъщност не съм мислил за това твърде много, за да бъда честен. 594 00:33:30,987 --> 00:33:31,987 Добре. 595 00:33:32,770 --> 00:33:34,642 - Всичко е наред. - Без да се обиждаш. 596 00:33:36,818 --> 00:33:38,341 Защо, как се чувстваш по този въпрос? 597 00:33:49,352 --> 00:33:50,752 - О, водата кипи. - Добре. 598 00:33:50,827 --> 00:33:52,467 - Ще отида да го взема. - Няма проблем. 599 00:33:52,452 --> 00:33:54,140 - Добре, готовност. - Благодаря. 600 00:34:13,724 --> 00:34:16,379 В Америка можете да стигнете до върха, 601 00:34:16,901 --> 00:34:18,686 но една проста, малка грешка, 602 00:34:18,816 --> 00:34:20,688 можеш да дойдеш да се преобърнеш. 603 00:34:20,818 --> 00:34:23,256 Преди пет години бях финансово осигуряване. 604 00:34:23,386 --> 00:34:25,127 Сега, не знам какво ще се случи. 605 00:34:25,258 --> 00:34:27,738 Независимо от моите неприятности, през които минавам, 606 00:34:28,087 --> 00:34:30,219 Знам, че ще стана горе в Америка. 607 00:34:35,181 --> 00:34:37,008 - Хей страннико. - Хей. 608 00:34:37,139 --> 00:34:39,981 Не съм те виждал от доста време. Ето, искам да ви покажа нещо. 609 00:34:40,081 --> 00:34:41,081 Добре. 610 00:34:41,187 --> 00:34:43,754 Този софтуер е там, където мога, 611 00:34:43,885 --> 00:34:46,409 основно, ъъъ, достъп 612 00:34:46,540 --> 00:34:47,845 компютри на друг човек 613 00:34:47,976 --> 00:34:49,195 - Добре. - Значи този човек, 614 00:34:49,325 --> 00:34:51,501 той просто ме изпрати, информация за паролата му 615 00:34:51,632 --> 00:34:54,939 и мога просто да вляза ... 616 00:34:55,070 --> 00:34:57,159 ... и вижте какво той иска да видя. 617 00:34:57,290 --> 00:35:00,249 И виж, виж, това е неговата страница тук. 618 00:35:00,380 --> 00:35:01,380 Уау! 619 00:35:02,947 --> 00:35:04,907 Това е неговият компютър и ти просто си там? 620 00:35:04,908 --> 00:35:06,603 Да, така че някои от тези момчета 621 00:35:06,734 --> 00:35:09,606 харесвам, когато си плащам. 622 00:35:09,737 --> 00:35:11,897 Така че в момента той е на от другата страна на компютъра 623 00:35:11,975 --> 00:35:13,523 и той може да види всичко това. 624 00:35:13,654 --> 00:35:16,014 Всичко, като мен се движат около този работен плот тук, 625 00:35:16,078 --> 00:35:18,224 аз влизам в неговия акаунт. 626 00:35:18,354 --> 00:35:22,315 Той е ето там, като, наслаждавайки се на шоуто. 627 00:35:22,837 --> 00:35:26,057 И така той иска да си плащам. 628 00:35:26,188 --> 00:35:32,151 - И колко иска той? - Хм, той ме кара да плащам 100 долара. 629 00:35:34,022 --> 00:35:36,111 Вие поставяте допълнителна нула. 630 00:35:36,242 --> 00:35:37,242 Ами сега. 631 00:35:38,896 --> 00:35:40,289 Ето. 632 00:35:40,420 --> 00:35:41,464  Готино. 633 00:35:41,595 --> 00:35:43,858 Благодарим ви, че играете честно. 634 00:35:45,773 --> 00:35:48,906 Никога не съм виждал това известие преди. Това е забавно. 635 00:35:50,212 --> 00:35:51,344 Доста готин, а? 636 00:35:54,695 --> 00:35:57,567 Така този човек се включва когато вземете повече пари от него 637 00:35:57,698 --> 00:36:01,789 - отколкото той те помоли да вземеш? - Не е така трудно да се каже какво наистина иска човекът 638 00:36:01,919 --> 00:36:03,573 Както да, той казва $ 100, 639 00:36:03,704 --> 00:36:05,140 но също така обича колко съм алчен. 640 00:36:05,271 --> 00:36:08,839 Той обича как съм вида жена, която би 641 00:36:08,970 --> 00:36:10,928 ти знаеш... 642 00:36:11,451 --> 00:36:13,496 вземете повече пари от какво е договорено, 643 00:36:13,627 --> 00:36:15,368 и такива неща. 644 00:36:15,498 --> 00:36:18,632 Така е, коя част слушам? 645 00:36:18,762 --> 00:36:21,678 Слушам ли тази част? Или аз, знаете ли, се доверявам на това ... 646 00:36:23,071 --> 00:36:26,553 той наистина иска само да изпратя 100 долара? 647 00:36:27,293 --> 00:36:29,991 Значи казвате, че няма проблем като вземаш 1000 долара? 648 00:36:31,210 --> 00:36:32,410 Мммм. 649 00:36:34,300 --> 00:36:35,300 Добре. 650 00:36:48,009 --> 00:36:51,447 Връщаме се отново във Вегас стрелба 651 00:36:51,578 --> 00:36:55,495 в развлечения за възрастни Експо тази седмица. 652 00:36:55,625 --> 00:36:57,627 Сега плащам за всичко на кредитната ми карта, 653 00:36:57,758 --> 00:36:58,758 така че трябва да работя бързо. 654 00:36:59,629 --> 00:37:01,022 И откакто дойдох тук, 655 00:37:02,589 --> 00:37:04,869 всички продължават да говорят това момиче, принцеса Каси. 656 00:37:04,846 --> 00:37:06,726 Ъг, вид звуци като тя е новото момиче. 657 00:37:22,870 --> 00:37:24,742 Цеара ще бъде подписване на автографи, 658 00:37:24,842 --> 00:37:26,402 така че може би просто имам малко лутане 659 00:37:26,229 --> 00:37:27,469 около конвенцията, проучете. 660 00:37:27,962 --> 00:37:30,356 Може би, вижте щанда на Каси. 661 00:37:30,486 --> 00:37:32,096 Вижте за какво става въпрос за свръх. 662 00:37:41,671 --> 00:37:43,238 Всъщност не я мразя, 663 00:37:43,369 --> 00:37:44,979 но я намирам наистина странна. 664 00:37:45,109 --> 00:37:47,851 И тя само говори за себе си. 665 00:37:47,982 --> 00:37:50,702 Всъщност я запознах с това индустрия. Вкарах я в нея. 666 00:37:56,512 --> 00:37:58,660 Бях я снимал за няколко клипа 667 00:37:58,760 --> 00:38:00,960 и така беше за първи път тя направи FemDom нещо. 668 00:38:01,014 --> 00:38:02,254 И тя се справи с него наистина добре. 669 00:38:02,304 --> 00:38:04,624 Няма да кажа като: „О, направих я“ или нещо друго. 670 00:38:04,653 --> 00:38:06,133 Тя просто трябваше да бъде показана вратата 671 00:38:06,217 --> 00:38:08,394 и тя, знаете ли, напълно взе пълно предимство от него. 672 00:38:08,524 --> 00:38:11,397 Както знаете, наистина, наистина се зае с него. 673 00:38:11,527 --> 00:38:12,572 Обичате това, нали? 674 00:38:13,790 --> 00:38:16,924 И тогава, вид странността дойде по-късно 675 00:38:17,054 --> 00:38:18,882 когато тя започна да стават наистина популярни. 676 00:38:20,231 --> 00:38:22,625 Отново не мисля тя трябва да целуне задника ми 677 00:38:22,756 --> 00:38:24,540 или мислите, че съм създал нея или нещо друго. 678 00:38:24,671 --> 00:38:26,455 Но тя нямаше да бъде там, където беше 679 00:38:26,586 --> 00:38:28,457 ако не съм имал запозна я с това. 680 00:38:28,588 --> 00:38:30,459 - Здравейте. - Как върви? 681 00:38:30,590 --> 00:38:32,331 - Добре, ти как си? - Добре. 682 00:38:32,461 --> 00:38:33,636 Приятно ми е да те видя. 683 00:38:36,770 --> 00:38:38,641 - Това е Джулиан. - Здравей какво правиш? 684 00:38:38,772 --> 00:38:41,773 - Радвам се да се запознаем, Джулиан. - Обикновено не правя такива видеоклипове, 685 00:38:41,873 --> 00:38:44,995 но имам клиент, който плаща много пари 686 00:38:45,126 --> 00:38:48,912 да ме гледате как се разправям с определени момичета, и той харесва Каси, 687 00:38:49,043 --> 00:38:50,697 така че това правим днес. 688 00:38:50,827 --> 00:38:53,656 Хей, мога ли да поговоря с вас за минута? 689 00:38:54,440 --> 00:38:57,573 Така че, хм, просто става да е като мека сърцевина? 690 00:38:57,704 --> 00:38:59,836 Да, това е просто нормално целуване. 691 00:38:59,967 --> 00:39:01,487 - Нищо прекалено странно. - Готино. 692 00:40:08,688 --> 00:40:10,037 Мисля, че сте виждали достатъчно. 693 00:40:42,373 --> 00:40:45,986 Принцеса Цера беше първото, което видях 694 00:40:46,465 --> 00:40:49,076 че изглеждах и беше като "Какво по дяволите е това 695 00:40:49,206 --> 00:40:51,861 мацка прави тези момчета, 696 00:40:51,992 --> 00:40:54,864 и печелете толкова пари отколкото някой друг? " 697 00:40:54,995 --> 00:40:59,565 Цеара, която познавам е, ъъ, както мил, така и нежен. 698 00:40:59,695 --> 00:41:04,439 Но съм я виждал да бъде абсолютна забита пишка. 699 00:41:05,135 --> 00:41:08,356 Сеара не е съвсем коя казва, че е тя. 700 00:41:08,487 --> 00:41:10,127 Не знам, просто гледай гърба си, човече. 701 00:41:10,227 --> 00:41:11,794 Това може да падне 702 00:41:11,925 --> 00:41:14,405 път, който може би не сте готов за това. 703 00:41:14,536 --> 00:41:17,321 Виждал съм я просто да се върти на стотинка. 704 00:41:19,193 --> 00:41:20,673 Това е, приятели. 705 00:41:20,847 --> 00:41:21,935 Това е толкова реално, колкото се получава. 706 00:41:28,028 --> 00:41:29,943 - Здравейте. - Здравейте! 707 00:41:30,073 --> 00:41:31,753 - Как си днес? - Здравейте всички. 708 00:41:31,848 --> 00:41:33,207 Можете да влезете първи. 709 00:41:35,557 --> 00:41:36,997 - Радвам се да те видя отново. - Добре дошли. 710 00:41:37,057 --> 00:41:38,657 - Приятно ми е да те видя. - Как си? 711 00:41:38,682 --> 00:41:41,202 - Бях добър, а вие? - Добър съм, не мога да се оплача. 712 00:41:42,869 --> 00:41:45,544 - Трябва ли да ви направя малка обиколка, или? - Да, голямо турне. 713 00:41:45,644 --> 00:41:47,003 - Добре. - Огромен е. 714 00:41:47,395 --> 00:41:50,616 Добре, това е, ъъ, наистина това, за което сте дошли. 715 00:41:50,746 --> 00:41:52,835 - Правилно ли? - Да. 716 00:41:52,966 --> 00:41:54,533 Леле, имаш ли нещо по-голямо? 717 00:41:55,490 --> 00:41:57,645 Да, добре момчета с това на камера 718 00:41:57,745 --> 00:41:59,494 е това, което плаща апартамента, така. 719 00:42:01,540 --> 00:42:04,665 - Това трябва да боли. - Сигурен съм, че разпознавате този фон. 720 00:42:04,765 --> 00:42:06,765 Направих малко проучване. Няма да лъжа. 721 00:42:06,439 --> 00:42:08,719 - Да, разбира се. - Непрофесионално е да не се прави. 722 00:42:08,629 --> 00:42:09,629 Да. 723 00:42:09,346 --> 00:42:11,767 - Да, значи просто седя? - Това е тук. 724 00:42:11,898 --> 00:42:14,640 - Просто седя и говоря и отговаряте на въпроси и други неща? - Да. 725 00:42:14,770 --> 00:42:16,970 - Добре. - Както знаеш определението за интервю? 726 00:42:17,006 --> 00:42:18,006 - Правя го. - Това е страхотно. 727 00:42:17,901 --> 00:42:18,901 - Благодаря ти! - Невероятно. 728 00:42:20,297 --> 00:42:22,537 - Добре, бихме могли да направим това. - Хм, добре, нервен съм. 729 00:42:22,573 --> 00:42:25,069 - Няма правилни или грешни отговори? - Чувствам се нервен. 730 00:42:25,738 --> 00:42:27,522 Интервю с принцеса Каси. 731 00:42:30,917 --> 00:42:34,181 Е, беше много интересен ден 732 00:42:34,311 --> 00:42:36,009 онзи ден на мястото на Сеара. 733 00:42:36,139 --> 00:42:39,012 - Да. - Много ми беше любопитно да се запозная. 734 00:42:39,142 --> 00:42:41,492 - Вас, както и. - Мм-хм. 735 00:42:41,971 --> 00:42:45,105 И така, какво имахте предвид кога казахте ми да внимавам? 736 00:42:46,585 --> 00:42:48,761 Не знам, току-що разбрахте да я държи на разстояние. 737 00:42:50,284 --> 00:42:53,200 Искам да кажа, че е добра в малки дози, 738 00:42:53,330 --> 00:42:56,203 но тогава тя е доста отровна 739 00:42:56,333 --> 00:42:59,728 ако вие, знаете, пускайте я прекалено много. 740 00:42:59,859 --> 00:43:02,351 Не знам. Наистина не се опитвам да съсипя живота на тези момчета, 741 00:43:02,451 --> 00:43:05,342 въпреки че се държа така. Нали знаете: "Отнасяйте се към тях като към лайна." 742 00:43:05,473 --> 00:43:07,910 Наистина не се опитвам да разваля бракове, 743 00:43:08,041 --> 00:43:10,609 - или, знаете ли, така. - Да, мм-хм. 744 00:43:10,739 --> 00:43:12,654 Това прави ли Сеара? 745 00:43:13,046 --> 00:43:16,484 Тя не е, хм, знаете, толкова прозрачна, колкото изглежда. 746 00:43:16,963 --> 00:43:21,141 Бихте ли могли да влезете в, като, малка подробност за това какво ... 747 00:43:22,795 --> 00:43:26,015 Не знам. Хм, честно казано, Всъщност не искам да го правя. 748 00:43:27,147 --> 00:43:31,064 Но мога да ти кажа, че има много мръсотия от тези момчета 749 00:43:31,194 --> 00:43:33,153 и тя го използва получи каквото иска. 750 00:43:36,286 --> 00:43:38,288 Мога ли да получа име или нещо такова? 751 00:43:38,419 --> 00:43:40,290 Така че мога да проследя поне на това, 752 00:43:40,421 --> 00:43:41,421 и да не ви ангажират. 753 00:43:43,076 --> 00:43:44,468 Искам да кажа, че би Върни се при мен. 754 00:43:44,599 --> 00:43:45,992 Не, не мога. 755 00:43:46,427 --> 00:43:49,473 Но, искам да кажа, ако се придържате около Сеара достатъчно дълго, 756 00:43:49,604 --> 00:43:52,651 ще видите нещо, повярвайте ми. 757 00:43:58,134 --> 00:44:01,094 Добре, да режем там тогава. 758 00:44:01,224 --> 00:44:04,706 - Хм, искаш ли вода или нещо друго? - Ъъъ ... 759 00:44:04,837 --> 00:44:05,881 - Добре съм. - Вино, или ... 760 00:44:06,969 --> 00:44:07,969 - Да. - Готино. 761 00:44:42,178 --> 00:44:43,876 Бихте ли просто ми дай име? 762 00:44:45,138 --> 00:44:46,705 Моля те? 763 00:44:50,230 --> 00:44:51,535 Благодаря. 764 00:44:52,754 --> 00:44:54,756 Ще се свържем скоро. 765 00:44:55,104 --> 00:44:58,325 И вижте, вижте, тук е неговата страница. 766 00:44:58,455 --> 00:45:00,294 Вие поставяте допълнителна нула. 767 00:45:00,394 --> 00:45:01,394 Ами сега. 768 00:45:02,851 --> 00:45:05,941 Благодарим ви, че играете честно. 769 00:45:06,899 --> 00:45:09,379 Никога не съм виждал това известие преди. Това е забавно. 770 00:45:15,734 --> 00:45:19,128 Винаги съм под въпрос от коя страна да вляза в колата. 771 00:47:20,554 --> 00:47:22,817 Добре, тя се крие нещо със сигурност. 772 00:47:24,384 --> 00:47:26,304 И сега, просто ми трябва за да разбера какво е. 773 00:47:30,346 --> 00:47:31,346 Здравейте. 774 00:47:32,218 --> 00:47:33,959 - Хей. - Как си? 775 00:47:34,089 --> 00:47:36,222 Аз съм Джулиан, приятно ми е, хм, да се запознаем. 776 00:47:36,918 --> 00:47:39,703 Да, здравей, можеш ли да опиташ обясни ми отново 777 00:47:39,834 --> 00:47:42,141 - точно ... - Разбира се. Е, да, 778 00:47:42,271 --> 00:47:44,926 опитвах се да обясня в това съобщение, хм, 779 00:47:45,057 --> 00:47:48,625 Имам контактите ви, хм ... 780 00:47:49,191 --> 00:47:52,716 защото всъщност се занимавам документален филм за Сеара. 781 00:47:52,847 --> 00:47:58,897 И видях всичките ви подробности един път, когато тя се отвори, 782 00:47:59,506 --> 00:48:02,306 - вид, като, взе контрола над вашия компютър. - Ъ-ъ, как успя ... 783 00:48:06,121 --> 00:48:07,361 Как получихте моята информация? 784 00:48:07,446 --> 00:48:11,083 Е, можех да видя името ви в Skype и материя така. Всичко беше отворено, да. 785 00:48:11,213 --> 00:48:12,213 Fuck! 786 00:48:27,926 --> 00:48:30,754 Не искам да знам какво е положението му в реалния живот. 787 00:48:30,885 --> 00:48:33,148 И тези момчета имат фетиш за съсипване, 788 00:48:33,279 --> 00:48:36,108 така, да, как да кажеш? 789 00:48:36,804 --> 00:48:38,458 Брилянтно, мисля, че това е добре. 790 00:48:38,588 --> 00:48:39,588 Готино. 791 00:48:39,686 --> 00:48:40,686 Добър ден. 792 00:48:41,417 --> 00:48:42,418 Dope. 793 00:48:58,957 --> 00:49:00,001 Ела тук, коте. 794 00:49:01,307 --> 00:49:02,612 Ела тук скъпа. 795 00:49:02,743 --> 00:49:03,743 Как си? 796 00:49:20,456 --> 00:49:22,625 Добре, слушайте, не се ядосвайте. 797 00:49:22,725 --> 00:49:24,085 Имам номера ти от телефона й. 798 00:49:23,938 --> 00:49:24,938 Имам само един въпрос. 799 00:49:25,026 --> 00:49:27,246 Тогава аз отивам остави те на мира, добре? 800 00:49:27,507 --> 00:49:28,943 Какво е, какво? 801 00:49:29,074 --> 00:49:31,206 Искахте ли тя да вземе че $ 1000 от теб? 802 00:49:31,337 --> 00:49:32,773 Защо искате да знаете това? 803 00:49:34,731 --> 00:49:36,907 Виж, пич, просто съм опитвайки се да разбера 804 00:49:37,343 --> 00:49:39,649 - какво е реално и кое не. - Знаеш ли какво? 805 00:49:39,780 --> 00:49:41,956 Сложно е. Всъщност няма значение. 806 00:49:42,087 --> 00:49:43,523 Обяснете какво сложно означава. 807 00:49:44,480 --> 00:49:46,680 Добре, вижте. 808 00:49:46,961 --> 00:49:50,791 Обичах го, когато тя щеше поемете контрола над ситуациите, 809 00:49:50,921 --> 00:49:52,967 но никога не бих, никога не съм й казвал 810 00:49:53,098 --> 00:49:55,218 да вземете хиляди долари извън банковата ми сметка, 811 00:49:55,253 --> 00:49:56,492 добре? Имам дъщеря. 812 00:49:56,623 --> 00:49:58,799 Имам бебе на път. 813 00:49:58,929 --> 00:50:01,019 Не мога да си позволя това. 814 00:50:01,715 --> 00:50:03,712 Така че защо просто не попитате тя за парите обратно? 815 00:50:03,812 --> 00:50:07,590 Тя има видео на мен, и имам жена 816 00:50:07,721 --> 00:50:10,506 кой е горе да спи в момента, който спи. 817 00:50:10,637 --> 00:50:13,394 Никога не мога да я видя това видео, някога в живота ми. 818 00:50:13,494 --> 00:50:16,414 Дръж се, чакай, чакай, чакай. Чакай, е това е фантазията или е истинска, 819 00:50:16,484 --> 00:50:17,484 какво казваш? 820 00:50:19,124 --> 00:50:20,299 Това е много реално. 821 00:50:22,518 --> 00:50:24,129 Ако жена ми някога види това видео, 822 00:50:24,259 --> 00:50:26,609 тя ще ме напусне в сърцебиене. 823 00:50:28,959 --> 00:50:32,354 Така че това никога не може да се случи, добре? 824 00:50:32,485 --> 00:50:34,685 Добре, чуйте, може би има начин, по който мога да ви помогна. 825 00:50:34,737 --> 00:50:36,857 Може би не разбира какво е положението ти? 826 00:50:36,748 --> 00:50:39,318 Може би трябва да обясните ситуация с лице в лице. 827 00:50:39,448 --> 00:50:41,407 Сеара Линч не се среща хората лице в лице, 828 00:50:41,537 --> 00:50:43,217 така че просто не е така ще се случи, добре? 829 00:50:43,258 --> 00:50:44,698 Мислите ли, че съм не знаете за това? 830 00:50:44,591 --> 00:50:46,391 Виж, аз си мисля така може да има начин 831 00:50:46,412 --> 00:50:49,110 че мога да те свържа с нея 832 00:50:49,241 --> 00:50:51,199 и бихте могли да кажете това на лицето си. 833 00:50:51,330 --> 00:50:53,027 Как бихте направили това? 834 00:50:54,463 --> 00:50:56,987 Просто, искам да кажа, щяхме да бъдем обяд някъде 835 00:50:57,118 --> 00:50:59,118 и вие случайно сте този ден на улицата. 836 00:51:01,601 --> 00:51:02,645 Лука, послушай ме. 837 00:51:03,429 --> 00:51:04,865 Трябва да направите това. 838 00:51:05,648 --> 00:51:06,736 Трябва да се срещнеш с нея. 839 00:51:07,128 --> 00:51:08,328 Трябва да я погледнете в очите 840 00:51:08,415 --> 00:51:09,885 и й кажи какво току-що ми ми каза. 841 00:51:09,985 --> 00:51:12,192 В противен случай тя отива продължавайте да вземате пари от вас 842 00:51:12,292 --> 00:51:13,526 и никога няма да свърши. 843 00:51:16,964 --> 00:51:18,524 Просто искате да запазите да си кучка? 844 00:51:28,976 --> 00:51:30,845 - Кей, просто трябва да докарам нещата си тук 845 00:51:30,945 --> 00:51:33,372 и тогава отивам поставете го тук. 846 00:51:33,850 --> 00:51:36,940 Всъщност тениската малко високо ... 847 00:51:37,071 --> 00:51:40,509 Тя получи този човек, защото той беше възбуден и уязвим, 848 00:51:40,640 --> 00:51:41,902 и той й даде нещо. 849 00:51:42,032 --> 00:51:44,687 Той започна да играе игра 850 00:51:44,818 --> 00:51:46,776 че не го направи знаят правилата да. 851 00:51:46,907 --> 00:51:48,865 И тя може просто променете правилата. 852 00:51:49,344 --> 00:51:52,565 Взела е 45 000 долара от този човек. 853 00:51:55,307 --> 00:51:57,092 - Това е престъпно. - Хит запис. 854 00:51:57,192 --> 00:51:58,672 Числата ще започнете да отмествате. 855 00:51:58,716 --> 00:51:59,996 - Добре. - И вие записвате. 856 00:52:01,269 --> 00:52:03,249 Дай ми палци ако можете да чуете това. 857 00:52:03,349 --> 00:52:04,349 Добре. 858 00:52:05,839 --> 00:52:06,927 - Здравейте. - Хей. 859 00:52:07,057 --> 00:52:08,577 - Как си? - Добре, ти как си? 860 00:52:08,638 --> 00:52:10,496 Добър съм, какво става? 861 00:52:10,887 --> 00:52:12,237 Не много, гладни. 862 00:52:14,630 --> 00:52:16,154 Рано ли е за коктейл? 863 00:52:16,806 --> 00:52:18,025 Това звучи добре. 864 00:52:19,809 --> 00:52:22,369 Каква е разликата между доматено сладко и кетчуп, чудя се? 865 00:52:23,204 --> 00:52:24,204 Не знам. 866 00:52:36,609 --> 00:52:38,654 Може просто да се обадя приятелят ми бързо. 867 00:52:39,177 --> 00:52:40,177 Да. 868 00:52:46,227 --> 00:52:48,587 - Здравейте. - Хей, брат. Какво се случва? 869 00:52:56,063 --> 00:52:57,195 Къде си сега? 870 00:52:59,849 --> 00:53:01,677 - Къде си сега? - Хм ... 871 00:53:02,374 --> 00:53:03,374 Точно тази секунда? 872 00:53:06,029 --> 00:53:07,029 Можеш ли да ме видиш? 873 00:53:07,814 --> 00:53:08,814 Можеш ли да ме видиш? 874 00:53:09,642 --> 00:53:10,642 Така че просто елате. 875 00:53:10,729 --> 00:53:11,729 Така че просто елате. 876 00:53:12,906 --> 00:53:14,212 Fuck. 877 00:53:34,101 --> 00:53:35,541 Можете ли да спрете да бъдете шибана путка, 878 00:53:35,599 --> 00:53:36,879 и просто ела да направиш това нещо? 879 00:53:40,934 --> 00:53:41,934 А? 880 00:53:44,677 --> 00:53:46,389 Не, казвам ... 881 00:53:46,489 --> 00:53:49,089 Не мисля, че си путка. Казвам, че не се държи като путка. 882 00:53:49,099 --> 00:53:50,099 Хей, хей, хей, хей! 883 00:53:54,904 --> 00:53:55,904 Какво? 884 00:54:14,533 --> 00:54:18,101 Тя взе 45 000 долара от него, а той все още няма баловете, с които да се изправи срещу нея. 885 00:54:18,232 --> 00:54:20,930 Имам предвид, според нея, тя дори не е направила нищо лошо. 886 00:54:23,281 --> 00:54:25,370 Но ако той не отива да се сблъска с нея, 887 00:54:26,196 --> 00:54:28,808 тогава е доста много остават до мен. 888 00:54:32,986 --> 00:54:35,064 Имам записа на разговора ми с Лука 889 00:54:35,164 --> 00:54:37,469 където той казва това тя го изнудва. 890 00:54:37,599 --> 00:54:41,037 Така че всичко, което трябва да направя, наистина, играе ли й това, 891 00:54:41,168 --> 00:54:42,604 тогава тя трябва да се обърне към него. 892 00:54:44,302 --> 00:54:46,262 Може да е краят на моя връзка с нея, 893 00:54:47,000 --> 00:54:51,134 но ще бъде невероятно кадри по един или друг начин. 894 00:54:51,265 --> 00:54:53,963 Доста просто се придържаме върху нея отблизо, мисля. 895 00:54:54,399 --> 00:54:57,759 - На нея отблизо? - Просто я вземи реакционни снимки и ще ... 896 00:54:58,446 --> 00:55:00,448 Да, да, просто се съсредоточи върху нея. 897 00:55:08,021 --> 00:55:09,221 Сеара? 898 00:55:24,472 --> 00:55:25,517 Сеара ?! 899 00:55:37,050 --> 00:55:38,181 Сеара! 900 00:55:43,535 --> 00:55:44,535 Fuck. 901 00:55:46,625 --> 00:55:47,625 Fuck! 902 00:56:14,696 --> 00:56:15,696 Лука? 903 00:56:18,961 --> 00:56:19,961 Хей хей хей. 904 00:56:21,790 --> 00:56:23,470 Да, Лука, ще го направя да ви помогне да получите парите. 905 00:56:23,554 --> 00:56:25,315 Просто се отпуснете. Къде си сега? 906 00:56:26,316 --> 00:56:27,316 Няма да се обадя в полицията. 907 00:56:28,318 --> 00:56:29,318 Добре добре. Лука? 908 00:56:31,234 --> 00:56:32,234 Лука? Добре, без камери. 909 00:56:32,316 --> 00:56:33,498 Къде си? 910 00:56:40,461 --> 00:56:41,680 Какво правиш? 911 00:56:42,768 --> 00:56:43,769 Продължавай напред. 912 00:57:48,747 --> 00:57:50,488 Хайде, хайде, Ерика! 913 00:57:50,879 --> 00:57:53,578 - У-хо-хо! - Бийте се, бийте се, да! 914 00:57:53,708 --> 00:57:55,108 Woo! 915 00:59:12,265 --> 00:59:13,265 По дяволите. 916 00:59:17,618 --> 00:59:18,618 Джулиан? 917 00:59:20,969 --> 00:59:24,712 Какво по дяволите, човече? Хей, Лука, какво правиш? 918 00:59:24,843 --> 00:59:26,563 Какво по дяволите? Сеара! 919 00:59:28,629 --> 00:59:30,500 Джулиан, какви са правиш ли тук? Юлиан! 920 00:59:31,806 --> 00:59:32,806 Добре ли си? 921 01:00:11,977 --> 01:00:15,633 О, Боже, какво по дяволите? 922 01:00:25,512 --> 01:00:26,512 Добре. 923 01:00:38,873 --> 01:00:41,498 Майната ми се шегуваш? Пич, нямам 45К! 924 01:00:41,598 --> 01:00:43,038 Имам две деца и аз не работя. 925 01:00:42,651 --> 01:00:44,731 - Като, сериозен ли си? - Наясно съм с това, добре? 926 01:00:44,465 --> 01:00:46,505 Добре, вижте, аз съм просто съжалявам, че ти се обадих. 927 01:00:46,561 --> 01:00:48,121 - Обичам те и ... - Това на филм ли е? 928 01:00:48,184 --> 01:00:49,184 Снимате ли ме? 929 01:00:49,239 --> 01:00:50,842 Какво става? 930 01:00:51,494 --> 01:00:54,149 Слушай, обичам те. Ще се обадя скоро, добре? 931 01:00:54,280 --> 01:00:55,324 Снимате ли ме сега? 932 01:00:59,372 --> 01:01:01,372 Добре. 933 01:01:38,628 --> 01:01:41,066 Просто ще ще трябва да ... 934 01:01:41,327 --> 01:01:45,810 прави каквото ти кажа, а ти си вероятно няма да ми хареса. 935 01:01:59,519 --> 01:02:00,519 Добре. 936 01:02:08,006 --> 01:02:11,661 Това е почти 9:00 ч. а ние все още сме 15 000 долара. 937 01:02:11,792 --> 01:02:13,794 И, хм ... 938 01:02:13,925 --> 01:02:16,362 Не искам да правя това, 939 01:02:16,492 --> 01:02:18,973 но Каси каза, че мога да стигна 940 01:02:19,104 --> 01:02:21,541 15 000 долара поне ако направя това. 941 01:02:25,066 --> 01:02:27,706 Ако не го направя, не знам какво ще се случи със Сеара. 942 01:02:45,695 --> 01:02:47,349 Ей, това е Джулиан Шоу. 943 01:02:47,480 --> 01:02:48,480 Как си? 944 01:02:50,439 --> 01:02:52,572 Така че слушайте, тази касета на Ceara и аз ... 945 01:02:55,531 --> 01:02:59,013 Имаше много неща че не сме ви показали. 946 01:03:04,802 --> 01:03:07,761 Това е единствената секс лента на Цеара, която съществува, нали? 947 01:03:09,676 --> 01:03:10,982 Слушай, струва си всеки цент. 948 01:03:18,511 --> 01:03:21,551 Просто трябва да ми обещаеш, че никога няма кажи на някого за това, добре? 949 01:03:21,580 --> 01:03:23,516 Това е между вас и аз. Това е нашата тайна. 950 01:03:23,646 --> 01:03:26,206 Не можеш да кажеш на Сеара, че имаш това. Ако ти пука за нея, 951 01:03:26,235 --> 01:03:27,995 никога няма да й кажеш че имате това. 952 01:03:28,521 --> 01:03:30,361 Изпратете ми парите и ще ти изпратя лентата. 953 01:03:32,090 --> 01:03:33,090 Добре. 954 01:03:37,095 --> 01:03:38,095 Леле, майната. 955 01:03:53,241 --> 01:03:56,288 Човек може да направи всичко те искат в тази страна 956 01:03:56,418 --> 01:03:59,682 и определят техните собствена собствена съдба. 957 01:03:59,813 --> 01:04:02,250 Много хора се покланят на пари олтар всяка сутрин. 958 01:04:02,381 --> 01:04:05,036 Парите могат да ви освободят или може да те нарани. 959 01:04:57,349 --> 01:04:58,524 Как си? 960 01:05:07,707 --> 01:05:08,707 Здравейте. 961 01:05:16,150 --> 01:05:17,717 Ъ, не, Всичко съм добре, човече мой. 962 01:05:17,847 --> 01:05:20,161 - Знаеш ли къде отиваш? - Да, добре, човече. 963 01:05:20,261 --> 01:05:22,021 - Благодаря ви все пак. - Кой номер ви трябва? 964 01:05:23,418 --> 01:05:25,753 Каква е камерата за всички? 965 01:05:25,853 --> 01:05:28,075 Не, човече. Не, не те снимаме. 966 01:05:28,206 --> 01:05:29,729 Просто, знаете ли, аз съм ... 967 01:05:29,859 --> 01:05:32,259 - Хей, тук няма филми! - Това е яко, пич. 968 01:05:32,324 --> 01:05:34,324 - Това са домове на хората! - Знам, разбирам го. 969 01:05:34,224 --> 01:05:36,264 - Това е частна собственост. - Не те снимаме. 970 01:05:35,875 --> 01:05:37,195 - Всичко е наред. - Не, ей, човече. 971 01:05:37,041 --> 01:05:38,841 - Пич, отпусни се. - Откъде си откъде? 972 01:05:39,217 --> 01:05:41,897 - Аз съм от Сидни, Австралия, добре? - Ти си далеч от дома. 973 01:05:41,906 --> 01:05:43,786 - Знам. - Предлагам ви да продължите веднага. 974 01:05:43,526 --> 01:05:45,166 Отивам, приятелю. Чувам те, абсолютно. 975 01:05:44,893 --> 01:05:47,013 Не без тази камера обаче. Оставете това нещо. 976 01:05:46,915 --> 01:05:48,635 Всичко е добре, човече. Дори не се търкаля. 977 01:05:48,608 --> 01:05:51,088 - Ти си добър, добър си. - Как да разбера, че не се търкаля? 978 01:05:51,071 --> 01:05:52,671 - Вземи се по дяволите тук! - Не, слушай. 979 01:05:52,597 --> 01:05:55,637 - Получаваме живописни кадри за документален филм. - Къде, по дяволите, отиваш? 980 01:05:55,575 --> 01:05:58,255 Всъщност се опитвам да си тръгна и вие всъщност блокирате пътя ми. 981 01:05:57,965 --> 01:06:01,045 - С уважение, добре. - Това място отива път през границата на моя имот. 982 01:06:00,500 --> 01:06:02,740 Как ще си тръгна, ако ти не се махни от пътя ми? 983 01:06:02,065 --> 01:06:04,385 С уважение всъщност съм опитвайки се да напуснеш имота си. 984 01:06:04,329 --> 01:06:06,729 - Наистина ли? Опитваш ли се да си тръгнеш? - Всъщност се опитвам да отида. 985 01:06:06,735 --> 01:06:08,483 С това и с това камера с голям задник? 986 01:06:08,583 --> 01:06:10,770 Хей, всичко е добре, брато. Просто се отпуснете, всичко е добре. 987 01:06:10,900 --> 01:06:12,511 Поставете това лайно. 988 01:06:12,946 --> 01:06:14,186 Не ми казвай какво да отложа. 989 01:06:15,470 --> 01:06:17,470 Махни си шибаните ръце от мен, ти майко! 990 01:06:17,506 --> 01:06:20,106 - Махни се от камерата ми. - Дай тази шибана камера! 991 01:06:20,104 --> 01:06:21,704 Ей, сложи това шибано лайно! 992 01:06:24,262 --> 01:06:25,662 Отивам! Отивам! 993 01:06:27,439 --> 01:06:28,999 Не трябваше да уволнявате това. 994 01:06:57,773 --> 01:06:59,407 Той не е тук, идиот, да вървим. 995 01:06:59,507 --> 01:07:00,689 По дяволите. 996 01:07:01,429 --> 01:07:02,430 Да вървим, Dell. 997 01:07:12,962 --> 01:07:13,962 Хайде. 998 01:07:53,481 --> 01:07:57,442 Добре, 10, 15, 25, 35, 45 хиляди. 999 01:07:58,312 --> 01:07:59,661 В чантата е. 1000 01:08:03,274 --> 01:08:04,714 А сега ми кажи къде е. 1001 01:08:22,815 --> 01:08:23,815  Това ли е? 1002 01:08:28,951 --> 01:08:30,471 Отивам да си тръгна фаровете включени. 1003 01:09:21,221 --> 01:09:22,221 Смърди. 1004 01:09:39,544 --> 01:09:40,544 Сеара! 1005 01:09:46,246 --> 01:09:47,446 Сеара? 1006 01:09:53,253 --> 01:09:54,341 Сеара? 1007 01:10:21,934 --> 01:10:23,283 Направих всичко, което поискахте! 1008 01:10:23,414 --> 01:10:25,459 Моля те, човече, Аз съм шибан изтощен. 1009 01:10:25,590 --> 01:10:26,678 Добре? 1010 01:10:26,808 --> 01:10:27,809 Дадох ти парите. 1011 01:10:38,080 --> 01:10:39,256 Хайде, влезте! 1012 01:10:45,349 --> 01:10:47,185 Слушай, Каси, Знам къде е. 1013 01:10:47,285 --> 01:10:48,882 Ще те взема начина, добре? 1014 01:10:55,794 --> 01:10:58,884 Свидетели на Йехова, те не вярват в Рая или Ада. 1015 01:10:59,014 --> 01:11:01,452 Те вярват, че има идва Армагедон, 1016 01:11:01,582 --> 01:11:02,757 и идва съвсем скоро. 1017 01:11:03,758 --> 01:11:05,412 И след това идва Раят 1018 01:11:05,543 --> 01:11:07,240 на всички, които следват Йехова. 1019 01:11:09,242 --> 01:11:14,856 Земята започна да се тресе и напълно изплаших. 1020 01:11:15,727 --> 01:11:20,819 Просто, като, тичах и току-що видях тази светлина, 1021 01:11:20,949 --> 01:11:24,213 като това наистина ярка бяла светлина. 1022 01:11:25,214 --> 01:11:26,694 И просто се чувствах като 1023 01:11:26,825 --> 01:11:28,287 "Вижте, ако се насоча към тази светлина, 1024 01:11:28,387 --> 01:11:29,387 Ще бъда добре. " 1025 01:11:56,507 --> 01:11:58,335 Каси, обади се на линейка! 1026 01:12:00,902 --> 01:12:05,342 Здравей, ъъъ, трябва да докладвам безсъзнателна жена на Cobble Beach. 1027 01:12:05,864 --> 01:12:08,301 Хм, тя е на около четвърт миля далеч от фара. 1028 01:12:16,091 --> 01:12:17,354 Просто карам, да вървим! 1029 01:12:33,631 --> 01:12:36,851 В Америка можеш да бъдеш крал един ден, а на следващия ден. 1030 01:12:36,982 --> 01:12:39,332 Можете да паднете наистина далеч и по-трудно. 1031 01:12:39,463 --> 01:12:41,063 Свободата? 1032 01:12:41,247 --> 01:12:43,554 О, човече, това е само дума, човече. 1033 01:12:43,684 --> 01:12:46,644 Искам да кажа, че в Америка нищо не е безплатно. 1034 01:12:48,559 --> 01:12:51,083 Когато преследвате мечтата, трябва да внимаваш 1035 01:12:51,213 --> 01:12:53,302 защото не можеш като кой ставате. 1036 01:13:15,542 --> 01:13:17,762 Каси, обади се на линейка! 1037 01:13:21,592 --> 01:13:24,377 Сигурен съм, че е разтресена, но тя е жива. 1038 01:13:25,639 --> 01:13:27,424 Ще се оправи. 1039 01:13:29,556 --> 01:13:32,516 Трябва да докладвам безсъзнателна жена на Cobble Beach. 1040 01:14:16,647 --> 01:14:18,039 Не знам какво знае тя. 1041 01:14:24,611 --> 01:14:25,786 Не знам как е. 1042 01:14:35,840 --> 01:14:39,583 - Не си спомням 99% от това. - Мм-хм. 1043 01:14:39,713 --> 01:14:41,541 Бях в задната си веранда ... 1044 01:14:43,064 --> 01:14:45,284 точно като на моя лаптоп 1045 01:14:45,414 --> 01:14:48,635 и аз просто си спомням ... 1046 01:14:49,462 --> 01:14:50,898 най-кратката секунда, 1047 01:14:51,029 --> 01:14:53,988 като, почти да се справят. 1048 01:14:54,119 --> 01:14:55,424 Не помня да се нараних. 1049 01:14:56,817 --> 01:14:59,559 Хм, но това беше просто затъмнение, 1050 01:14:59,690 --> 01:15:02,257 и тогава се събудих в болницата. 1051 01:15:02,867 --> 01:15:04,259 Толкова се радвам, че си добре. 1052 01:15:06,435 --> 01:15:09,003 Никога дори не съм бил, като, дебнат. 1053 01:15:09,743 --> 01:15:11,143 Имам предвид. 1054 01:15:11,397 --> 01:15:13,704 Не си спомняте нещо за човека? 1055 01:15:16,924 --> 01:15:18,622 Искам да кажа. 1056 01:15:19,492 --> 01:15:20,492 Хм ... 1057 01:15:20,667 --> 01:15:23,714 Като, по-тежък човек. 1058 01:15:23,844 --> 01:15:26,499 Моята памет е буквално просто мила от това почти, като, замъглено. 1059 01:15:26,630 --> 01:15:29,030 Знаеш как да вземеш снимка, когато някой се движи. 1060 01:15:29,052 --> 01:15:31,212 - Просто, като, наистина бързо. - Да, да, да, да. 1061 01:15:31,055 --> 01:15:32,215 Казахте на полицията всичко това? 1062 01:15:32,015 --> 01:15:33,375 - Да. - Да, да. 1063 01:15:34,072 --> 01:15:36,291 Искам да кажа, сигурен съм, че ще го направят искам да поговорим скоро. 1064 01:15:38,424 --> 01:15:39,860 Но ти си добре. 1065 01:15:39,991 --> 01:15:42,254 Искам да кажа, всъщност сте добре. 1066 01:16:06,278 --> 01:16:07,678 Това ще бъде трудно. 1067 01:16:09,020 --> 01:16:11,109 Дръжте се, оставете ме просто. 1068 01:16:34,698 --> 01:16:37,483 Хм, как се държиш? 1069 01:16:37,614 --> 01:16:38,658 Как си? 1070 01:16:38,789 --> 01:16:40,660 Хм, предполагам, че съм добре. 1071 01:16:41,530 --> 01:16:42,530 Добре. 1072 01:16:44,490 --> 01:16:48,276 Хм, добре, всъщност имам някои неща, които наистина трябва да ви кажа, 1073 01:16:48,407 --> 01:16:50,627 и аз просто отивам да го пуснат там. 1074 01:16:50,757 --> 01:16:53,412 - Добре. - И просто бъди честен с теб, 1075 01:16:53,542 --> 01:16:55,240 както винаги се опитваме да правим, 1076 01:16:55,370 --> 01:16:56,589 Мисля, един с друг. 1077 01:16:56,720 --> 01:16:58,520 Добре. 1078 01:16:58,765 --> 01:17:00,765 И просто искам да кажа, както и, че винаги съм бил 1079 01:17:00,820 --> 01:17:02,726 имах най-добрите си интереси по сърце 1080 01:17:02,856 --> 01:17:04,773 от самото начало с целия този проект 1081 01:17:04,873 --> 01:17:06,071 и всичко останало, знаете ли? 1082 01:17:09,776 --> 01:17:10,776 Така... 1083 01:17:13,998 --> 01:17:15,652 Лука беше този, който те взе. 1084 01:17:17,044 --> 01:17:19,830 Опитвах се да правя сцена къде щеше да се изправи срещу вас 1085 01:17:19,960 --> 01:17:22,000 в трапезарията, и това беше всичко, което трябваше да бъде. 1086 01:17:22,093 --> 01:17:24,138 Но не знам дали той последва те у дома или какво ли още не. 1087 01:17:24,269 --> 01:17:25,269 Има още. 1088 01:17:27,011 --> 01:17:29,011 Така че... 1089 01:17:30,492 --> 01:17:31,885 Секс лентата на нас ... 1090 01:17:32,625 --> 01:17:35,628 Продавах го, за да ви върна. 1091 01:17:39,023 --> 01:17:41,103 Все още се търкаляме. Вижте, ей, просто се мотайте на секунда. 1092 01:17:41,170 --> 01:17:42,896 Сеара, сериозно. Слушай, прецаках се. 1093 01:17:43,027 --> 01:17:44,257 Не ме пипай. 1094 01:17:44,357 --> 01:17:46,027 Не ме пипай! 1095 01:17:46,127 --> 01:17:47,684 - Сеара. - Не, майната ти. 1096 01:18:19,237 --> 01:18:20,717 Какво правиш? 1097 01:19:43,451 --> 01:19:44,531 Джулиан, какво правиш? 1098 01:19:46,106 --> 01:19:47,586 Джулиан, спри! 1099 01:19:50,937 --> 01:19:52,286 Какво търсиш? 1100 01:19:53,200 --> 01:19:55,420 Вземи това шибано камера от лицето ми! 1101 01:19:56,203 --> 01:19:58,379 Каси, видях текстовите съобщения! 1102 01:19:59,816 --> 01:20:02,949 Защо ще имате пари, които дадох на Лука? 1103 01:20:03,384 --> 01:20:05,212 Сега би било добре време да ми кажеш. 1104 01:20:08,041 --> 01:20:10,827 Какво всъщност знаеш? 1105 01:20:13,438 --> 01:20:14,613 Майната ти и на двамата. 1106 01:20:20,619 --> 01:20:22,299 Ей, остави ми съобщение. 1107 01:20:24,928 --> 01:20:27,887 - Ей, остави ми съобщение. - Сеара, това съм аз. 1108 01:20:28,018 --> 01:20:31,645 Слушай, Люк и Каси са шибан с двама ни. 1109 01:20:31,745 --> 01:20:33,425 В колата съм. Идвам в къщата ти. 1110 01:20:33,472 --> 01:20:34,992 Аз ще бъда там след десет минути. 1111 01:20:34,880 --> 01:20:35,880 Не ходете никъде. 1112 01:20:41,901 --> 01:20:43,685 Просто отворете вратата, моля! 1113 01:21:29,993 --> 01:21:31,211 - Как си? - Хей. Добре. 1114 01:21:31,342 --> 01:21:32,782 - Приятно ми е да те видя. - Да, и ти! 1115 01:21:35,650 --> 01:21:36,650 Здравейте. 1116 01:21:39,437 --> 01:21:41,569 Сеара, сериозно. Слушай, прецаках се. 1117 01:21:41,700 --> 01:21:43,940 Не ме пипай. Не ме пипай! 1118 01:21:55,583 --> 01:21:58,282 Майната, майната, майната, майната, майната! 1119 01:22:13,079 --> 01:22:14,079 Rose! 1120 01:22:14,863 --> 01:22:17,388 - Хей. - Не знаех на кого още мога да се обадя. 1121 01:22:19,172 --> 01:22:20,608 Боже, какво не е наред? 1122 01:22:22,175 --> 01:22:23,175 Аз ... 1123 01:22:24,090 --> 01:22:25,439 На летището съм. 1124 01:22:27,050 --> 01:22:28,921 Не знам какво да правя. 1125 01:22:29,226 --> 01:22:31,866 Не знам дали трябва върни се в Сидни или какво трябва да направя. 1126 01:22:31,968 --> 01:22:32,968 Нямам пари. 1127 01:22:34,709 --> 01:22:35,972 Джулиан ... 1128 01:22:38,496 --> 01:22:40,367 Нека ви задам само един въпрос. 1129 01:22:42,543 --> 01:22:44,197 Снимате ли това? 1130 01:22:47,548 --> 01:22:49,376 В момента, снимате ли това? 1131 01:22:55,165 --> 01:22:56,165 Да. 1132 01:22:59,908 --> 01:23:01,908 О, Боже. 1133 01:23:05,088 --> 01:23:07,488 По дяволите. Добре. 1134 01:23:08,613 --> 01:23:13,922 Така че нека просто изяснете това, вие ... 1135 01:23:14,401 --> 01:23:18,797 Току-що сте загубили пари, филмът ви е съсипан, 1136 01:23:18,927 --> 01:23:21,278 чувстваш се като си се възползваха от 1137 01:23:21,408 --> 01:23:24,150 и първият им импулс е да 1138 01:23:24,281 --> 01:23:26,892 обади се на бившата си приятелка от летището 1139 01:23:27,023 --> 01:23:28,894 и да започнете да се снимате? 1140 01:23:41,733 --> 01:23:45,128 Джулиан, това не е здравословно живейте живота си така. 1141 01:23:48,522 --> 01:23:49,784 Трябваше да направя това. 1142 01:23:51,656 --> 01:23:53,571 Казах на Сеара да направи това. 1143 01:23:56,443 --> 01:23:59,316 Това е вашето Diamond Experience. 1144 01:24:06,279 --> 01:24:07,889 Ей, кучко. 1145 01:24:08,020 --> 01:24:09,195 Сеара те събори. 1146 01:24:10,066 --> 01:24:11,719 Тя ви бутна и тласна да те получат 1147 01:24:11,850 --> 01:24:13,852 до този момент в момента, 1148 01:24:14,896 --> 01:24:16,637 и все още записвате 1149 01:24:18,683 --> 01:24:21,512 - Какво си ти... - Защо мислиш семейството ти не говори с теб? 1150 01:24:21,642 --> 01:24:24,242 - Снимате ли ме сега? - Защо мислите, че се разделихме? 1151 01:24:27,648 --> 01:24:29,085 Изключихте ли записа? 1152 01:24:30,738 --> 01:24:33,018 По някое време имаш за да изключите камерата. 1153 01:24:35,613 --> 01:24:36,831 Това е твоят живот. 1154 01:24:40,183 --> 01:24:41,619 Направих това за вас. 1155 01:25:44,725 --> 01:25:46,468 От години, Имал съм тази принуда 1156 01:25:46,568 --> 01:25:48,208 за да заснемем всичко това моменти с надеждата 1157 01:25:48,129 --> 01:25:49,849 че един ден щеше добавете към нещо. 1158 01:25:52,646 --> 01:25:54,866 Превърнах живота си в огън 1159 01:25:54,996 --> 01:25:57,173 само за да мога да снимам пламъците. 1160 01:25:59,871 --> 01:26:01,002 Но вече не мога да го направя. 1161 01:26:05,529 --> 01:26:06,529 Можете да спрете сега. 1162 01:26:13,276 --> 01:26:17,323 Единственото нещо, което наистина мога да кажа в крайна сметка, благодаря. 1163 01:26:18,368 --> 01:26:21,197 Сериозно, благодаря. 1164 01:26:24,243 --> 01:26:25,243 1165 01:26:53,229 --> 01:26:54,273 Ей, кучко. 1166 01:26:57,885 --> 01:27:00,801 Да, той се справя добре. Той е заспал от около 18 часа. 1167 01:27:03,587 --> 01:27:05,023 Мога ли да ви се обадя? 1168 01:27:06,242 --> 01:27:07,547 - Муа! - Хей. 1169 01:27:08,940 --> 01:27:10,463 Ще се зарадва за да видя това. 1170 01:27:33,573 --> 01:27:35,358 Най-често срещаният въпрос Вероятно получавам е, 1171 01:27:35,488 --> 01:27:38,578 "Защо мъжете искат да бъдат съсипани?" 1172 01:27:38,709 --> 01:27:40,493 И това е доста просто. 1173 01:27:40,624 --> 01:27:42,744 Момчета искат да бъдат съсипани, независимо дали го знаят или не, 1174 01:27:42,800 --> 01:27:46,020 защото от друга страна на това унищожение 1175 01:27:46,151 --> 01:27:48,675 а Армагедон е Раят. 1176 01:27:52,766 --> 01:27:53,766 Моля. 1177 01:28:18,836 --> 01:28:20,228 До следващата седмица, 1178 01:28:20,359 --> 01:28:22,230 това е Джулиан Шоу казвайки: „Адиос“. 113108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.