Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,080 --> 00:00:17,080
Rose!
2
00:00:17,821 --> 00:00:18,821
Хей.
3
00:00:19,431 --> 00:00:21,271
Не знаех
кой друг бих могъл да се обадя.
4
00:00:22,260 --> 00:00:23,914
Боже, какво не е наред?
5
00:00:27,526 --> 00:00:28,745
На летището съм.
6
00:00:30,312 --> 00:00:32,227
Не знам какво да правя.
7
00:00:32,531 --> 00:00:35,195
Не знам дали трябва да се върна
Сидни или какво трябва да направя.
8
00:00:35,295 --> 00:00:36,295
Нямам пари.
9
00:00:38,146 --> 00:00:39,946
Джулиан ...
10
00:00:40,583 --> 00:00:43,455
Нека ви задам само един въпрос.
11
00:00:46,154 --> 00:00:47,198
Снимате ли това?
12
00:00:50,897 --> 00:00:52,595
В момента,
снимате ли това?
13
00:01:07,131 --> 00:01:09,220
Добре. Говорейки за
документални филми обаче,
14
00:01:09,351 --> 00:01:12,397
сега се осмеляваш
върху третата си функция, ъъ,
15
00:01:12,528 --> 00:01:15,835
което е за дама
на име Ceara Lynch.
16
00:01:15,966 --> 00:01:17,113
Вие сте направили вашето изследване.
17
00:01:17,213 --> 00:01:18,813
Сега го направих
малко проучване.
18
00:01:18,839 --> 00:01:20,579
Бях вид ...
19
00:01:20,710 --> 00:01:22,590
Направихте ли изследването
пред жена си?
20
00:01:22,639 --> 00:01:23,639
Това е въпросът.
21
00:01:23,577 --> 00:01:24,888
Направих го покрай нея.
22
00:01:25,018 --> 00:01:27,543
- Ментал?
- Humiliatrix.
23
00:01:27,673 --> 00:01:29,371
- Humiliatrix.
- умствена хумилиатрия,
24
00:01:29,501 --> 00:01:31,373
това е официалната й длъжност.
25
00:01:31,503 --> 00:01:34,637
Има хора, които плащат
нейните огромни парични суми,
26
00:01:34,767 --> 00:01:37,901
основно, за
привилегия да се използва.
27
00:01:38,031 --> 00:01:39,911
Тя не среща никого от
клиентите й лично.
28
00:01:39,992 --> 00:01:40,992
Всичко е виртуално.
29
00:01:42,253 --> 00:01:44,124
Тя е вид на живот
американската мечта.
30
00:01:44,224 --> 00:01:46,424
Това зависи от вашата дефиниция
на американската мечта.
31
00:01:46,692 --> 00:01:48,725
- Какво е твоето?
- За мен това е доста очевидно.
32
00:01:48,825 --> 00:01:51,425
Ако можеш да направиш филм
това е хит в Америка, ти си го направил.
33
00:01:51,232 --> 00:01:54,091
Как се натъкнахте на нея
в първия пример?
34
00:01:54,222 --> 00:01:55,462
Е, всъщност това беше нейната идея.
35
00:01:55,552 --> 00:01:57,268
Тя ме намери онлайн
и ние Skyped,
36
00:01:57,399 --> 00:01:59,140
и ние просто го удряме
веднага.
37
00:02:00,402 --> 00:02:01,402
- Здрасти.
- Ей, кучко.
38
00:02:01,489 --> 00:02:02,489
Как върви'?
39
00:02:02,560 --> 00:02:03,883
Много добре, благодаря.
40
00:02:04,014 --> 00:02:05,614
Завършихме
Скача с часове.
41
00:02:06,495 --> 00:02:08,335
Тя ме убеди напълно
да отида там.
42
00:02:08,329 --> 00:02:09,367
Продадох колата си,
43
00:02:09,498 --> 00:02:11,152
Оттеглих всичките си спестявания.
44
00:02:11,282 --> 00:02:14,126
Хората имат това изображение
техният ум кой е човек,
45
00:02:14,226 --> 00:02:15,943
и моята работа е да вляза
там с камера
46
00:02:16,043 --> 00:02:18,071
и намери истината зад това.
47
00:02:22,337 --> 00:02:23,903
искам те
да ме изнудват
48
00:02:24,034 --> 00:02:25,992
и заплашвам да кажа моето
шеф на работа моята тайна.
49
00:02:26,123 --> 00:02:27,951
Искам да вземеш
всичко от мен.
50
00:02:28,081 --> 00:02:29,441
Използвайте ме, докато имам
нищо не остана.
51
00:02:29,521 --> 00:02:30,961
Обичам да свиквам.
Вие сте отгоре.
52
00:02:42,270 --> 00:02:43,790
В този бизнес,
Сеара Линч,
53
00:02:44,010 --> 00:02:45,186
тя е златният стандарт.
54
00:02:45,316 --> 00:02:46,752
Ти си пълен непознат
55
00:02:46,883 --> 00:02:48,798
и вие ще изследвате
56
00:02:48,928 --> 00:02:51,453
в свят на разврат и безумие.
57
00:02:51,583 --> 00:02:53,503
Просто гледай гърба си, човече.
58
00:02:53,629 --> 00:02:55,539
Има много
красиви жени там
59
00:02:55,639 --> 00:02:57,399
това никога няма да бъде
способни да направят това изобщо.
60
00:02:57,342 --> 00:02:59,342
О, Боже, толкова съм болна
като чуя, че казваш това.
61
00:02:59,896 --> 00:03:01,811
Ти мръсна курва.
62
00:03:01,941 --> 00:03:04,117
Интернет е моята тъмница.
63
00:03:04,248 --> 00:03:06,076
Сеара напълно промени живота ми.
64
00:03:06,207 --> 00:03:07,817
И ще те имам по топките.
65
00:03:07,947 --> 00:03:11,473
Виждал съм я да прерязва мъже
като топло масло.
66
00:03:11,603 --> 00:03:14,824
Има фина линия
между фантазия и реалност.
67
00:03:17,435 --> 00:03:19,481
Мисля, че за последно спестих най-доброто.
68
00:03:47,335 --> 00:03:49,250
И така, каква е американската мечта?
69
00:03:49,380 --> 00:03:50,980
Традиционно,
американската мечта
70
00:03:51,600 --> 00:03:53,320
се дърпаш нагоре
от обувките за зареждане
71
00:03:53,410 --> 00:03:54,890
и го прави голям
при вашите собствени условия.
72
00:03:54,967 --> 00:03:57,562
Можете да се издигнете от дъното
до върха в Америка.
73
00:03:58,171 --> 00:04:01,054
Тя привлича хората от всички краища
Светът. Искам да кажа, гледай те.
74
00:04:01,154 --> 00:04:03,554
Ти си от Австралия и си
правене на филм в Америка,
75
00:04:03,572 --> 00:04:06,608
така че мисля, че това е доказателство, че сте
опитвайки се да изживеем и американската мечта.
76
00:04:12,447 --> 00:04:13,447
Хм ...
77
00:04:15,841 --> 00:04:17,843
Предполагам, какво казвам
е късмет.
78
00:04:20,455 --> 00:04:22,718
И наистина се надявам да намерите
какво търсите.
79
00:04:29,246 --> 00:04:30,726
Как се чувстваш?
80
00:04:32,423 --> 00:04:33,946
- Нервен?
- Само малко.
81
00:04:35,687 --> 00:04:37,428
Никога не изглеждате нервни.
82
00:04:37,559 --> 00:04:39,082
Тази брада просто
маскира емоциите ви.
83
00:04:39,212 --> 00:04:41,171
Знам, не можете да видите
то зад брадата.
84
00:04:41,302 --> 00:04:43,502
Добре.
85
00:04:44,566 --> 00:04:47,308
Така че, почти не трябва
някога отрежете и ще се оправи.
86
00:04:48,657 --> 00:04:50,180
- Добре.
- Да, просто продължавайте да се търкаляте.
87
00:04:59,842 --> 00:05:00,858
- Здравейте.
- Хей!
88
00:05:00,958 --> 00:05:02,398
- Как си?
- Добре, успяхте.
89
00:05:02,465 --> 00:05:03,705
- Взех момчето си със себе си.
- Хей.
90
00:05:03,731 --> 00:05:04,760
- Как си?
- Добре.
91
00:05:04,890 --> 00:05:06,328
- Приятно ми е да те видя.
- Да, и ти.
92
00:05:06,428 --> 00:05:07,719
- Тук.
- Благодаря ти.
93
00:05:07,850 --> 00:05:09,850
Наистина не пия
в момента, но това е ...
94
00:05:09,827 --> 00:05:11,907
- А, днес ще пиеш.
- Добре, каквото и да кажеш.
95
00:05:12,158 --> 00:05:13,551
Хайде да си храним пилетата.
96
00:05:15,858 --> 00:05:17,468
Задния ми двор.
97
00:05:17,990 --> 00:05:19,644
И така, получихме, двамата
черно-бели
98
00:05:19,775 --> 00:05:21,124
са Амелия и Боделия.
99
00:05:21,777 --> 00:05:24,170
Взехме бялото,
това е Круела.
100
00:05:24,301 --> 00:05:26,825
Бети е жълтата.
Goldy Hen.
101
00:05:26,956 --> 00:05:28,958
А Мис Америка е Американката.
102
00:05:30,220 --> 00:05:31,569
Значи искате да видите къщата?
103
00:05:31,700 --> 00:05:33,397
Взехме спалнята ми.
104
00:05:33,528 --> 00:05:35,530
Това е офисът ми.
105
00:05:37,749 --> 00:05:40,317
И тази стая е къде
цялата магия се случва.
106
00:05:44,582 --> 00:05:48,064
Накарайте задника си хубав
и готов за мен.
107
00:05:49,195 --> 00:05:50,501
Ако нямате пари,
108
00:05:50,632 --> 00:05:52,808
Дори не бих плюл
в общата ти посока.
109
00:05:52,938 --> 00:05:54,375
Разбираш ли?
110
00:05:56,638 --> 00:05:59,380
По принцип един човек ме изпраща по имейл,
111
00:05:59,510 --> 00:06:01,556
казва ми фантазията си,
112
00:06:01,686 --> 00:06:03,688
и го карам да оживее.
113
00:06:03,819 --> 00:06:05,211
Какво търсиш, хм?
114
00:06:05,342 --> 00:06:06,822
Моите мръсни бикини отново?
115
00:06:06,952 --> 00:06:09,955
Съпругата ти не знае
нищо за теб.
116
00:06:10,739 --> 00:06:12,523
Яжте друго човешко същество.
117
00:06:12,654 --> 00:06:14,220
Искате ли да сте моето куче?
118
00:06:14,873 --> 00:06:17,398
Отвътре в клетката даваш
мен женски хормонални инжекции.
119
00:06:17,528 --> 00:06:20,009
Ще се радвам да те видя насилствено
да накара човек да се превърне в гей
120
00:06:20,139 --> 00:06:21,837
чрез кондициониране на Павлов.
121
00:06:21,967 --> 00:06:24,187
Счупваш ми ребрата
с бейзболна бухалка.
122
00:06:24,317 --> 00:06:26,319
Този човек, мисля, че има
като кино филми
123
00:06:26,450 --> 00:06:28,490
става в главата му, когато
той мастурбира.
124
00:06:31,499 --> 00:06:33,326
Носите ли
бикини в момента?
125
00:06:33,457 --> 00:06:35,720
Защото не съм говорил
на вас за толкова дълго време.
126
00:06:35,851 --> 00:06:38,506
Ти си най-невероятното нещо в моя
живот.
127
00:06:38,636 --> 00:06:41,639
- Да, вярвам в това.
- Искам да се дръпна.
128
00:06:41,770 --> 00:06:44,337
По-добре не се разбийте, по-добре
следете пътя.
129
00:06:48,314 --> 00:06:52,824
Продавам бикини, чорапи,
обувки, чорапогащи,
130
00:06:52,955 --> 00:06:56,524
изрезки на ноктите,
употребяван Kleenex, piss,
131
00:06:56,654 --> 00:06:58,177
използвана коса от четката за коса.
132
00:06:58,308 --> 00:07:03,400
И така, наскоро продадох лайна си
на човек за 4000 долара,
133
00:07:04,183 --> 00:07:06,447
и бях малко притеснен
защото не знам
134
00:07:06,577 --> 00:07:09,450
законностите
около транспортните отпадъци.
135
00:07:09,580 --> 00:07:12,148
Така че изпратих имейл на адвоката си,
136
00:07:12,278 --> 00:07:13,628
но той наистина беше готин.
137
00:07:13,758 --> 00:07:15,238
- Той каза...
- Това е гений!
138
00:07:15,368 --> 00:07:18,241
И наистина за мен,
това е триумф на капитализма
139
00:07:18,371 --> 00:07:20,504
и наистина един от
тези неща, където
140
00:07:20,635 --> 00:07:22,245
ъъ ... знаете ли,
141
00:07:22,375 --> 00:07:24,813
от предприемачески дух,
142
00:07:24,943 --> 00:07:27,468
наистина, просто добавя към
Американска мечта по определен начин.
143
00:07:30,383 --> 00:07:32,473
Така че имам какво
наречена моята линия на игнориране
144
00:07:32,603 --> 00:07:34,779
Момчета ще се обадят, хм ...
145
00:07:34,910 --> 00:07:35,910
Забавлявай се.
146
00:07:35,986 --> 00:07:37,478
... и ги задържах.
147
00:07:37,869 --> 00:07:39,567
И стига те
останете на линията,
148
00:07:39,697 --> 00:07:41,482
Плащам се $ 5 на минута.
149
00:07:44,963 --> 00:07:46,443
Така че, финансовото господство е основно
150
00:07:47,966 --> 00:07:50,366
където момчетата буквално слизат
на даване на жена парите им.
151
00:07:50,399 --> 00:07:53,885
Най-много, което съм имал
всеки, който харчи, беше 20 000 долара
152
00:07:54,016 --> 00:07:57,236
и беше човек,
той ме гледаше в Skype,
153
00:07:57,367 --> 00:08:00,239
и той създаде Сакс
Акаунт на Пето авеню.
154
00:08:00,370 --> 00:08:02,241
Той вложи цялата заслуга
информация за картата,
155
00:08:02,372 --> 00:08:04,940
цялата му информация,
и тогава той ми даде вход.
156
00:08:05,070 --> 00:08:08,857
И тогава сесията беше
просто той ме наблюдава как пазарувам.
157
00:08:08,987 --> 00:08:11,827
Знаеш ли, аз му казвах,
„О, аз съм
ще купя тази чанта Prada.
158
00:08:11,911 --> 00:08:13,391
Ще купя това палто на Burberry, "
159
00:08:13,470 --> 00:08:15,385
и просто набивам сметката си.
160
00:08:18,214 --> 00:08:20,521
Той обичаше, че съм
използвайки кредитната му карта.
161
00:08:22,653 --> 00:08:24,525
Имам специалност психология,
162
00:08:24,655 --> 00:08:26,831
така че ми е любопитно как
човешкият ум работи
163
00:08:26,962 --> 00:08:29,312
и сексуалността има
винаги ме е очаровал.
164
00:08:30,008 --> 00:08:32,663
Диамантеният опит не е
наистина нещо, което правя за пари.
165
00:08:32,794 --> 00:08:35,274
Това е просто част от моята
изследване на мъжката сексуалност.
166
00:08:35,753 --> 00:08:37,313
Така че, ако дойде човек
към мен с проблем
167
00:08:37,404 --> 00:08:38,484
и мисля, че мога да му помогна,
168
00:08:38,582 --> 00:08:39,627
ще започнем да говорим
169
00:08:41,890 --> 00:08:43,544
Всеки случай е различен.
170
00:08:43,674 --> 00:08:45,633
Така че това може да означава
Аз действам като техен терапевт
171
00:08:45,763 --> 00:08:47,678
или може да е като игра на роли.
172
00:08:47,983 --> 00:08:50,942
Понякога се настройвам
тези фантастични сценарии.
173
00:08:51,073 --> 00:08:52,378
Добре, време за шоу.
174
00:08:52,509 --> 00:08:53,684
Каквото е необходимо.
175
00:08:53,815 --> 00:08:55,686
Вероятно щях да имам
проблеми със слизането
176
00:08:55,817 --> 00:08:57,166
ако не беше тя.
177
00:08:57,296 --> 00:09:00,169
Мисля, че щях да стигна далеч
по-лоша еректилна дисфункция.
178
00:09:00,299 --> 00:09:04,565
И сега всъщност съм в състояние
да функционират нормално в ежедневието.
179
00:09:04,695 --> 00:09:07,306
Преди имах проблем с интимността.
180
00:09:07,437 --> 00:09:09,831
Но заради Сеара,
проблемът е изчезнал.
181
00:09:09,961 --> 00:09:11,543
Да, просто плащам
внимание, знаеш ли?
182
00:09:11,643 --> 00:09:12,883
Защото в края на деня,
183
00:09:12,980 --> 00:09:14,313
това са всички мъжки желания.
184
00:09:14,444 --> 00:09:15,619
Това не са моите желания.
185
00:09:15,750 --> 00:09:17,403
И аз просто съм бил
прави го толкова дълго
186
00:09:17,534 --> 00:09:19,667
че знам, че
това, което изглежда работи.
187
00:09:25,673 --> 00:09:28,240
И така, какви са вашите
абсолютни твърди граници?
188
00:09:28,371 --> 00:09:32,157
Аз не ставам гол на камера,
189
00:09:32,288 --> 00:09:35,508
Не правя секс на камера,
и не правя сесии в реалния живот.
190
00:09:35,639 --> 00:09:39,034
Предполага се, че цялата ми марка
да бъда, че съм недостижим.
191
00:09:39,164 --> 00:09:41,079
Това момчета не са достойни
да ме вижда гола.
192
00:09:41,210 --> 00:09:42,690
Аз съм по-мила от теб.
Аз съм богиня.
193
00:09:42,820 --> 00:09:45,606
Така че, ако искам да се оголя,
това се отказва от нещо
194
00:09:49,000 --> 00:09:50,219
- Здравейте!
- Хей момчета.
195
00:09:50,349 --> 00:09:51,349
- Аз съм Джулиан.
- Здрасти.
196
00:09:51,425 --> 00:09:53,004
Какво става?
197
00:09:53,135 --> 00:09:54,876
Как си? Приятно ми е да се запознаем.
198
00:09:55,006 --> 00:09:57,400
Всички познават Сеара.
Всички, които са в тази част
199
00:09:57,530 --> 00:09:59,490
- от тази индустрия знае кой е Ceara.
- Мм-хм.
200
00:09:59,572 --> 00:10:00,572
- Хванах те.
- Да.
201
00:10:01,709 --> 00:10:03,589
Щяхте да кажете:
малко прилича
202
00:10:03,659 --> 00:10:05,379
- нейният герой, мислиш ли?
- О, о, ш,
203
00:10:06,017 --> 00:10:08,057
да, просто се чувствам така
има просто още нещо
204
00:10:08,097 --> 00:10:09,934
там е просто,
да, не знам.
205
00:10:10,065 --> 00:10:11,632
- Сатана, това е Сатана.
- Да.
206
00:10:11,762 --> 00:10:13,798
Всъщност се обзалагам, че има
666 точно зад ухото й.
207
00:10:15,200 --> 00:10:16,695
- Сигурен съм.
- Не.
208
00:10:16,795 --> 00:10:19,035
- Казах ти.
- Не, просто се радвам, че продължавам
добрата й страна.
209
00:10:19,097 --> 00:10:20,760
Това исках да кажа.
210
00:10:20,860 --> 00:10:23,120
- Наистина ли? Еха.
- Аз съм на добрата й страна. Бяха добри.
211
00:10:29,040 --> 00:10:32,000
Забавляваме ли се вече?
212
00:10:32,130 --> 00:10:33,973
Покажете му как
свърши, моля?
213
00:10:34,073 --> 00:10:36,033
- О, боже, не.
- Какво, не ти хареса това?
214
00:10:36,063 --> 00:10:38,615
Това беше слабо.
215
00:10:38,746 --> 00:10:40,127
Исус Христос!
216
00:10:40,227 --> 00:10:42,445
Какво става? О, Боже!
217
00:10:50,235 --> 00:10:51,846
- Уо!
- Добре.
218
00:10:57,590 --> 00:10:59,331
Заповядай.
219
00:11:17,698 --> 00:11:20,178
Когато беше на около 16,
220
00:11:20,309 --> 00:11:21,789
Искам да кажа, знаех
тя правеше пари,
221
00:11:21,880 --> 00:11:24,120
и не знаех къде
тя получаваше парите си.
222
00:11:24,126 --> 00:11:25,575
Прибрах се от работа един ден
223
00:11:25,706 --> 00:11:27,708
и тук на
маса за трапезария
224
00:11:27,838 --> 00:11:30,188
това е пликът на Манила
с нещо в него,
225
00:11:30,319 --> 00:11:32,713
адресиран до някого
във Флорида.
226
00:11:32,843 --> 00:11:35,846
Затова го отварям и
тя продаваше бикини,
227
00:11:35,977 --> 00:11:37,718
и наистина се разстроих.
228
00:11:37,848 --> 00:11:39,502
Така че направих това, което би направил всеки татко.
229
00:11:39,632 --> 00:11:41,156
Хвърлих бикините й,
230
00:11:41,286 --> 00:11:43,854
Сложих си мръсен чифт
бельо с бележката си,
231
00:11:43,985 --> 00:11:46,814
запечата ги и ги изпрати по пощата
на човек.
232
00:11:46,944 --> 00:11:48,946
След като разбрах
че е в безопасност,
233
00:11:49,077 --> 00:11:50,643
че хората не могат да я намерят,
234
00:11:50,774 --> 00:11:53,734
и има защитни стени, знаеш.
235
00:11:54,647 --> 00:11:57,999
Всичко става по телефона
или в интернет.
236
00:11:58,129 --> 00:12:00,958
Няма действително
срещам хора.
237
00:12:01,785 --> 00:12:03,439
Добре, да, звучи доста ...
238
00:12:04,745 --> 00:12:06,585
Знаеш ли, аз бих предпочел
мозъчен хирург,
239
00:12:06,665 --> 00:12:08,966
но знаеш.
240
00:12:18,976 --> 00:12:25,113
Да, просто нещо нормално
Възпитание в американско предградие.
241
00:12:26,114 --> 00:12:28,072
Да, парите наистина бяха
здраво, когато се родих.
242
00:12:28,203 --> 00:12:30,858
Първата къща, в която живеех
всъщност беше парк с ремаркета.
243
00:12:34,035 --> 00:12:35,035
1702.
244
00:12:36,864 --> 00:12:39,024
Всъщност нямам нищо
но щастливи детски спомени.
245
00:12:40,519 --> 00:12:41,651
И след парка с ремаркета,
246
00:12:41,782 --> 00:12:43,958
Живях в това
фермерска къща за малко.
247
00:12:44,872 --> 00:12:46,438
Но всичко вече е изоставено.
248
00:12:48,832 --> 00:12:50,512
Да, мисля, че имах
съвсем различна идея
249
00:12:50,580 --> 00:12:52,100
от моето бъдеще
ще се върне тогава.
250
00:12:53,489 --> 00:12:55,796
Няколко неща
Спомням си как пораснах,
251
00:12:55,926 --> 00:12:58,929
Свидетели на Йехова, те не го правят
вярвайте в Рая или Ада.
252
00:12:59,190 --> 00:13:01,758
Те вярват, че има
идва Армагедон,
253
00:13:01,889 --> 00:13:03,009
и идва съвсем скоро.
254
00:13:04,326 --> 00:13:06,246
И това ще стане основно
изтрий всички
255
00:13:06,214 --> 00:13:07,374
това не е свидетел на Йехова.
256
00:13:07,163 --> 00:13:08,896
И след това идва Раят
257
00:13:09,026 --> 00:13:10,956
на всички, че
следва Йехова.
258
00:13:11,056 --> 00:13:12,936
Така че опитахме известно време
с идеята за деца,
259
00:13:13,027 --> 00:13:15,293
трябва да им дадеш малко
нещо като фондация,
260
00:13:15,424 --> 00:13:18,079
но загубихме вяра в
организация и след това напусна.
261
00:13:20,908 --> 00:13:23,607
Затова бях на почивка с
родителите ми в Cobble Beach.
262
00:13:23,707 --> 00:13:25,651
Значи имаше две момчета и аз.
263
00:13:25,782 --> 00:13:27,782
И не мога да си спомня какво
нашите родители правеха,
264
00:13:27,832 --> 00:13:29,699
но аз и момчетата
бяха оставени сами.
265
00:13:29,830 --> 00:13:33,398
И едно от момчетата имаше, ъъ,
266
00:13:33,529 --> 00:13:35,661
като мръсно списание,
като Hustler.
267
00:13:35,792 --> 00:13:39,491
Той ни показа тази страница
от тези две красиви,
268
00:13:39,622 --> 00:13:42,233
бляскави жени, ъъъ,
смучене на пръстите на един друг.
269
00:13:43,495 --> 00:13:44,695
И...
270
00:13:45,280 --> 00:13:47,891
Гледам панталоните му
и той става трудно.
271
00:13:48,022 --> 00:13:49,371
Искам да кажа, че беше под панталоните му,
272
00:13:49,501 --> 00:13:52,548
но никога не бях виждал
ерекция лично.
273
00:13:53,592 --> 00:13:56,682
Точно когато видях пениса му,
274
00:13:57,161 --> 00:13:59,163
земята започна да се тресе.
275
00:14:01,252 --> 00:14:04,342
И напълно се уплаших.
276
00:14:04,473 --> 00:14:06,867
Започнах да мисля за Армагедон.
277
00:14:06,997 --> 00:14:09,173
И аз просто, като,
резервира го през вратата.
278
00:14:09,304 --> 00:14:13,656
Просто бягах, а аз просто
видях тази светлина,
279
00:14:13,786 --> 00:14:17,268
като това наистина
ярка бяла светлина.
280
00:14:17,616 --> 00:14:21,316
Тогава си мислех, че това
това беше светлината на Йехова
281
00:14:21,446 --> 00:14:25,015
и, хм, че бягах
към Рая.
282
00:14:27,713 --> 00:14:30,281
Разбрах, че е, ъъъ,
просто фара
283
00:14:30,412 --> 00:14:33,067
и го изчакахме
земята отново остана неподвижна.
284
00:14:35,373 --> 00:14:37,133
Дори не беше,
сериозно земетресение,
285
00:14:37,202 --> 00:14:40,509
но, ъъъ, беше
просто лудо време.
286
00:14:40,639 --> 00:14:41,771
Това наистина ме изплаши.
287
00:14:43,164 --> 00:14:46,428
Никога не съм казвал на никого това преди.
288
00:14:46,558 --> 00:14:47,995
- Изключителен!
- Да!
289
00:14:51,302 --> 00:14:54,349
Има ли някакъв риск
с тези
фантазии, които са по-крайни
290
00:14:54,479 --> 00:14:56,003
че ще отидете твърде далеч?
291
00:14:56,133 --> 00:14:58,657
Не, никога не бих направил нищо
292
00:14:58,788 --> 00:15:00,007
че не бях помолен да го правя.
293
00:15:01,443 --> 00:15:03,243
Илюзията е това
Аз съм този, който контролира.
294
00:15:03,358 --> 00:15:05,751
Но, наистина, те са
кажи ми какво да правя.
295
00:15:06,752 --> 00:15:08,276
Много е ясно какво искат
296
00:15:08,406 --> 00:15:09,846
и точно това
какво им давам.
297
00:15:11,192 --> 00:15:13,272
Мисля, че това е наистина важно
да направи разграничение
298
00:15:13,322 --> 00:15:14,722
между фетиш
и пристрастяване.
299
00:15:14,601 --> 00:15:15,801
Фетишът е нещо ненормално
300
00:15:15,761 --> 00:15:17,198
това ви откъсва сексуално.
301
00:15:17,328 --> 00:15:19,330
Нарича се парафилия.
302
00:15:19,461 --> 00:15:21,381
Това буквално означава теб
имат сексуално влечение
303
00:15:21,506 --> 00:15:23,291
към несексуални неща.
304
00:15:23,769 --> 00:15:26,598
Пристрастяване от друга страна,
е натрапчиво поведение
305
00:15:26,729 --> 00:15:28,774
това е нездравословно или
разрушителни за живота ви.
306
00:15:29,950 --> 00:15:31,908
Да речем, че слизате
върху дамски обувки.
307
00:15:32,039 --> 00:15:34,439
Това не е нещо, което повечето
хората намират сексуално възбуждане,
308
00:15:34,520 --> 00:15:35,956
така че се счита за фетиш.
309
00:15:36,086 --> 00:15:38,697
Ако обаче започнете да вървите
в магазини за обувки за жени,
310
00:15:38,828 --> 00:15:41,548
крадеш високи токчета и ги вземаш
вкъщи, за да мастурбирате над тях?
311
00:15:42,136 --> 00:15:45,574
- Това е зависимост.
- Ако взема
смисъл, който човек наистина има
312
00:15:45,704 --> 00:15:47,184
пристрастяване и съсипва живота му,
313
00:15:47,271 --> 00:15:50,883
тогава усещам някои
отговорност да му помогне.
314
00:15:51,014 --> 00:15:53,277
След малко,
не е много изпълняващо
315
00:15:53,408 --> 00:15:54,496
просто махаме момчета
316
00:15:55,236 --> 00:15:57,281
Това, което наистина ме удовлетворява, е
317
00:15:57,412 --> 00:15:59,544
ако се чувствам като
Наистина съм им помогнал
318
00:15:59,675 --> 00:16:01,851
по начин, който
те не могат да си помогнат.
319
00:16:01,982 --> 00:16:04,462
За мен е така
повече от сексуален контакт.
320
00:16:05,072 --> 00:16:08,379
Знам, че какво
тя предлага освобождаване.
321
00:16:08,510 --> 00:16:12,122
Така че може би има някои
психологическа стойност.
322
00:16:12,383 --> 00:16:13,906
Може би, има някаква терапия.
323
00:16:14,559 --> 00:16:16,352
Дори не го направих
знам, че съм пристрастен.
324
00:16:16,452 --> 00:16:17,892
Не те познавах
може да се пристрасти
325
00:16:17,818 --> 00:16:18,858
към това, към което бях пристрастен.
326
00:16:20,609 --> 00:16:22,785
Знаеш ли, много момчета
имат тези желания
327
00:16:22,915 --> 00:16:25,179
че не могат
споделете с, знаете,
328
00:16:25,309 --> 00:16:28,399
жена им или тяхната
приятелка или, знаете ли.
329
00:16:28,530 --> 00:16:31,011
Аз и всеки друг
който е в моята професия
330
00:16:31,141 --> 00:16:33,709
са почти единствените хора
че наистина чувам за това.
331
00:16:34,275 --> 00:16:37,408
По принцип съм издълбалM ниша
помага на мъжете със странни зависимости.
332
00:16:37,843 --> 00:16:40,643
Например, имах този човек
който не можа да сложи смартфона си
333
00:16:40,701 --> 00:16:42,196
без да има атака на паника.
334
00:16:42,370 --> 00:16:44,328
Имах друг човек
който беше пристрастен
335
00:16:44,459 --> 00:16:46,243
да бъдеш ритнат
топките до точката
336
00:16:46,374 --> 00:16:48,158
където може и да не е
може да има деца.
337
00:16:49,697 --> 00:16:50,946
Избързах се от това.
338
00:16:51,046 --> 00:16:52,046
Това беше нещо като тръпка.
339
00:16:53,294 --> 00:16:55,190
Е, всички знаем
за наркоманията.
340
00:16:55,290 --> 00:16:56,732
Но пристрастяване към поведението
341
00:16:56,862 --> 00:16:58,951
или пристрастяване към неодушевените предмети
342
00:16:59,082 --> 00:17:00,866
може да бъде доста
убедителни за хората.
343
00:17:00,997 --> 00:17:03,043
Така че, ако сте опитвали
всичко друго,
344
00:17:03,173 --> 00:17:05,349
може би най-добрият ви залог е
онлайн Humiliatrix
345
00:17:05,480 --> 00:17:07,134
със степен на психология.
346
00:17:12,574 --> 00:17:13,618
Чувствам се добре.
347
00:17:13,749 --> 00:17:16,534
Чувствам се като
инстинктите ми бяха прави.
348
00:17:16,665 --> 00:17:20,190
Че тя е невероятна тема
и има много сложност.
349
00:17:20,321 --> 00:17:22,018
Повече, отколкото първоначално си мислех.
350
00:17:22,149 --> 00:17:24,349
Боже мой.
351
00:17:24,716 --> 00:17:25,716
Просто красиво.
352
00:17:27,850 --> 00:17:31,419
Знаеш ли, поне аз съм платен
за това, че се снимах.
353
00:17:31,549 --> 00:17:34,074
- Какво е извинението ти?
- Какво искаш да кажеш, какво ми е извинението?
354
00:17:34,204 --> 00:17:37,077
- Ти винаги се снимаш.
- Да, какво не е наред с това?
355
00:17:37,207 --> 00:17:38,730
Защо го правиш?
356
00:17:39,166 --> 00:17:41,733
- Добре.
- Това е нещо нарцистично.
357
00:17:41,864 --> 00:17:44,345
О, и да съм момиче на камера
не е нарцистичен?
358
00:17:44,475 --> 00:17:46,086
Отново ми се плаща.
359
00:17:46,216 --> 00:17:48,536
Не бих го направил, ако
Не носех пари за това.
360
00:17:48,584 --> 00:17:49,584
Добре, добре ...
361
00:17:51,091 --> 00:17:52,531
И това е нещо гадно
362
00:17:52,657 --> 00:17:54,777
защото аз съм предназначен да отида
обратно в Австралия скоро,
363
00:17:54,810 --> 00:17:56,210
но аз не го правя
искам да си тръгна.
364
00:17:56,108 --> 00:17:59,099
Чувствам се, че има така
много повече към тази история.
365
00:17:59,229 --> 00:18:00,622
- Пътуване!
- У-хо-хо!
366
00:18:02,711 --> 00:18:05,231
Искам да кажа, не мисля
Някога съм срещал някого като нея.
367
00:18:06,193 --> 00:18:07,411
Тя е...
368
00:18:07,542 --> 00:18:10,066
... тя е наистина специална.
369
00:18:10,197 --> 00:18:13,200
Но вече използвах всичките си
спестяванията просто стигат дотук.
370
00:18:13,678 --> 00:18:15,941
Какво мислиш да правиш
кампания на Kickstarter?
371
00:18:16,333 --> 00:18:17,726
Да, щях да бъда долу.
372
00:18:17,856 --> 00:18:19,423
Да, можехме просто
продължете да снимате.
373
00:18:19,554 --> 00:18:21,251
Не трябва да си тръгвам.
374
00:18:21,382 --> 00:18:23,210
- Харесвам пари.
- Аз също харесвам пари.
375
00:18:23,340 --> 00:18:25,342
Парите са добри.
376
00:18:27,083 --> 00:18:29,259
О, проектът ми стартира!
377
00:18:29,390 --> 00:18:30,390
Да!
378
00:18:30,477 --> 00:18:32,436
Колко ще заложиш?
379
00:18:32,567 --> 00:18:34,395
- 100 долара.
- Добре, нека да го видим.
380
00:18:34,525 --> 00:18:36,658
Така че по същество това е документален филм за
381
00:18:36,788 --> 00:18:39,097
- за какво говорим тук
- Да, за мен.
382
00:18:39,197 --> 00:18:40,957
- Да, съсредоточи се върху мен.
- За унижението.
383
00:18:40,915 --> 00:18:43,235
За това как тези хора те искат
да им правя тези неща.
384
00:18:43,198 --> 00:18:44,883
- Точно.
- И ги заплашвай.
385
00:18:45,014 --> 00:18:47,799
И освежете. О, виж това!
386
00:18:47,930 --> 00:18:50,976
82 бекъри, 11 344!
387
00:18:51,107 --> 00:18:52,107
Добро момче!
388
00:18:53,153 --> 00:18:54,353
Да.
389
00:18:56,373 --> 00:18:58,973
- Боже глупости!
- Остават 24 часа,
все още ниско са 7 000 долара.
390
00:18:59,005 --> 00:19:01,405
Ако не достигнем целта си,
филмът не се прави.
391
00:19:01,230 --> 00:19:03,163
Виждали ли сте Kickstarter?
392
00:19:03,293 --> 00:19:04,990
Като през последните 15 минути?
393
00:19:05,991 --> 00:19:08,603
И така, този човек е готов да сложи
$ 7,500 в Kickstarter
394
00:19:08,733 --> 00:19:10,387
ако направим видео за гримиране.
395
00:19:10,779 --> 00:19:12,215
Това е, просто целувка.
396
00:19:12,346 --> 00:19:14,339
Бих го направил безплатно.
397
00:19:14,439 --> 00:19:15,784
Можете ли да повярвате в това?
398
00:19:31,321 --> 00:19:32,670
- Ха!
- Здравейте.
399
00:19:32,801 --> 00:19:34,716
Здравейте. Донесох опции за гардероб.
400
00:19:36,544 --> 00:19:39,503
- Как си, нервен?
- Малко съм разтревожен.
401
00:19:39,634 --> 00:19:41,853
- Как се чувстваш?
- Глоба.
402
00:19:41,984 --> 00:19:44,104
- Да, можех да видя това.
- Това не е първото ми родео.
403
00:19:44,155 --> 00:19:46,989
Добре, имам бележки на този човек,
404
00:19:47,119 --> 00:19:48,338
молбите му тук.
405
00:19:48,469 --> 00:19:50,862
- Той има фетиш с рогоносец.
- Добре.
406
00:19:50,993 --> 00:19:54,301
Така че той обича да ме вижда
момчета, които са по-горещи от него.
407
00:19:54,431 --> 00:19:57,391
- Добре.
- Не правете пет секунди
смучене на език.
408
00:19:57,521 --> 00:19:58,609
Това е твърде кратко.
409
00:19:58,740 --> 00:20:00,220
Моля, направете го много по-дълъг.
410
00:20:03,397 --> 00:20:04,659
Това е смешно.
411
00:20:04,789 --> 00:20:06,008
Знам, глупаво е.
412
00:20:08,489 --> 00:20:09,489
Бог.
413
00:20:12,232 --> 00:20:13,276
Можете ли да се справите с това?
414
00:20:13,407 --> 00:20:14,538
Да, мога да се справя с това.
415
00:20:14,669 --> 00:20:15,669
Добре.
416
00:20:30,815 --> 00:20:32,398
- Кей, тествам едно, две, три.
417
00:20:32,498 --> 00:20:33,498
Тестване на едно, две, три.
418
00:20:39,433 --> 00:20:42,914
Добре ... това е добре.
419
00:20:43,480 --> 00:20:47,745
Добре, хм, така че нямате нужда
да се притеснявам да кажа нещо.
420
00:20:47,876 --> 00:20:50,400
Ще го започна и тогава
просто ще започнем да се целуваме,
421
00:20:50,531 --> 00:20:52,750
- и така можете да ме водите.
- Добре.
422
00:20:52,881 --> 00:20:54,012
Най-лесната работа в света.
423
00:20:57,233 --> 00:20:58,713
Здрасти.
424
00:20:58,843 --> 00:21:03,195
Имам съвсем малко лакомство
за теб, моята малка чашка.
425
00:21:04,675 --> 00:21:08,766
Имам, точно тук, истински мъж.
426
00:21:09,201 --> 00:21:11,769
И аз ще имам
малко забавление с него
427
00:21:11,900 --> 00:21:15,469
докато седиш там и се клатиш
твоят малък пишка,
428
00:21:15,991 --> 00:21:18,559
желаейки, че можеш
бъди част от него.
429
00:21:20,125 --> 00:21:22,171
Но, ей, можеш, нали?
430
00:21:22,302 --> 00:21:23,825
Можете да платите за това.
431
00:21:25,087 --> 00:21:26,262
Наслади се.
432
00:22:02,516 --> 00:22:03,516
Здравейте.
433
00:22:37,551 --> 00:22:38,552
Майната ми.
434
00:23:02,967 --> 00:23:05,883
Е, той има доста шоу.
435
00:23:06,014 --> 00:23:07,214
Не му го изпращаме.
436
00:23:07,287 --> 00:23:08,669
Не, определено не.
437
00:23:08,799 --> 00:23:10,322
Това ще съсипе кариерата ми.
438
00:23:18,200 --> 00:23:20,115
- Въпрос.
- Да?
439
00:23:20,245 --> 00:23:23,205
Хм, това ли ще бъде
странно след това,
440
00:23:23,335 --> 00:23:26,687
като с филма
и всичко?
441
00:23:26,817 --> 00:23:28,645
Добре съм, но не знам.
442
00:23:28,776 --> 00:23:31,126
- Не аз съм добре.
- Добре добре.
443
00:23:44,095 --> 00:23:45,855
Ти носиш това нещо
навсякъде, нали?
444
00:23:45,945 --> 00:23:46,945
Правя го.
445
00:23:48,143 --> 00:23:49,983
Обичам този малък фотоапарат.
446
00:23:51,668 --> 00:23:53,278
- Това е моето нещо.
- Да.
447
00:23:53,409 --> 00:23:54,925
Правих го отдавна.
448
00:23:55,025 --> 00:23:56,456
Всички момчета имат своето нещо.
449
00:23:59,284 --> 00:24:02,418
Какво е първото нещо
помниш ли записа?
450
00:24:02,549 --> 00:24:05,073
Имам първата си камера, когато
Бях на девет години.
451
00:24:05,421 --> 00:24:08,468
- Като, VHS?
- Беше малко VHS
камера, която ми даде майка ми.
452
00:24:08,598 --> 00:24:11,514
При снимките на това
седмичен документален филм.
453
00:24:11,645 --> 00:24:14,299
Исках да бъда създател на документални филми.
454
00:24:14,430 --> 00:24:18,695
До следващата седмица това е така
Джулиан Шоу казва: „Адиос“.
455
00:24:18,826 --> 00:24:21,306
- Току-що започнах да снимам всичко, ти
зная?
- Да.
456
00:24:25,441 --> 00:24:27,312
Интелектуално стимулиращ.
457
00:24:27,791 --> 00:24:30,490
Всъщност направих малко
документални филми в моята къща.
458
00:24:30,620 --> 00:24:31,969
Да, от какво?
459
00:24:32,100 --> 00:24:33,754
За моите котки.
460
00:24:33,884 --> 00:24:35,973
Непознатата и неподозираща котка.
461
00:24:36,104 --> 00:24:37,264
- Вашите котки?
- Да.
462
00:24:38,280 --> 00:24:39,840
О, Боже, искам
да видя това толкова лошо.
463
00:24:39,831 --> 00:24:40,831
Никой не вижда това.
464
00:24:40,726 --> 00:24:41,726
Не!
465
00:24:42,066 --> 00:24:43,503
О, видео камерата?
466
00:24:43,633 --> 00:24:47,071
Не, не се безпокойте, това не е включено.
Скандално!
467
00:24:47,202 --> 00:24:48,464
Добре, режете!
468
00:24:49,944 --> 00:24:51,511
- Мм.
- Да.
469
00:24:53,077 --> 00:24:54,077
Ужас.
470
00:24:54,585 --> 00:24:56,345
Това всъщност беше
доста прецакан период
471
00:24:56,360 --> 00:24:57,720
в моя живот, за да бъда честен с теб.
472
00:24:57,562 --> 00:24:58,866
- Защо?
- Хм ...
473
00:24:59,954 --> 00:25:01,790
Родителите ми заминаха много за работа,
474
00:25:01,890 --> 00:25:03,914
и аз ще отида и ще остана
със сестрата на майка ми
475
00:25:04,045 --> 00:25:06,047
за един месец наведнъж.
476
00:25:06,656 --> 00:25:08,856
Наистина не съм разказал много
хора за това всъщност.
477
00:25:08,935 --> 00:25:11,332
- Да?
- По принцип просто имам този спомен
478
00:25:11,432 --> 00:25:14,185
към което винаги се връщам
където лежа в леглото и се треся.
479
00:25:14,316 --> 00:25:16,710
Толкова ме е страх,
Отивам да си писна гащите.
480
00:25:16,840 --> 00:25:19,887
И чакам само
звукът на отварянето на вратата.
481
00:25:22,890 --> 00:25:24,970
Това се случи няколко пъти
преди да имам идеята
482
00:25:25,020 --> 00:25:26,241
за да скрия камера в стаята си.
483
00:25:26,371 --> 00:25:29,984
- Чакайте, така ли сте я записали?
- Мм-хм.
484
00:25:31,899 --> 00:25:33,857
Какво ти направи тя?
485
00:25:33,988 --> 00:25:37,557
Тя имаше бурни фантазии
това вероятно идва от собствения й живот ..
486
00:25:37,992 --> 00:25:42,779
Все още не знам. Тя ме използва,
тя ме използва, за да ги изпълнява.
487
00:25:45,874 --> 00:25:47,274
Беше най-лошото
нощ от живота ми,
488
00:25:47,337 --> 00:25:49,017
но беше най-доброто
нещо, което някога съм снимал.
489
00:25:51,179 --> 00:25:54,356
Това е реално,
и грозно, и сурово, и ...
490
00:25:56,401 --> 00:25:59,448
ужасен, тъй като животът става,
и всъщност го записах.
491
00:26:01,058 --> 00:26:04,366
И мисля, че това беше момента
че реших, че мога да направя
492
00:26:04,496 --> 00:26:07,064
документален филм от моя собствен живот.
493
00:26:07,587 --> 00:26:09,937
Просто имах нужда да продължа да снимам
най-драматичните моменти.
494
00:26:12,809 --> 00:26:15,849
За съжаление пропуснах първата част.
Можеш ли
кажете това отначало?
495
00:26:19,250 --> 00:26:21,043
Правя това толкова отдавна
496
00:26:21,143 --> 00:26:22,993
че не мога да си представя
спирайки някога.
497
00:26:24,647 --> 00:26:26,562
- Здрасти!
- Здравейте!
498
00:26:26,693 --> 00:26:29,085
- Ти си отпред.
- Аз съм отпред.
499
00:26:29,185 --> 00:26:30,185
Ти ли си нетърпелив?
500
00:26:30,740 --> 00:26:31,741
Това нетърпеливо?
501
00:26:31,872 --> 00:26:33,438
- Снимате ли ме?
- Да.
502
00:26:45,973 --> 00:26:47,539
Имам тези за вас.
503
00:26:50,847 --> 00:26:52,762
Колкото ми хареса
записване на хубавите моменти.
504
00:26:52,893 --> 00:26:54,503
Колко красиво!
505
00:26:54,634 --> 00:26:57,288
Винаги бях повече
привлечени от болката и битките.
506
00:26:57,419 --> 00:26:59,769
Знаете, това бяха най-добрите кадри.
507
00:27:01,945 --> 00:27:04,513
Просто беше много по-добре кога
Бих могъл да създам някаква драма.
508
00:27:08,169 --> 00:27:09,213
Изключи го!
509
00:27:10,388 --> 00:27:11,844
Ако това ви разстрои толкова много,
510
00:27:11,944 --> 00:27:12,984
ако съм толкова шибан странно,
511
00:27:13,087 --> 00:27:16,394
след това добре, каквото и да е,
знаете, това е просто ...
512
00:27:17,395 --> 00:27:18,395
Спри!
513
00:27:23,837 --> 00:27:24,838
Съжалявам.
514
00:27:28,972 --> 00:27:30,408
Обичам да снимам неща
515
00:27:30,539 --> 00:27:33,150
че някой друг би
са спрели записа.
516
00:27:41,681 --> 00:27:44,422
Искам да бъда човекът
който не спира.
517
00:27:46,686 --> 00:27:48,766
И когато разбрах това
моята приятелка от десет години
518
00:27:48,838 --> 00:27:51,734
беше на път да се разпадне
с мен, аз си мислех,
519
00:27:52,256 --> 00:27:53,696
„По-добре да взема
ъгъл към себе си,
520
00:27:53,823 --> 00:27:55,303
защото това ще бъде злато. "
521
00:27:59,220 --> 00:28:01,420
Ако ви дам камерата,
можете ли просто да продължите да записвате?
522
00:28:12,494 --> 00:28:13,494
Да.
523
00:28:28,466 --> 00:28:30,033
Изключихте ли записа?
524
00:28:43,743 --> 00:28:46,263
Искате да проверите Kickstarter
и да видим дали този човек ни е платил?
525
00:28:46,356 --> 00:28:47,442
Да, да.
526
00:28:50,488 --> 00:28:53,361
Можете да сложите това нещо.
527
00:28:53,491 --> 00:28:55,406
- Мога ли?
- Какво правиш.
528
00:28:55,537 --> 00:28:56,712
Е, не спирайте да записвате.
529
00:28:59,019 --> 00:29:01,891
Добре, ъъ, просто го сложи тук?
530
00:29:02,022 --> 00:29:03,022
- Мм-хм.
- Добре.
531
00:29:05,634 --> 00:29:07,070
Да видим.
532
00:29:07,201 --> 00:29:08,855
- Готови сме.
- Готово ли сме?
533
00:29:08,985 --> 00:29:13,163
29,846, чувства се толкова добре!
534
00:29:21,911 --> 00:29:22,911
Да!
535
00:29:23,521 --> 00:29:25,610
Можем да празнуваме с моите приятели.
536
00:29:25,741 --> 00:29:27,961
О, ето!
537
00:29:28,091 --> 00:29:29,571
Уау, това е добре.
538
00:29:32,530 --> 00:29:34,054
- О, момче.
- Здравейте.
539
00:29:35,577 --> 00:29:37,797
Някой е нахален.
540
00:29:37,927 --> 00:29:38,927
Ооо.
541
00:29:44,325 --> 00:29:45,805
Ела тук.
542
00:29:47,894 --> 00:29:49,765
Каква е сигурната дума, Джулиан?
543
00:29:49,896 --> 00:29:50,936
Не мога да си спомня.
544
00:29:51,767 --> 00:29:53,167
- Още ли дишаш?
- Да.
545
00:29:55,945 --> 00:29:57,745
Толкова си шибано красива, Сеара!
546
00:29:59,166 --> 00:30:01,406
Не трябва ли да ви плащат
дали наистина са в него?
547
00:30:01,469 --> 00:30:03,349
- Всъщност те плащат, нали?
- Точно така.
548
00:30:07,739 --> 00:30:08,739
Да!
549
00:30:10,525 --> 00:30:12,657
Да живееш американската мечта.
550
00:30:12,788 --> 00:30:14,268
Би трябвало отново да я надушиш путката.
551
00:30:16,531 --> 00:30:17,837
- Да.
- Ооо!
552
00:30:17,967 --> 00:30:18,967
Уау!
553
00:30:32,329 --> 00:30:34,070
- Как си?
- Сутрин.
554
00:30:47,040 --> 00:30:50,086
С кого да говоря
бутане, хм, каси обратно?
555
00:30:56,571 --> 00:31:01,184
Настоящият баланс от 628,73 долара,
556
00:31:01,315 --> 00:31:02,751
всичко това е
достъпна за употреба.
557
00:31:03,230 --> 00:31:04,967
Пич, не се тревожи за това.
558
00:31:05,067 --> 00:31:06,307
Това са просто пари, ще се оправи.
559
00:31:07,582 --> 00:31:08,757
Прекарахте добре.
560
00:31:11,760 --> 00:31:15,329
Добре, знаете, че празнувахме,
знаеш, Kickstarter,
561
00:31:15,459 --> 00:31:17,548
- и празнувахме ...
- Да.
562
00:31:17,679 --> 00:31:19,986
... този крайъгълен камък
и, знаете ли, това е страхотно.
563
00:31:20,116 --> 00:31:21,872
Трябва да празнувате нещата,
564
00:31:21,972 --> 00:31:23,380
но мисля, че сме мили
трябва да кажа
565
00:31:23,511 --> 00:31:26,122
че, знаеш ли, всъщност не можем
направете това отново.
566
00:31:26,253 --> 00:31:27,645
Предполагам, че ще шофираме обратно.
567
00:31:27,776 --> 00:31:29,560
Ще бъде наред.
568
00:31:29,691 --> 00:31:32,331
Добре е, всичко е добре.
Честно казано не съм толкова притеснен от това.
569
00:31:41,268 --> 00:31:45,315
>> На кръговото движение вземете второто
изход към US-101. <<
570
00:31:55,586 --> 00:31:58,024
- Ще се върна след една секунда.
- Добре.
571
00:32:09,557 --> 00:32:11,855
- Как си?
- Аз съм доста добър.
572
00:32:11,955 --> 00:32:14,344
Гледам много
красива гледка в момента.
573
00:32:14,475 --> 00:32:16,390
Как върви всичко?
574
00:32:16,694 --> 00:32:18,218
Ъъъ, става
наистина добър всъщност
575
00:32:18,348 --> 00:32:19,915
- Да.
- Да?
576
00:32:20,046 --> 00:32:22,406
Показва ми къде е
израснал и подобни неща.
577
00:32:24,093 --> 00:32:25,660
Ти не снимаш това,
Вие ли сте?
578
00:32:27,792 --> 00:32:29,055
Какво мислиш?
579
00:32:31,492 --> 00:32:32,667
Вие ли сте?
580
00:32:36,149 --> 00:32:37,541
Джулиан, снимате ли това?
581
00:32:43,243 --> 00:32:45,128
Наистина не се чувствам
като правя нещо
582
00:32:45,228 --> 00:32:49,075
но легнете наоколо и яжте пица,
гледайте лоши филми.
583
00:32:49,466 --> 00:32:52,121
- Трябва да платите за вашето забавление.
- Да.
584
00:32:59,999 --> 00:33:01,304
Какво друго ви е на ум?
585
00:33:06,614 --> 00:33:08,094
Как се чувстваш
за онзи ден?
586
00:33:10,748 --> 00:33:11,748
Хм ...
587
00:33:13,055 --> 00:33:14,055
Мм.
588
00:33:15,101 --> 00:33:16,319
Чувствам се добре.
589
00:33:19,409 --> 00:33:20,976
Да, чувствам се добре.
590
00:33:21,107 --> 00:33:22,307
Точно така.
591
00:33:22,717 --> 00:33:24,023
Не знам какво друго да кажа.
592
00:33:24,153 --> 00:33:26,199
Не се чувствам странно от това, хм.
593
00:33:28,592 --> 00:33:30,912
Всъщност не съм мислил
за това твърде много, за да бъда честен.
594
00:33:30,987 --> 00:33:31,987
Добре.
595
00:33:32,770 --> 00:33:34,642
- Всичко е наред.
- Без да се обиждаш.
596
00:33:36,818 --> 00:33:38,341
Защо, как се чувстваш по този въпрос?
597
00:33:49,352 --> 00:33:50,752
- О, водата кипи.
- Добре.
598
00:33:50,827 --> 00:33:52,467
- Ще отида да го взема.
- Няма проблем.
599
00:33:52,452 --> 00:33:54,140
- Добре, готовност.
- Благодаря.
600
00:34:13,724 --> 00:34:16,379
В Америка можете да стигнете до върха,
601
00:34:16,901 --> 00:34:18,686
но една проста, малка грешка,
602
00:34:18,816 --> 00:34:20,688
можеш да дойдеш да се преобърнеш.
603
00:34:20,818 --> 00:34:23,256
Преди пет години бях финансово
осигуряване.
604
00:34:23,386 --> 00:34:25,127
Сега, не знам
какво ще се случи.
605
00:34:25,258 --> 00:34:27,738
Независимо от моите
неприятности, през които минавам,
606
00:34:28,087 --> 00:34:30,219
Знам, че ще стана
горе в Америка.
607
00:34:35,181 --> 00:34:37,008
- Хей страннико.
- Хей.
608
00:34:37,139 --> 00:34:39,981
Не съм те виждал от доста време.
Ето, искам да ви покажа нещо.
609
00:34:40,081 --> 00:34:41,081
Добре.
610
00:34:41,187 --> 00:34:43,754
Този софтуер е там, където мога,
611
00:34:43,885 --> 00:34:46,409
основно, ъъъ, достъп
612
00:34:46,540 --> 00:34:47,845
компютри на друг човек
613
00:34:47,976 --> 00:34:49,195
- Добре.
- Значи този човек,
614
00:34:49,325 --> 00:34:51,501
той просто ме изпрати,
информация за паролата му
615
00:34:51,632 --> 00:34:54,939
и мога просто да вляза ...
616
00:34:55,070 --> 00:34:57,159
... и вижте какво
той иска да видя.
617
00:34:57,290 --> 00:35:00,249
И виж, виж,
това е неговата страница тук.
618
00:35:00,380 --> 00:35:01,380
Уау!
619
00:35:02,947 --> 00:35:04,907
Това е неговият компютър
и ти просто си там?
620
00:35:04,908 --> 00:35:06,603
Да, така че някои от тези момчета
621
00:35:06,734 --> 00:35:09,606
харесвам, когато си плащам.
622
00:35:09,737 --> 00:35:11,897
Така че в момента той е на
от другата страна на компютъра
623
00:35:11,975 --> 00:35:13,523
и той може да види всичко това.
624
00:35:13,654 --> 00:35:16,014
Всичко, като мен се движат
около този работен плот тук,
625
00:35:16,078 --> 00:35:18,224
аз влизам в неговия акаунт.
626
00:35:18,354 --> 00:35:22,315
Той е ето там,
като, наслаждавайки се на шоуто.
627
00:35:22,837 --> 00:35:26,057
И така той иска да си плащам.
628
00:35:26,188 --> 00:35:32,151
- И колко иска той?
- Хм, той ме кара да плащам 100 долара.
629
00:35:34,022 --> 00:35:36,111
Вие поставяте допълнителна нула.
630
00:35:36,242 --> 00:35:37,242
Ами сега.
631
00:35:38,896 --> 00:35:40,289
Ето.
632
00:35:40,420 --> 00:35:41,464
Готино.
633
00:35:41,595 --> 00:35:43,858
Благодарим ви, че играете честно.
634
00:35:45,773 --> 00:35:48,906
Никога не съм виждал това известие
преди. Това е забавно.
635
00:35:50,212 --> 00:35:51,344
Доста готин, а?
636
00:35:54,695 --> 00:35:57,567
Така този човек се включва
когато вземете повече пари от него
637
00:35:57,698 --> 00:36:01,789
- отколкото той те помоли да вземеш?
- Не е така
трудно да се каже какво наистина иска човекът
638
00:36:01,919 --> 00:36:03,573
Както да, той казва $ 100,
639
00:36:03,704 --> 00:36:05,140
но също така обича колко съм алчен.
640
00:36:05,271 --> 00:36:08,839
Той обича как съм
вида жена, която би
641
00:36:08,970 --> 00:36:10,928
ти знаеш...
642
00:36:11,451 --> 00:36:13,496
вземете повече пари от
какво е договорено,
643
00:36:13,627 --> 00:36:15,368
и такива неща.
644
00:36:15,498 --> 00:36:18,632
Така е,
коя част слушам?
645
00:36:18,762 --> 00:36:21,678
Слушам ли тази част?
Или аз, знаете ли, се доверявам на това ...
646
00:36:23,071 --> 00:36:26,553
той наистина иска само да изпратя 100 долара?
647
00:36:27,293 --> 00:36:29,991
Значи казвате, че няма проблем
като вземаш 1000 долара?
648
00:36:31,210 --> 00:36:32,410
Мммм.
649
00:36:34,300 --> 00:36:35,300
Добре.
650
00:36:48,009 --> 00:36:51,447
Връщаме се отново във Вегас стрелба
651
00:36:51,578 --> 00:36:55,495
в развлечения за възрастни
Експо тази седмица.
652
00:36:55,625 --> 00:36:57,627
Сега плащам за всичко
на кредитната ми карта,
653
00:36:57,758 --> 00:36:58,758
така че трябва да работя бързо.
654
00:36:59,629 --> 00:37:01,022
И откакто дойдох тук,
655
00:37:02,589 --> 00:37:04,869
всички продължават да говорят
това момиче, принцеса Каси.
656
00:37:04,846 --> 00:37:06,726
Ъг, вид звуци като
тя е новото момиче.
657
00:37:22,870 --> 00:37:24,742
Цеара ще бъде
подписване на автографи,
658
00:37:24,842 --> 00:37:26,402
така че може би просто имам
малко лутане
659
00:37:26,229 --> 00:37:27,469
около конвенцията, проучете.
660
00:37:27,962 --> 00:37:30,356
Може би, вижте щанда на Каси.
661
00:37:30,486 --> 00:37:32,096
Вижте за какво става въпрос за свръх.
662
00:37:41,671 --> 00:37:43,238
Всъщност не я мразя,
663
00:37:43,369 --> 00:37:44,979
но я намирам наистина странна.
664
00:37:45,109 --> 00:37:47,851
И тя само говори
за себе си.
665
00:37:47,982 --> 00:37:50,702
Всъщност я запознах с това
индустрия. Вкарах я в нея.
666
00:37:56,512 --> 00:37:58,660
Бях я снимал за няколко клипа
667
00:37:58,760 --> 00:38:00,960
и така беше за първи път
тя направи FemDom нещо.
668
00:38:01,014 --> 00:38:02,254
И тя се справи с него наистина добре.
669
00:38:02,304 --> 00:38:04,624
Няма да кажа като:
„О, направих я“ или нещо друго.
670
00:38:04,653 --> 00:38:06,133
Тя просто трябваше
да бъде показана вратата
671
00:38:06,217 --> 00:38:08,394
и тя, знаете ли, напълно взе
пълно предимство от него.
672
00:38:08,524 --> 00:38:11,397
Както знаете, наистина,
наистина се зае с него.
673
00:38:11,527 --> 00:38:12,572
Обичате това, нали?
674
00:38:13,790 --> 00:38:16,924
И тогава, вид
странността дойде по-късно
675
00:38:17,054 --> 00:38:18,882
когато тя започна да
стават наистина популярни.
676
00:38:20,231 --> 00:38:22,625
Отново не мисля
тя трябва да целуне задника ми
677
00:38:22,756 --> 00:38:24,540
или мислите, че съм създал
нея или нещо друго.
678
00:38:24,671 --> 00:38:26,455
Но тя нямаше да бъде там, където беше
679
00:38:26,586 --> 00:38:28,457
ако не съм имал
запозна я с това.
680
00:38:28,588 --> 00:38:30,459
- Здравейте.
- Как върви?
681
00:38:30,590 --> 00:38:32,331
- Добре, ти как си?
- Добре.
682
00:38:32,461 --> 00:38:33,636
Приятно ми е да те видя.
683
00:38:36,770 --> 00:38:38,641
- Това е Джулиан.
- Здравей какво правиш?
684
00:38:38,772 --> 00:38:41,773
- Радвам се да се запознаем, Джулиан.
- Обикновено не правя такива видеоклипове,
685
00:38:41,873 --> 00:38:44,995
но имам клиент, който
плаща много пари
686
00:38:45,126 --> 00:38:48,912
да ме гледате как се разправям с определени момичета,
и той харесва Каси,
687
00:38:49,043 --> 00:38:50,697
така че това
правим днес.
688
00:38:50,827 --> 00:38:53,656
Хей, мога ли да поговоря с вас за минута?
689
00:38:54,440 --> 00:38:57,573
Така че, хм, просто става
да е като мека сърцевина?
690
00:38:57,704 --> 00:38:59,836
Да, това е просто нормално целуване.
691
00:38:59,967 --> 00:39:01,487
- Нищо прекалено странно.
- Готино.
692
00:40:08,688 --> 00:40:10,037
Мисля, че сте виждали достатъчно.
693
00:40:42,373 --> 00:40:45,986
Принцеса Цера
беше първото, което видях
694
00:40:46,465 --> 00:40:49,076
че изглеждах и беше като
"Какво по дяволите е това
695
00:40:49,206 --> 00:40:51,861
мацка прави тези момчета,
696
00:40:51,992 --> 00:40:54,864
и печелете толкова пари
отколкото някой друг? "
697
00:40:54,995 --> 00:40:59,565
Цеара, която познавам е,
ъъ, както мил, така и нежен.
698
00:40:59,695 --> 00:41:04,439
Но съм я виждал да бъде
абсолютна забита пишка.
699
00:41:05,135 --> 00:41:08,356
Сеара не е съвсем
коя казва, че е тя.
700
00:41:08,487 --> 00:41:10,127
Не знам, просто
гледай гърба си, човече.
701
00:41:10,227 --> 00:41:11,794
Това може да падне
702
00:41:11,925 --> 00:41:14,405
път, който може би не сте
готов за това.
703
00:41:14,536 --> 00:41:17,321
Виждал съм я просто да се върти на стотинка.
704
00:41:19,193 --> 00:41:20,673
Това е, приятели.
705
00:41:20,847 --> 00:41:21,935
Това е толкова реално, колкото се получава.
706
00:41:28,028 --> 00:41:29,943
- Здравейте.
- Здравейте!
707
00:41:30,073 --> 00:41:31,753
- Как си днес?
- Здравейте всички.
708
00:41:31,848 --> 00:41:33,207
Можете да влезете първи.
709
00:41:35,557 --> 00:41:36,997
- Радвам се да те видя отново.
- Добре дошли.
710
00:41:37,057 --> 00:41:38,657
- Приятно ми е да те видя.
- Как си?
711
00:41:38,682 --> 00:41:41,202
- Бях добър, а вие?
- Добър съм, не мога да се оплача.
712
00:41:42,869 --> 00:41:45,544
- Трябва ли да ви направя малка обиколка, или?
- Да, голямо турне.
713
00:41:45,644 --> 00:41:47,003
- Добре.
- Огромен е.
714
00:41:47,395 --> 00:41:50,616
Добре, това е, ъъ,
наистина това, за което сте дошли.
715
00:41:50,746 --> 00:41:52,835
- Правилно ли?
- Да.
716
00:41:52,966 --> 00:41:54,533
Леле, имаш ли нещо по-голямо?
717
00:41:55,490 --> 00:41:57,645
Да, добре
момчета с това на камера
718
00:41:57,745 --> 00:41:59,494
е това, което плаща
апартамента, така.
719
00:42:01,540 --> 00:42:04,665
- Това трябва да боли.
- Сигурен съм, че разпознавате този фон.
720
00:42:04,765 --> 00:42:06,765
Направих малко проучване.
Няма да лъжа.
721
00:42:06,439 --> 00:42:08,719
- Да, разбира се.
- Непрофесионално е да не се прави.
722
00:42:08,629 --> 00:42:09,629
Да.
723
00:42:09,346 --> 00:42:11,767
- Да, значи просто седя?
- Това е тук.
724
00:42:11,898 --> 00:42:14,640
- Просто седя и говоря и
отговаряте на въпроси и други неща? - Да.
725
00:42:14,770 --> 00:42:16,970
- Добре. - Както знаеш
определението за интервю?
726
00:42:17,006 --> 00:42:18,006
- Правя го.
- Това е страхотно.
727
00:42:17,901 --> 00:42:18,901
- Благодаря ти!
- Невероятно.
728
00:42:20,297 --> 00:42:22,537
- Добре, бихме могли да направим това.
- Хм, добре, нервен съм.
729
00:42:22,573 --> 00:42:25,069
- Няма правилни или грешни отговори?
- Чувствам се нервен.
730
00:42:25,738 --> 00:42:27,522
Интервю с принцеса Каси.
731
00:42:30,917 --> 00:42:34,181
Е, беше много интересен ден
732
00:42:34,311 --> 00:42:36,009
онзи ден на мястото на Сеара.
733
00:42:36,139 --> 00:42:39,012
- Да.
- Много ми беше любопитно да се запозная.
734
00:42:39,142 --> 00:42:41,492
- Вас, както и.
- Мм-хм.
735
00:42:41,971 --> 00:42:45,105
И така, какво имахте предвид кога
казахте ми да внимавам?
736
00:42:46,585 --> 00:42:48,761
Не знам, току-що разбрахте
да я държи на разстояние.
737
00:42:50,284 --> 00:42:53,200
Искам да кажа, че е добра
в малки дози,
738
00:42:53,330 --> 00:42:56,203
но тогава тя е доста отровна
739
00:42:56,333 --> 00:42:59,728
ако вие, знаете,
пускайте я прекалено много.
740
00:42:59,859 --> 00:43:02,351
Не знам. Наистина не се опитвам
да съсипя живота на тези момчета,
741
00:43:02,451 --> 00:43:05,342
въпреки че се държа така.
Нали знаете: "Отнасяйте се към тях като към лайна."
742
00:43:05,473 --> 00:43:07,910
Наистина не се опитвам
да разваля бракове,
743
00:43:08,041 --> 00:43:10,609
- или, знаете ли, така.
- Да, мм-хм.
744
00:43:10,739 --> 00:43:12,654
Това прави ли Сеара?
745
00:43:13,046 --> 00:43:16,484
Тя не е, хм, знаете,
толкова прозрачна, колкото изглежда.
746
00:43:16,963 --> 00:43:21,141
Бихте ли могли да влезете в, като,
малка подробност за това какво ...
747
00:43:22,795 --> 00:43:26,015
Не знам. Хм, честно казано,
Всъщност не искам да го правя.
748
00:43:27,147 --> 00:43:31,064
Но мога да ти кажа, че има
много мръсотия от тези момчета
749
00:43:31,194 --> 00:43:33,153
и тя го използва
получи каквото иска.
750
00:43:36,286 --> 00:43:38,288
Мога ли да получа име или
нещо такова?
751
00:43:38,419 --> 00:43:40,290
Така че мога да проследя
поне на това,
752
00:43:40,421 --> 00:43:41,421
и да не ви ангажират.
753
00:43:43,076 --> 00:43:44,468
Искам да кажа, че би
Върни се при мен.
754
00:43:44,599 --> 00:43:45,992
Не, не мога.
755
00:43:46,427 --> 00:43:49,473
Но, искам да кажа, ако се придържате
около Сеара достатъчно дълго,
756
00:43:49,604 --> 00:43:52,651
ще видите нещо, повярвайте ми.
757
00:43:58,134 --> 00:44:01,094
Добре, да режем там тогава.
758
00:44:01,224 --> 00:44:04,706
- Хм, искаш ли вода или нещо друго?
- Ъъъ ...
759
00:44:04,837 --> 00:44:05,881
- Добре съм.
- Вино, или ...
760
00:44:06,969 --> 00:44:07,969
- Да.
- Готино.
761
00:44:42,178 --> 00:44:43,876
Бихте ли
просто ми дай име?
762
00:44:45,138 --> 00:44:46,705
Моля те?
763
00:44:50,230 --> 00:44:51,535
Благодаря.
764
00:44:52,754 --> 00:44:54,756
Ще се свържем скоро.
765
00:44:55,104 --> 00:44:58,325
И вижте, вижте, тук е неговата страница.
766
00:44:58,455 --> 00:45:00,294
Вие поставяте допълнителна нула.
767
00:45:00,394 --> 00:45:01,394
Ами сега.
768
00:45:02,851 --> 00:45:05,941
Благодарим ви, че играете честно.
769
00:45:06,899 --> 00:45:09,379
Никога не съм виждал това известие
преди.
Това е забавно.
770
00:45:15,734 --> 00:45:19,128
Винаги съм под въпрос
от коя страна да вляза в колата.
771
00:47:20,554 --> 00:47:22,817
Добре, тя се крие
нещо със сигурност.
772
00:47:24,384 --> 00:47:26,304
И сега, просто ми трябва
за да разбера какво е.
773
00:47:30,346 --> 00:47:31,346
Здравейте.
774
00:47:32,218 --> 00:47:33,959
- Хей.
- Как си?
775
00:47:34,089 --> 00:47:36,222
Аз съм Джулиан, приятно ми е,
хм, да се запознаем.
776
00:47:36,918 --> 00:47:39,703
Да, здравей, можеш ли да опиташ
обясни ми отново
777
00:47:39,834 --> 00:47:42,141
- точно ...
- Разбира се. Е, да,
778
00:47:42,271 --> 00:47:44,926
опитвах се
да обясня в това съобщение, хм,
779
00:47:45,057 --> 00:47:48,625
Имам контактите ви, хм ...
780
00:47:49,191 --> 00:47:52,716
защото всъщност се занимавам
документален филм за Сеара.
781
00:47:52,847 --> 00:47:58,897
И видях всичките ви подробности
един път, когато тя се отвори,
782
00:47:59,506 --> 00:48:02,306
- вид, като, взе контрола над вашия
компютър.
- Ъ-ъ, как успя ...
783
00:48:06,121 --> 00:48:07,361
Как получихте моята информация?
784
00:48:07,446 --> 00:48:11,083
Е, можех да видя името ви в Skype и
материя
така. Всичко беше отворено,
да.
785
00:48:11,213 --> 00:48:12,213
Fuck!
786
00:48:27,926 --> 00:48:30,754
Не искам да знам
какво е положението му в реалния живот.
787
00:48:30,885 --> 00:48:33,148
И тези момчета имат
фетиш за съсипване,
788
00:48:33,279 --> 00:48:36,108
така, да, как да кажеш?
789
00:48:36,804 --> 00:48:38,458
Брилянтно, мисля, че това е добре.
790
00:48:38,588 --> 00:48:39,588
Готино.
791
00:48:39,686 --> 00:48:40,686
Добър ден.
792
00:48:41,417 --> 00:48:42,418
Dope.
793
00:48:58,957 --> 00:49:00,001
Ела тук, коте.
794
00:49:01,307 --> 00:49:02,612
Ела тук скъпа.
795
00:49:02,743 --> 00:49:03,743
Как си?
796
00:49:20,456 --> 00:49:22,625
Добре, слушайте, не се ядосвайте.
797
00:49:22,725 --> 00:49:24,085
Имам номера ти
от телефона й.
798
00:49:23,938 --> 00:49:24,938
Имам само един въпрос.
799
00:49:25,026 --> 00:49:27,246
Тогава аз отивам
остави те на мира, добре?
800
00:49:27,507 --> 00:49:28,943
Какво е, какво?
801
00:49:29,074 --> 00:49:31,206
Искахте ли тя да вземе
че $ 1000 от теб?
802
00:49:31,337 --> 00:49:32,773
Защо искате да знаете това?
803
00:49:34,731 --> 00:49:36,907
Виж, пич, просто съм
опитвайки се да разбера
804
00:49:37,343 --> 00:49:39,649
- какво е реално и кое не.
- Знаеш ли какво?
805
00:49:39,780 --> 00:49:41,956
Сложно е.
Всъщност няма значение.
806
00:49:42,087 --> 00:49:43,523
Обяснете какво сложно означава.
807
00:49:44,480 --> 00:49:46,680
Добре, вижте.
808
00:49:46,961 --> 00:49:50,791
Обичах го, когато тя щеше
поемете контрола над ситуациите,
809
00:49:50,921 --> 00:49:52,967
но никога не бих,
никога не съм й казвал
810
00:49:53,098 --> 00:49:55,218
да вземете хиляди долари
извън банковата ми сметка,
811
00:49:55,253 --> 00:49:56,492
добре? Имам дъщеря.
812
00:49:56,623 --> 00:49:58,799
Имам бебе на път.
813
00:49:58,929 --> 00:50:01,019
Не мога да си позволя това.
814
00:50:01,715 --> 00:50:03,712
Така че защо просто не попитате
тя за парите обратно?
815
00:50:03,812 --> 00:50:07,590
Тя има видео на мен,
и имам жена
816
00:50:07,721 --> 00:50:10,506
кой е горе да спи
в момента, който спи.
817
00:50:10,637 --> 00:50:13,394
Никога не мога да я видя
това видео, някога в живота ми.
818
00:50:13,494 --> 00:50:16,414
Дръж се, чакай, чакай, чакай.
Чакай, е
това е фантазията или е истинска,
819
00:50:16,484 --> 00:50:17,484
какво казваш?
820
00:50:19,124 --> 00:50:20,299
Това е много реално.
821
00:50:22,518 --> 00:50:24,129
Ако жена ми някога види това видео,
822
00:50:24,259 --> 00:50:26,609
тя ще ме напусне
в сърцебиене.
823
00:50:28,959 --> 00:50:32,354
Така че това никога не може да се случи, добре?
824
00:50:32,485 --> 00:50:34,685
Добре, чуйте, може би има
начин, по който мога да ви помогна.
825
00:50:34,737 --> 00:50:36,857
Може би не разбира
какво е положението ти?
826
00:50:36,748 --> 00:50:39,318
Може би трябва да обясните
ситуация с лице в лице.
827
00:50:39,448 --> 00:50:41,407
Сеара Линч не се среща
хората лице в лице,
828
00:50:41,537 --> 00:50:43,217
така че просто не е така
ще се случи, добре?
829
00:50:43,258 --> 00:50:44,698
Мислите ли, че съм
не знаете за това?
830
00:50:44,591 --> 00:50:46,391
Виж, аз си мисля така
може да има начин
831
00:50:46,412 --> 00:50:49,110
че мога да те свържа с нея
832
00:50:49,241 --> 00:50:51,199
и бихте могли да кажете
това на лицето си.
833
00:50:51,330 --> 00:50:53,027
Как бихте направили това?
834
00:50:54,463 --> 00:50:56,987
Просто, искам да кажа, щяхме да бъдем
обяд някъде
835
00:50:57,118 --> 00:50:59,118
и вие случайно сте
този ден на улицата.
836
00:51:01,601 --> 00:51:02,645
Лука, послушай ме.
837
00:51:03,429 --> 00:51:04,865
Трябва да направите това.
838
00:51:05,648 --> 00:51:06,736
Трябва да се срещнеш с нея.
839
00:51:07,128 --> 00:51:08,328
Трябва да я погледнете в очите
840
00:51:08,415 --> 00:51:09,885
и й кажи какво
току-що ми ми каза.
841
00:51:09,985 --> 00:51:12,192
В противен случай тя отива
продължавайте да вземате пари от вас
842
00:51:12,292 --> 00:51:13,526
и никога няма да свърши.
843
00:51:16,964 --> 00:51:18,524
Просто искате да запазите
да си кучка?
844
00:51:28,976 --> 00:51:30,845
- Кей, просто трябва да докарам нещата си тук
845
00:51:30,945 --> 00:51:33,372
и тогава отивам
поставете го тук.
846
00:51:33,850 --> 00:51:36,940
Всъщност тениската
малко високо ...
847
00:51:37,071 --> 00:51:40,509
Тя получи този човек, защото той беше
възбуден и уязвим,
848
00:51:40,640 --> 00:51:41,902
и той й даде нещо.
849
00:51:42,032 --> 00:51:44,687
Той започна да играе игра
850
00:51:44,818 --> 00:51:46,776
че не го направи
знаят правилата да.
851
00:51:46,907 --> 00:51:48,865
И тя може просто
променете правилата.
852
00:51:49,344 --> 00:51:52,565
Взела е 45 000 долара
от този човек.
853
00:51:55,307 --> 00:51:57,092
- Това е престъпно.
- Хит запис.
854
00:51:57,192 --> 00:51:58,672
Числата ще
започнете да отмествате.
855
00:51:58,716 --> 00:51:59,996
- Добре.
- И вие записвате.
856
00:52:01,269 --> 00:52:03,249
Дай ми палци
ако можете да чуете това.
857
00:52:03,349 --> 00:52:04,349
Добре.
858
00:52:05,839 --> 00:52:06,927
- Здравейте.
- Хей.
859
00:52:07,057 --> 00:52:08,577
- Как си?
- Добре, ти как си?
860
00:52:08,638 --> 00:52:10,496
Добър съм, какво става?
861
00:52:10,887 --> 00:52:12,237
Не много, гладни.
862
00:52:14,630 --> 00:52:16,154
Рано ли е за коктейл?
863
00:52:16,806 --> 00:52:18,025
Това звучи добре.
864
00:52:19,809 --> 00:52:22,369
Каква е разликата между
доматено сладко и кетчуп, чудя се?
865
00:52:23,204 --> 00:52:24,204
Не знам.
866
00:52:36,609 --> 00:52:38,654
Може просто да се обадя
приятелят ми бързо.
867
00:52:39,177 --> 00:52:40,177
Да.
868
00:52:46,227 --> 00:52:48,587
- Здравейте.
- Хей, брат. Какво се случва?
869
00:52:56,063 --> 00:52:57,195
Къде си сега?
870
00:52:59,849 --> 00:53:01,677
- Къде си сега?
- Хм ...
871
00:53:02,374 --> 00:53:03,374
Точно тази секунда?
872
00:53:06,029 --> 00:53:07,029
Можеш ли да ме видиш?
873
00:53:07,814 --> 00:53:08,814
Можеш ли да ме видиш?
874
00:53:09,642 --> 00:53:10,642
Така че просто елате.
875
00:53:10,729 --> 00:53:11,729
Така че просто елате.
876
00:53:12,906 --> 00:53:14,212
Fuck.
877
00:53:34,101 --> 00:53:35,541
Можете ли да спрете да бъдете
шибана путка,
878
00:53:35,599 --> 00:53:36,879
и просто ела да направиш това нещо?
879
00:53:40,934 --> 00:53:41,934
А?
880
00:53:44,677 --> 00:53:46,389
Не, казвам ...
881
00:53:46,489 --> 00:53:49,089
Не мисля, че си путка.
Казвам, че не се държи като путка.
882
00:53:49,099 --> 00:53:50,099
Хей, хей, хей, хей!
883
00:53:54,904 --> 00:53:55,904
Какво?
884
00:54:14,533 --> 00:54:18,101
Тя взе 45 000 долара от него, а той все още
няма баловете, с които да се изправи срещу нея.
885
00:54:18,232 --> 00:54:20,930
Имам предвид, според нея,
тя дори не е направила нищо лошо.
886
00:54:23,281 --> 00:54:25,370
Но ако той не отива
да се сблъска с нея,
887
00:54:26,196 --> 00:54:28,808
тогава е доста
много остават до мен.
888
00:54:32,986 --> 00:54:35,064
Имам записа на
разговора ми с Лука
889
00:54:35,164 --> 00:54:37,469
където той казва това
тя го изнудва.
890
00:54:37,599 --> 00:54:41,037
Така че всичко, което трябва да направя, наистина,
играе ли й това,
891
00:54:41,168 --> 00:54:42,604
тогава тя трябва да се обърне към него.
892
00:54:44,302 --> 00:54:46,262
Може да е краят на моя
връзка с нея,
893
00:54:47,000 --> 00:54:51,134
но ще бъде невероятно
кадри по един или друг начин.
894
00:54:51,265 --> 00:54:53,963
Доста просто се придържаме
върху нея отблизо, мисля.
895
00:54:54,399 --> 00:54:57,759
- На нея отблизо?
- Просто я вземи
реакционни снимки и ще ...
896
00:54:58,446 --> 00:55:00,448
Да, да, просто се съсредоточи върху нея.
897
00:55:08,021 --> 00:55:09,221
Сеара?
898
00:55:24,472 --> 00:55:25,517
Сеара ?!
899
00:55:37,050 --> 00:55:38,181
Сеара!
900
00:55:43,535 --> 00:55:44,535
Fuck.
901
00:55:46,625 --> 00:55:47,625
Fuck!
902
00:56:14,696 --> 00:56:15,696
Лука?
903
00:56:18,961 --> 00:56:19,961
Хей хей хей.
904
00:56:21,790 --> 00:56:23,470
Да, Лука, ще го направя
да ви помогне да получите парите.
905
00:56:23,554 --> 00:56:25,315
Просто се отпуснете.
Къде си сега?
906
00:56:26,316 --> 00:56:27,316
Няма да се обадя в полицията.
907
00:56:28,318 --> 00:56:29,318
Добре добре. Лука?
908
00:56:31,234 --> 00:56:32,234
Лука? Добре, без камери.
909
00:56:32,316 --> 00:56:33,498
Къде си?
910
00:56:40,461 --> 00:56:41,680
Какво правиш?
911
00:56:42,768 --> 00:56:43,769
Продължавай напред.
912
00:57:48,747 --> 00:57:50,488
Хайде, хайде, Ерика!
913
00:57:50,879 --> 00:57:53,578
- У-хо-хо!
- Бийте се, бийте се, да!
914
00:57:53,708 --> 00:57:55,108
Woo!
915
00:59:12,265 --> 00:59:13,265
По дяволите.
916
00:59:17,618 --> 00:59:18,618
Джулиан?
917
00:59:20,969 --> 00:59:24,712
Какво по дяволите, човече?
Хей, Лука, какво правиш?
918
00:59:24,843 --> 00:59:26,563
Какво по дяволите? Сеара!
919
00:59:28,629 --> 00:59:30,500
Джулиан, какви са
правиш ли тук? Юлиан!
920
00:59:31,806 --> 00:59:32,806
Добре ли си?
921
01:00:11,977 --> 01:00:15,633
О, Боже, какво по дяволите?
922
01:00:25,512 --> 01:00:26,512
Добре.
923
01:00:38,873 --> 01:00:41,498
Майната ми се шегуваш?
Пич, нямам 45К!
924
01:00:41,598 --> 01:00:43,038
Имам две деца
и аз не работя.
925
01:00:42,651 --> 01:00:44,731
- Като, сериозен ли си?
- Наясно съм с това, добре?
926
01:00:44,465 --> 01:00:46,505
Добре, вижте, аз съм просто
съжалявам, че ти се обадих.
927
01:00:46,561 --> 01:00:48,121
- Обичам те и ...
- Това на филм ли е?
928
01:00:48,184 --> 01:00:49,184
Снимате ли ме?
929
01:00:49,239 --> 01:00:50,842
Какво става?
930
01:00:51,494 --> 01:00:54,149
Слушай, обичам те.
Ще се обадя скоро, добре?
931
01:00:54,280 --> 01:00:55,324
Снимате ли ме сега?
932
01:00:59,372 --> 01:01:01,372
Добре.
933
01:01:38,628 --> 01:01:41,066
Просто ще
ще трябва да ...
934
01:01:41,327 --> 01:01:45,810
прави каквото ти кажа, а ти си
вероятно няма да ми хареса.
935
01:01:59,519 --> 01:02:00,519
Добре.
936
01:02:08,006 --> 01:02:11,661
Това е почти 9:00 ч.
а ние все още сме 15 000 долара.
937
01:02:11,792 --> 01:02:13,794
И, хм ...
938
01:02:13,925 --> 01:02:16,362
Не искам да правя това,
939
01:02:16,492 --> 01:02:18,973
но Каси каза, че мога да стигна
940
01:02:19,104 --> 01:02:21,541
15 000 долара поне ако направя това.
941
01:02:25,066 --> 01:02:27,706
Ако не го направя, не знам
какво ще се случи със Сеара.
942
01:02:45,695 --> 01:02:47,349
Ей, това е Джулиан Шоу.
943
01:02:47,480 --> 01:02:48,480
Как си?
944
01:02:50,439 --> 01:02:52,572
Така че слушайте, тази касета
на Ceara и аз ...
945
01:02:55,531 --> 01:02:59,013
Имаше много неща
че не сме ви показали.
946
01:03:04,802 --> 01:03:07,761
Това е единствената секс лента на
Цеара, която съществува, нали?
947
01:03:09,676 --> 01:03:10,982
Слушай, струва си всеки цент.
948
01:03:18,511 --> 01:03:21,551
Просто трябва да ми обещаеш, че никога няма
кажи на някого за това, добре?
949
01:03:21,580 --> 01:03:23,516
Това е между вас и аз.
Това е нашата тайна.
950
01:03:23,646 --> 01:03:26,206
Не можеш да кажеш на Сеара, че имаш това.
Ако ти пука за нея,
951
01:03:26,235 --> 01:03:27,995
никога няма да й кажеш
че имате това.
952
01:03:28,521 --> 01:03:30,361
Изпратете ми парите
и ще ти изпратя лентата.
953
01:03:32,090 --> 01:03:33,090
Добре.
954
01:03:37,095 --> 01:03:38,095
Леле, майната.
955
01:03:53,241 --> 01:03:56,288
Човек може да направи всичко
те искат в тази страна
956
01:03:56,418 --> 01:03:59,682
и определят техните
собствена собствена съдба.
957
01:03:59,813 --> 01:04:02,250
Много хора се покланят на
пари олтар всяка сутрин.
958
01:04:02,381 --> 01:04:05,036
Парите могат да ви освободят
или може да те нарани.
959
01:04:57,349 --> 01:04:58,524
Как си?
960
01:05:07,707 --> 01:05:08,707
Здравейте.
961
01:05:16,150 --> 01:05:17,717
Ъ, не,
Всичко съм добре, човече мой.
962
01:05:17,847 --> 01:05:20,161
- Знаеш ли къде отиваш?
- Да, добре, човече.
963
01:05:20,261 --> 01:05:22,021
- Благодаря ви все пак.
- Кой номер ви трябва?
964
01:05:23,418 --> 01:05:25,753
Каква е камерата за всички?
965
01:05:25,853 --> 01:05:28,075
Не, човече.
Не, не те снимаме.
966
01:05:28,206 --> 01:05:29,729
Просто, знаете ли, аз съм ...
967
01:05:29,859 --> 01:05:32,259
- Хей, тук няма филми!
- Това е яко, пич.
968
01:05:32,324 --> 01:05:34,324
- Това са домове на хората!
- Знам, разбирам го.
969
01:05:34,224 --> 01:05:36,264
- Това е частна собственост.
- Не те снимаме.
970
01:05:35,875 --> 01:05:37,195
- Всичко е наред.
- Не, ей, човече.
971
01:05:37,041 --> 01:05:38,841
- Пич, отпусни се.
- Откъде си откъде?
972
01:05:39,217 --> 01:05:41,897
- Аз съм от Сидни, Австралия, добре?
- Ти си далеч от дома.
973
01:05:41,906 --> 01:05:43,786
- Знам.
- Предлагам ви да продължите веднага.
974
01:05:43,526 --> 01:05:45,166
Отивам, приятелю.
Чувам те, абсолютно.
975
01:05:44,893 --> 01:05:47,013
Не без тази камера обаче.
Оставете това нещо.
976
01:05:46,915 --> 01:05:48,635
Всичко е добре, човече.
Дори не се търкаля.
977
01:05:48,608 --> 01:05:51,088
- Ти си добър, добър си.
- Как да разбера, че не се търкаля?
978
01:05:51,071 --> 01:05:52,671
- Вземи се по дяволите тук!
- Не, слушай.
979
01:05:52,597 --> 01:05:55,637
- Получаваме живописни кадри за
документален филм.
- Къде, по дяволите, отиваш?
980
01:05:55,575 --> 01:05:58,255
Всъщност се опитвам да си тръгна
и вие всъщност блокирате пътя ми.
981
01:05:57,965 --> 01:06:01,045
- С уважение, добре.
- Това място отива
път през границата на моя имот.
982
01:06:00,500 --> 01:06:02,740
Как ще си тръгна, ако ти
не се махни от пътя ми?
983
01:06:02,065 --> 01:06:04,385
С уважение всъщност съм
опитвайки се да напуснеш имота си.
984
01:06:04,329 --> 01:06:06,729
- Наистина ли? Опитваш ли се да си тръгнеш?
- Всъщност се опитвам да отида.
985
01:06:06,735 --> 01:06:08,483
С това и с това
камера с голям задник?
986
01:06:08,583 --> 01:06:10,770
Хей, всичко е добре, брато.
Просто се отпуснете, всичко е добре.
987
01:06:10,900 --> 01:06:12,511
Поставете това лайно.
988
01:06:12,946 --> 01:06:14,186
Не ми казвай какво да отложа.
989
01:06:15,470 --> 01:06:17,470
Махни си шибаните ръце от мен,
ти майко!
990
01:06:17,506 --> 01:06:20,106
- Махни се от камерата ми.
- Дай тази шибана камера!
991
01:06:20,104 --> 01:06:21,704
Ей, сложи това шибано лайно!
992
01:06:24,262 --> 01:06:25,662
Отивам! Отивам!
993
01:06:27,439 --> 01:06:28,999
Не трябваше да уволнявате това.
994
01:06:57,773 --> 01:06:59,407
Той не е тук, идиот, да вървим.
995
01:06:59,507 --> 01:07:00,689
По дяволите.
996
01:07:01,429 --> 01:07:02,430
Да вървим, Dell.
997
01:07:12,962 --> 01:07:13,962
Хайде.
998
01:07:53,481 --> 01:07:57,442
Добре, 10, 15, 25,
35, 45 хиляди.
999
01:07:58,312 --> 01:07:59,661
В чантата е.
1000
01:08:03,274 --> 01:08:04,714
А сега ми кажи къде е.
1001
01:08:22,815 --> 01:08:23,815
Това ли е?
1002
01:08:28,951 --> 01:08:30,471
Отивам да си тръгна
фаровете включени.
1003
01:09:21,221 --> 01:09:22,221
Смърди.
1004
01:09:39,544 --> 01:09:40,544
Сеара!
1005
01:09:46,246 --> 01:09:47,446
Сеара?
1006
01:09:53,253 --> 01:09:54,341
Сеара?
1007
01:10:21,934 --> 01:10:23,283
Направих всичко, което поискахте!
1008
01:10:23,414 --> 01:10:25,459
Моля те, човече,
Аз съм шибан изтощен.
1009
01:10:25,590 --> 01:10:26,678
Добре?
1010
01:10:26,808 --> 01:10:27,809
Дадох ти парите.
1011
01:10:38,080 --> 01:10:39,256
Хайде, влезте!
1012
01:10:45,349 --> 01:10:47,185
Слушай, Каси,
Знам къде е.
1013
01:10:47,285 --> 01:10:48,882
Ще те взема
начина, добре?
1014
01:10:55,794 --> 01:10:58,884
Свидетели на Йехова,
те не вярват в Рая или Ада.
1015
01:10:59,014 --> 01:11:01,452
Те вярват, че има
идва Армагедон,
1016
01:11:01,582 --> 01:11:02,757
и идва съвсем скоро.
1017
01:11:03,758 --> 01:11:05,412
И след това идва Раят
1018
01:11:05,543 --> 01:11:07,240
на всички, които следват Йехова.
1019
01:11:09,242 --> 01:11:14,856
Земята започна да се тресе
и напълно изплаших.
1020
01:11:15,727 --> 01:11:20,819
Просто, като, тичах
и току-що видях тази светлина,
1021
01:11:20,949 --> 01:11:24,213
като това наистина
ярка бяла светлина.
1022
01:11:25,214 --> 01:11:26,694
И просто се чувствах като
1023
01:11:26,825 --> 01:11:28,287
"Вижте, ако се насоча към тази светлина,
1024
01:11:28,387 --> 01:11:29,387
Ще бъда добре. "
1025
01:11:56,507 --> 01:11:58,335
Каси, обади се на линейка!
1026
01:12:00,902 --> 01:12:05,342
Здравей, ъъъ, трябва да докладвам
безсъзнателна жена на Cobble Beach.
1027
01:12:05,864 --> 01:12:08,301
Хм, тя е на около четвърт миля
далеч от фара.
1028
01:12:16,091 --> 01:12:17,354
Просто карам, да вървим!
1029
01:12:33,631 --> 01:12:36,851
В Америка можеш да бъдеш крал
един ден, а на следващия ден.
1030
01:12:36,982 --> 01:12:39,332
Можете да паднете наистина далеч и по-трудно.
1031
01:12:39,463 --> 01:12:41,063
Свободата?
1032
01:12:41,247 --> 01:12:43,554
О, човече, това е само дума, човече.
1033
01:12:43,684 --> 01:12:46,644
Искам да кажа, че в Америка нищо не е безплатно.
1034
01:12:48,559 --> 01:12:51,083
Когато преследвате мечтата,
трябва да внимаваш
1035
01:12:51,213 --> 01:12:53,302
защото не можеш
като кой ставате.
1036
01:13:15,542 --> 01:13:17,762
Каси, обади се на линейка!
1037
01:13:21,592 --> 01:13:24,377
Сигурен съм, че е разтресена,
но тя е жива.
1038
01:13:25,639 --> 01:13:27,424
Ще се оправи.
1039
01:13:29,556 --> 01:13:32,516
Трябва да докладвам
безсъзнателна жена на Cobble Beach.
1040
01:14:16,647 --> 01:14:18,039
Не знам какво знае тя.
1041
01:14:24,611 --> 01:14:25,786
Не знам как е.
1042
01:14:35,840 --> 01:14:39,583
- Не си спомням 99% от това.
- Мм-хм.
1043
01:14:39,713 --> 01:14:41,541
Бях в задната си веранда ...
1044
01:14:43,064 --> 01:14:45,284
точно като на моя лаптоп
1045
01:14:45,414 --> 01:14:48,635
и аз просто си спомням ...
1046
01:14:49,462 --> 01:14:50,898
най-кратката секунда,
1047
01:14:51,029 --> 01:14:53,988
като, почти да се справят.
1048
01:14:54,119 --> 01:14:55,424
Не помня да се нараних.
1049
01:14:56,817 --> 01:14:59,559
Хм, но това беше просто затъмнение,
1050
01:14:59,690 --> 01:15:02,257
и тогава се събудих
в болницата.
1051
01:15:02,867 --> 01:15:04,259
Толкова се радвам, че си добре.
1052
01:15:06,435 --> 01:15:09,003
Никога дори не съм бил,
като, дебнат.
1053
01:15:09,743 --> 01:15:11,143
Имам предвид.
1054
01:15:11,397 --> 01:15:13,704
Не си спомняте
нещо за човека?
1055
01:15:16,924 --> 01:15:18,622
Искам да кажа.
1056
01:15:19,492 --> 01:15:20,492
Хм ...
1057
01:15:20,667 --> 01:15:23,714
Като, по-тежък човек.
1058
01:15:23,844 --> 01:15:26,499
Моята памет е буквално просто мила
от това почти, като, замъглено.
1059
01:15:26,630 --> 01:15:29,030
Знаеш как да вземеш
снимка, когато някой се движи.
1060
01:15:29,052 --> 01:15:31,212
- Просто, като, наистина бързо.
- Да, да, да, да.
1061
01:15:31,055 --> 01:15:32,215
Казахте на полицията всичко това?
1062
01:15:32,015 --> 01:15:33,375
- Да.
- Да, да.
1063
01:15:34,072 --> 01:15:36,291
Искам да кажа, сигурен съм, че ще го направят
искам да поговорим скоро.
1064
01:15:38,424 --> 01:15:39,860
Но ти си добре.
1065
01:15:39,991 --> 01:15:42,254
Искам да кажа, всъщност сте добре.
1066
01:16:06,278 --> 01:16:07,678
Това ще бъде трудно.
1067
01:16:09,020 --> 01:16:11,109
Дръжте се, оставете ме просто.
1068
01:16:34,698 --> 01:16:37,483
Хм, как се държиш?
1069
01:16:37,614 --> 01:16:38,658
Как си?
1070
01:16:38,789 --> 01:16:40,660
Хм, предполагам, че съм добре.
1071
01:16:41,530 --> 01:16:42,530
Добре.
1072
01:16:44,490 --> 01:16:48,276
Хм, добре, всъщност имам
някои неща, които наистина трябва да ви кажа,
1073
01:16:48,407 --> 01:16:50,627
и аз просто отивам
да го пуснат там.
1074
01:16:50,757 --> 01:16:53,412
- Добре.
- И просто бъди честен с теб,
1075
01:16:53,542 --> 01:16:55,240
както винаги се опитваме да правим,
1076
01:16:55,370 --> 01:16:56,589
Мисля, един с друг.
1077
01:16:56,720 --> 01:16:58,520
Добре.
1078
01:16:58,765 --> 01:17:00,765
И просто искам да кажа,
както и, че винаги съм бил
1079
01:17:00,820 --> 01:17:02,726
имах най-добрите си интереси по сърце
1080
01:17:02,856 --> 01:17:04,773
от самото начало
с целия този проект
1081
01:17:04,873 --> 01:17:06,071
и всичко останало, знаете ли?
1082
01:17:09,776 --> 01:17:10,776
Така...
1083
01:17:13,998 --> 01:17:15,652
Лука беше този, който те взе.
1084
01:17:17,044 --> 01:17:19,830
Опитвах се да правя сцена
къде щеше да се изправи срещу вас
1085
01:17:19,960 --> 01:17:22,000
в трапезарията, и това беше
всичко, което трябваше да бъде.
1086
01:17:22,093 --> 01:17:24,138
Но не знам дали той
последва те у дома или какво ли още не.
1087
01:17:24,269 --> 01:17:25,269
Има още.
1088
01:17:27,011 --> 01:17:29,011
Така че...
1089
01:17:30,492 --> 01:17:31,885
Секс лентата на нас ...
1090
01:17:32,625 --> 01:17:35,628
Продавах го, за да ви върна.
1091
01:17:39,023 --> 01:17:41,103
Все още се търкаляме.
Вижте, ей, просто се мотайте на секунда.
1092
01:17:41,170 --> 01:17:42,896
Сеара, сериозно.
Слушай, прецаках се.
1093
01:17:43,027 --> 01:17:44,257
Не ме пипай.
1094
01:17:44,357 --> 01:17:46,027
Не ме пипай!
1095
01:17:46,127 --> 01:17:47,684
- Сеара.
- Не, майната ти.
1096
01:18:19,237 --> 01:18:20,717
Какво правиш?
1097
01:19:43,451 --> 01:19:44,531
Джулиан, какво правиш?
1098
01:19:46,106 --> 01:19:47,586
Джулиан, спри!
1099
01:19:50,937 --> 01:19:52,286
Какво търсиш?
1100
01:19:53,200 --> 01:19:55,420
Вземи това шибано
камера от лицето ми!
1101
01:19:56,203 --> 01:19:58,379
Каси, видях текстовите съобщения!
1102
01:19:59,816 --> 01:20:02,949
Защо ще имате
пари, които дадох на Лука?
1103
01:20:03,384 --> 01:20:05,212
Сега би било добре
време да ми кажеш.
1104
01:20:08,041 --> 01:20:10,827
Какво всъщност знаеш?
1105
01:20:13,438 --> 01:20:14,613
Майната ти и на двамата.
1106
01:20:20,619 --> 01:20:22,299
Ей, остави ми съобщение.
1107
01:20:24,928 --> 01:20:27,887
- Ей, остави ми съобщение.
- Сеара, това съм аз.
1108
01:20:28,018 --> 01:20:31,645
Слушай, Люк и Каси са
шибан с двама ни.
1109
01:20:31,745 --> 01:20:33,425
В колата съм.
Идвам в къщата ти.
1110
01:20:33,472 --> 01:20:34,992
Аз ще бъда там
след десет минути.
1111
01:20:34,880 --> 01:20:35,880
Не ходете никъде.
1112
01:20:41,901 --> 01:20:43,685
Просто отворете вратата, моля!
1113
01:21:29,993 --> 01:21:31,211
- Как си?
- Хей. Добре.
1114
01:21:31,342 --> 01:21:32,782
- Приятно ми е да те видя.
- Да, и ти!
1115
01:21:35,650 --> 01:21:36,650
Здравейте.
1116
01:21:39,437 --> 01:21:41,569
Сеара, сериозно.
Слушай, прецаках се.
1117
01:21:41,700 --> 01:21:43,940
Не ме пипай.
Не ме пипай!
1118
01:21:55,583 --> 01:21:58,282
Майната, майната, майната, майната, майната!
1119
01:22:13,079 --> 01:22:14,079
Rose!
1120
01:22:14,863 --> 01:22:17,388
- Хей.
- Не знаех на кого още мога да се обадя.
1121
01:22:19,172 --> 01:22:20,608
Боже, какво не е наред?
1122
01:22:22,175 --> 01:22:23,175
Аз ...
1123
01:22:24,090 --> 01:22:25,439
На летището съм.
1124
01:22:27,050 --> 01:22:28,921
Не знам какво да правя.
1125
01:22:29,226 --> 01:22:31,866
Не знам дали трябва
върни се в Сидни или какво трябва да направя.
1126
01:22:31,968 --> 01:22:32,968
Нямам пари.
1127
01:22:34,709 --> 01:22:35,972
Джулиан ...
1128
01:22:38,496 --> 01:22:40,367
Нека ви задам само един въпрос.
1129
01:22:42,543 --> 01:22:44,197
Снимате ли това?
1130
01:22:47,548 --> 01:22:49,376
В момента,
снимате ли това?
1131
01:22:55,165 --> 01:22:56,165
Да.
1132
01:22:59,908 --> 01:23:01,908
О, Боже.
1133
01:23:05,088 --> 01:23:07,488
По дяволите. Добре.
1134
01:23:08,613 --> 01:23:13,922
Така че нека просто
изяснете това, вие ...
1135
01:23:14,401 --> 01:23:18,797
Току-що сте загубили пари,
филмът ви е съсипан,
1136
01:23:18,927 --> 01:23:21,278
чувстваш се като си
се възползваха от
1137
01:23:21,408 --> 01:23:24,150
и първият им импулс е да
1138
01:23:24,281 --> 01:23:26,892
обади се на бившата си приятелка
от летището
1139
01:23:27,023 --> 01:23:28,894
и да започнете да се снимате?
1140
01:23:41,733 --> 01:23:45,128
Джулиан, това не е здравословно
живейте живота си така.
1141
01:23:48,522 --> 01:23:49,784
Трябваше да направя това.
1142
01:23:51,656 --> 01:23:53,571
Казах на Сеара да направи това.
1143
01:23:56,443 --> 01:23:59,316
Това е вашето Diamond Experience.
1144
01:24:06,279 --> 01:24:07,889
Ей, кучко.
1145
01:24:08,020 --> 01:24:09,195
Сеара те събори.
1146
01:24:10,066 --> 01:24:11,719
Тя ви бутна
и тласна да те получат
1147
01:24:11,850 --> 01:24:13,852
до този момент в момента,
1148
01:24:14,896 --> 01:24:16,637
и все още записвате
1149
01:24:18,683 --> 01:24:21,512
- Какво си ти...
- Защо мислиш
семейството ти не говори с теб?
1150
01:24:21,642 --> 01:24:24,242
- Снимате ли ме сега?
- Защо мислите, че се разделихме?
1151
01:24:27,648 --> 01:24:29,085
Изключихте ли записа?
1152
01:24:30,738 --> 01:24:33,018
По някое време имаш
за да изключите камерата.
1153
01:24:35,613 --> 01:24:36,831
Това е твоят живот.
1154
01:24:40,183 --> 01:24:41,619
Направих това за вас.
1155
01:25:44,725 --> 01:25:46,468
От години,
Имал съм тази принуда
1156
01:25:46,568 --> 01:25:48,208
за да заснемем всичко това
моменти с надеждата
1157
01:25:48,129 --> 01:25:49,849
че един ден щеше
добавете към нещо.
1158
01:25:52,646 --> 01:25:54,866
Превърнах живота си в огън
1159
01:25:54,996 --> 01:25:57,173
само за да мога да снимам пламъците.
1160
01:25:59,871 --> 01:26:01,002
Но вече не мога да го направя.
1161
01:26:05,529 --> 01:26:06,529
Можете да спрете сега.
1162
01:26:13,276 --> 01:26:17,323
Единственото нещо, което наистина мога да кажа
в крайна сметка, благодаря.
1163
01:26:18,368 --> 01:26:21,197
Сериозно, благодаря.
1164
01:26:24,243 --> 01:26:25,243
1165
01:26:53,229 --> 01:26:54,273
Ей, кучко.
1166
01:26:57,885 --> 01:27:00,801
Да, той се справя добре.
Той е заспал от около 18 часа.
1167
01:27:03,587 --> 01:27:05,023
Мога ли да ви се обадя?
1168
01:27:06,242 --> 01:27:07,547
- Муа!
- Хей.
1169
01:27:08,940 --> 01:27:10,463
Ще се зарадва
за да видя това.
1170
01:27:33,573 --> 01:27:35,358
Най-често срещаният въпрос
Вероятно получавам е,
1171
01:27:35,488 --> 01:27:38,578
"Защо мъжете искат да бъдат съсипани?"
1172
01:27:38,709 --> 01:27:40,493
И това е доста просто.
1173
01:27:40,624 --> 01:27:42,744
Момчета искат да бъдат съсипани,
независимо дали го знаят или не,
1174
01:27:42,800 --> 01:27:46,020
защото от друга
страна на това унищожение
1175
01:27:46,151 --> 01:27:48,675
а Армагедон е Раят.
1176
01:27:52,766 --> 01:27:53,766
Моля.
1177
01:28:18,836 --> 01:28:20,228
До следващата седмица,
1178
01:28:20,359 --> 01:28:22,230
това е Джулиан Шоу
казвайки: „Адиос“.
113108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.