All language subtitles for Undone S01E02

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:38,516 --> 00:00:39,691 Dad? 3 00:00:48,483 --> 00:00:49,658 Alma! 4 00:00:49,832 --> 00:00:50,876 AquĆ­. 5 00:00:53,444 --> 00:00:54,445 What are you doing? 6 00:00:54,619 --> 00:00:56,056 Your sock was slipping. 7 00:00:56,230 --> 00:00:58,406 - Please don't do that. - What about my socks? 8 00:00:58,580 --> 00:01:00,277 Becca, you're not wearing socks. 9 00:01:00,451 --> 00:01:02,584 - Why not? - Because you're a dog! 10 00:01:02,758 --> 00:01:04,281 A dog doesn't have money to buy socks. 11 00:01:04,455 --> 00:01:07,328 But I want socks. I want socks like Alma! 12 00:01:07,502 --> 00:01:08,720 Ugh, this is so typical. 13 00:01:08,894 --> 00:01:11,506 Alma! Be nice to your sister. 14 00:01:14,813 --> 00:01:15,858 Dad! 15 00:01:17,512 --> 00:01:19,557 Daddy! Daddy! Daddy! I want socks! 16 00:01:19,731 --> 00:01:21,820 Well, why don't you go in your closet and get some? 17 00:01:21,994 --> 00:01:24,780 -But I want Alma's socks. -Alma, just give Becca your socks. 18 00:01:24,954 --> 00:01:27,391 No. That's not fair! They're my socks! 19 00:01:27,565 --> 00:01:29,219 Okay, each of you gets one sock. Hmm? 20 00:01:29,393 --> 00:01:31,308 - Everyone's happy? - No, Mom! 21 00:01:31,482 --> 00:01:33,310 Okay, I think I've got this. 22 00:01:33,484 --> 00:01:34,659 Come around here. 23 00:01:34,833 --> 00:01:38,315 I will make you a special pair of socks. 24 00:01:38,489 --> 00:01:40,361 Right here... 25 00:01:40,535 --> 00:01:43,190 Straight from the boulevard, in Paris. 26 00:01:43,364 --> 00:01:46,584 There you go, the latest fashion. 27 00:01:46,758 --> 00:01:49,065 Daddy, I can't wear newspaper socks! 28 00:01:49,239 --> 00:01:52,024 Believe in it, try it, try. 29 00:01:52,199 --> 00:01:53,635 You must believe in the sock. 30 00:01:55,680 --> 00:01:58,205 - My goodness, you're ruining my socks! 31 00:02:23,926 --> 00:02:26,276 Are you waking up? 32 00:02:27,930 --> 00:02:30,324 Is she too drugged to talk? 33 00:02:30,498 --> 00:02:32,630 -I'm going to get the nurse. 34 00:02:32,804 --> 00:02:36,199 Do you know how terrible it would have been for me if you died? 35 00:02:53,303 --> 00:02:55,305 Hey, Dad, can I go back out to get more candy? 36 00:02:57,829 --> 00:03:00,397 I'll go with you. Don't tell Mom. 37 00:03:03,574 --> 00:03:05,097 I never got that story. 38 00:03:05,272 --> 00:03:07,491 You know, you've got this girl, Dorothy, right? 39 00:03:07,665 --> 00:03:09,189 She's living a normal, boring life, 40 00:03:09,363 --> 00:03:11,123 and she gets a chance to live an exciting life, 41 00:03:11,147 --> 00:03:12,627 and all she wants to do is go home. 42 00:03:12,801 --> 00:03:14,933 Hey, if you had the chance to do something amazing, 43 00:03:15,107 --> 00:03:17,067 would you just want everything to return to normal? 44 00:03:17,240 --> 00:03:19,764 I always think if the witch dies when she gets wet, 45 00:03:19,938 --> 00:03:21,766 she must have to be real careful peeing. 46 00:03:21,940 --> 00:03:25,117 -That's very perceptive. 47 00:03:25,292 --> 00:03:26,380 It's work. Hold on. 48 00:03:29,078 --> 00:03:31,123 Hello, Farnaz? 49 00:03:31,298 --> 00:03:34,301 Whoa, whoa. Slow down, slow down. That can't be right. 50 00:03:34,475 --> 00:03:35,650 Check on the... 51 00:03:35,824 --> 00:03:37,304 No. Don't call 9-1-1. 52 00:03:37,478 --> 00:03:39,784 Do not call 9-1-1. I'll... I'll be right there. 53 00:03:39,958 --> 00:03:41,221 I will be right there. 54 00:03:42,526 --> 00:03:44,093 - I have to go. - What? 55 00:03:44,267 --> 00:03:45,616 You stay right here, okay? 56 00:03:45,790 --> 00:03:47,792 No, not again, Dad. I don't know this place. 57 00:03:47,966 --> 00:03:49,490 I cannot get home from here. 58 00:03:49,664 --> 00:03:51,709 Stay here, I will be back for you. 59 00:03:51,883 --> 00:03:54,190 Dad! Dad! 60 00:04:03,982 --> 00:04:05,897 What were you doing without a seat belt? Hmm? 61 00:04:06,071 --> 00:04:08,422 Not thinking about me or your sister, I can tell you that. 62 00:04:08,596 --> 00:04:13,209 -This is the worst time. -Yeah, I'm so sorry I almost died at a bad time. 63 00:04:13,383 --> 00:04:15,472 That was super selfish of me. 64 00:04:15,646 --> 00:04:17,169 I ran into your doctor. 65 00:04:17,344 --> 00:04:19,998 She said you can start physical therapy tomorrow. 66 00:04:20,172 --> 00:04:22,479 Everything is gonna be okay! How awesome is that? 67 00:04:22,653 --> 00:04:25,526 So totally awesome. Majorly stoked for physical therapy. 68 00:04:27,571 --> 00:04:30,357 Well, I am majorly stoked that you're gonna get better. 69 00:04:31,749 --> 00:04:34,012 I'm really sorry we had that fight, you know? 70 00:04:36,537 --> 00:04:39,801 - I don't think I do know. - Okay, well, it doesn't matter. 71 00:04:41,193 --> 00:04:43,674 -Okay. -We have so much wedding planning to do! 72 00:04:43,848 --> 00:04:45,154 I need you to get better. 73 00:04:45,328 --> 00:04:47,156 Yeah, I'm so sorry I've been slacking. 74 00:04:47,330 --> 00:04:48,960 It's just, like, been really hard to organize things 75 00:04:48,984 --> 00:04:50,551 when I'm in a coma. 76 00:04:50,725 --> 00:04:52,006 You're not gonna use that excuse forever, are you? 77 00:04:52,030 --> 00:04:54,294 - Probably a while, yeah. - No. 78 00:04:55,469 --> 00:04:58,776 - Well, partly. - What? Partly what? 79 00:05:00,996 --> 00:05:02,302 - What partly what? - What? 80 00:05:04,739 --> 00:05:06,393 Sam's gonna need to get a tux. 81 00:05:06,567 --> 00:05:08,487 He has his waiter uniform. Can he just wear that? 82 00:05:08,612 --> 00:05:10,329 - Why does Sam need a tux? - For your wedding. 83 00:05:10,353 --> 00:05:11,833 Why would Sam be coming to my wedding? 84 00:05:12,007 --> 00:05:14,401 So now my boyfriend can't come to your wedding? 85 00:05:14,575 --> 00:05:17,142 Okay. Um, you should get some rest. 86 00:05:17,317 --> 00:05:19,904 I'm just saying, he'd probably be the only person there who likes Reed. 87 00:05:19,928 --> 00:05:20,928 People like Reed. 88 00:05:31,635 --> 00:05:32,723 Wait... 89 00:05:34,812 --> 00:05:35,857 Is this a dream? 90 00:05:36,031 --> 00:05:37,424 - No. - No. 91 00:05:37,598 --> 00:05:39,382 Well, partly. 92 00:05:41,471 --> 00:05:43,995 Okay, um, let me know if you need anything. 93 00:05:44,169 --> 00:05:47,216 Thank you, sir. I'll be fine. 94 00:05:47,390 --> 00:05:48,739 Um, okay. 95 00:05:50,480 --> 00:05:51,481 Hey. 96 00:06:01,709 --> 00:06:03,058 Are we outside? 97 00:06:03,232 --> 00:06:05,452 I... I don't think so. 98 00:06:05,626 --> 00:06:07,628 - Oh. - Hey, the kids really miss you. 99 00:06:08,803 --> 00:06:11,371 They, um, they made you this card. 100 00:06:12,763 --> 00:06:13,851 Oh. 101 00:06:16,419 --> 00:06:18,943 Oliver drew a butt. 102 00:06:20,641 --> 00:06:22,469 Yeah, I think that's supposed to be a heart. 103 00:06:27,082 --> 00:06:28,388 He's my fave. 104 00:06:28,562 --> 00:06:30,564 Hey, um, I'm glad you're doing better. 105 00:06:30,738 --> 00:06:32,392 I'm sorry for missing so much work. 106 00:06:32,566 --> 00:06:35,569 No, please don't worry about it. You had a terrible accident. 107 00:06:37,092 --> 00:06:39,311 You know what's weird? 108 00:06:39,486 --> 00:06:41,226 You came to visit me before my boyfriend. 109 00:06:41,401 --> 00:06:43,751 What are you talking about? Sam just left. 110 00:06:43,925 --> 00:06:45,796 - He did? - Yeah. 111 00:06:47,015 --> 00:06:48,190 Oh. 112 00:06:50,148 --> 00:06:52,542 It's beautiful. 113 00:06:52,716 --> 00:06:54,762 I love your cards. 114 00:06:54,936 --> 00:06:58,722 I actually made it weeks ago when you got in the accident. 115 00:06:58,896 --> 00:07:00,439 I didn't know if you were gonna make it out of the coma, 116 00:07:00,463 --> 00:07:02,639 so I left it blank. 117 00:07:06,077 --> 00:07:07,818 I'm sorry. 118 00:07:07,992 --> 00:07:09,429 For what? 119 00:07:09,603 --> 00:07:12,388 - For almost dying. - No, no, that's fine. 120 00:07:12,562 --> 00:07:15,043 I mean, not like "Oh, that's fine, you almost died." 121 00:07:15,217 --> 00:07:18,481 But like, you know, "That's fine." "That's cool." 122 00:07:18,655 --> 00:07:22,485 I mean, it's not "cool," but you know, it's not like not not cool. 123 00:07:23,878 --> 00:07:25,270 Is everything okay? 124 00:07:26,881 --> 00:07:28,970 Do you think everything's okay? 125 00:07:29,144 --> 00:07:31,059 I think so? 126 00:07:32,452 --> 00:07:35,759 Then, yeah, everything's okay. 127 00:07:42,549 --> 00:07:44,507 Okay, um... 128 00:07:44,681 --> 00:07:46,335 Let me know if you need anything. 129 00:07:46,509 --> 00:07:48,380 Thank you, sir. I'll be fine. 130 00:07:48,555 --> 00:07:50,600 Um, okay. 131 00:07:53,690 --> 00:07:54,691 Hey. 132 00:07:58,565 --> 00:08:00,392 Wait, so that was Sam? 133 00:08:00,567 --> 00:08:02,177 Yeah, yeah. That was Sam. 134 00:08:03,265 --> 00:08:07,225 But that happened before this, with the nurse. Didn't it? 135 00:08:09,489 --> 00:08:11,708 -Uh... -I feel like I'm caught in a weird loop. 136 00:08:11,882 --> 00:08:14,885 I feel like I'm caught in a weird loop. 137 00:08:15,059 --> 00:08:17,584 Yeah, I get that. 138 00:08:17,758 --> 00:08:19,237 What's happening? 139 00:08:22,110 --> 00:08:26,027 Well, I mean, either you have one foot in the world of the dead 140 00:08:26,201 --> 00:08:28,116 and one in the world of the living 141 00:08:28,290 --> 00:08:30,877 and you're communicating with me through some sort of spirit realm, 142 00:08:30,901 --> 00:08:35,340 and the accident has shaken your temporal understanding of time and space 143 00:08:35,515 --> 00:08:39,388 and somehow given you the ability to see things in a non-linear fashion 144 00:08:39,562 --> 00:08:41,172 - and that's all very... - Disorienting? 145 00:08:41,346 --> 00:08:43,871 Disorienting but also exhilarating and freeing, 146 00:08:44,045 --> 00:08:46,526 or this is all just some fever-dream, 147 00:08:46,700 --> 00:08:48,528 morphine-drip head trauma type of thing. 148 00:08:48,702 --> 00:08:51,226 And are you gonna eat that whole grilled cheese? 149 00:08:56,361 --> 00:08:57,361 I need your help. 150 00:08:59,016 --> 00:09:01,297 And I can't let you leave here until you agree to help me. 151 00:09:01,366 --> 00:09:02,966 - Help you what? - I think you know what. 152 00:09:04,500 --> 00:09:06,284 - No, I don't know... - I need your help. 153 00:09:06,458 --> 00:09:07,590 You've got to help me. 154 00:09:09,766 --> 00:09:11,594 - What is this? - Agree to help me. 155 00:09:11,768 --> 00:09:14,684 -I can't let you leave until you agree. -I don't understand! 156 00:09:14,858 --> 00:09:18,209 All right, let's try this again. 157 00:09:29,873 --> 00:09:31,793 What were you doing not wearing a seat belt, hmm? 158 00:09:32,615 --> 00:09:34,811 Not thinking about me or your sister, I can tell you that. 159 00:09:34,835 --> 00:09:36,445 This is the worst time. 160 00:09:36,619 --> 00:09:38,752 Well, I'm sorry I almost died at a bad time, 161 00:09:38,926 --> 00:09:40,206 that was really selfish of me... 162 00:09:40,318 --> 00:09:41,798 Wait, do we have to do this again? 163 00:09:42,843 --> 00:09:44,627 - Do what again? - Where's Becca? 164 00:09:44,801 --> 00:09:45,822 Isn't she supposed to be telling me 165 00:09:45,846 --> 00:09:47,282 how awesome physical therapy is? 166 00:09:47,456 --> 00:09:49,676 She's in the hospital cactus garden. 167 00:09:49,850 --> 00:09:52,026 What is a hospital cactus garden? 168 00:09:54,550 --> 00:09:56,465 So, I ran into your doctor. 169 00:09:56,639 --> 00:09:58,859 She said you can start physical therapy tomorrow. 170 00:09:59,033 --> 00:10:02,427 Everything is gonna be okay. How awesome is that? 171 00:10:02,602 --> 00:10:05,256 So we do have to do this again. 172 00:10:05,430 --> 00:10:07,432 -Do what? -You mentioned we had a fight earlier. 173 00:10:07,607 --> 00:10:09,130 What was it about? 174 00:10:09,304 --> 00:10:11,464 - You don't remember? - I mean, I remember I was right. 175 00:10:11,567 --> 00:10:13,656 Okay, well, you weren't, so it doesn't matter. 176 00:10:13,830 --> 00:10:16,703 You can forget it. We can just think of this as a new start. 177 00:10:16,877 --> 00:10:18,095 -Easy for me. 178 00:10:18,269 --> 00:10:20,228 I'm so glad you're getting better. 179 00:10:20,402 --> 00:10:22,562 I wouldn't want my maid of honor to be in a back brace. 180 00:10:22,709 --> 00:10:24,624 I mean, what would that look like? 181 00:10:24,798 --> 00:10:28,149 I don't know, maybe like I survived a car crash, 182 00:10:28,323 --> 00:10:29,672 and I'm lucky to be alive? 183 00:10:29,846 --> 00:10:31,805 Okay. Don't do that. You know I was kidding. 184 00:10:31,979 --> 00:10:35,112 No, you weren't kidding. 185 00:10:35,286 --> 00:10:36,940 I almost died. 186 00:10:37,114 --> 00:10:38,701 And all you're worried about is I'm pulling focus away 187 00:10:38,725 --> 00:10:40,770 from your perfect pretty princess engagement. 188 00:10:40,944 --> 00:10:43,512 For once, people are paying attention to me and it's killing you. 189 00:10:43,686 --> 00:10:45,775 For once? Alma, you are the one 190 00:10:45,949 --> 00:10:48,082 that everyone always pays attention to. 191 00:10:48,256 --> 00:10:50,998 I ace the SATs, and you drop out of college. 192 00:10:51,172 --> 00:10:53,812 I win at the swim meet, and no one cares because you cut yourself... 193 00:10:53,957 --> 00:10:56,677 -So much for a new start... -I turn 21, you get busted for buying pot. 194 00:10:56,830 --> 00:10:59,678 -I was buying pot for you! -And don't even get me started on all your hearing stuff. 195 00:10:59,702 --> 00:11:02,923 -All your special doctors and your special classes! -You think I wanted that? 196 00:11:03,097 --> 00:11:05,497 I just wanted one year that was about me, and you ruined that. 197 00:11:05,534 --> 00:11:09,190 I was in a fucking coma! 198 00:11:33,388 --> 00:11:36,521 -Press the button. -I tried that already. It didn't work. 199 00:11:36,696 --> 00:11:38,176 - Press it again. - No, can't you see? 200 00:11:38,262 --> 00:11:40,090 We're caught in a weird loop 201 00:11:40,264 --> 00:11:41,328 and I'm trying to get us out of it, but I need to focus. 202 00:11:41,352 --> 00:11:43,006 - Alma! - Alma! 203 00:11:58,195 --> 00:12:01,068 I gotcha. I gotcha. Dad's gotcha. 204 00:12:06,290 --> 00:12:10,338 I know this is overwhelming. It's... It's all new to you. 205 00:12:10,512 --> 00:12:12,079 Remember when you got your implant 206 00:12:12,253 --> 00:12:14,211 and you could hear for the first time, 207 00:12:14,385 --> 00:12:17,040 but your brain couldn't process it, couldn't make sense of it? 208 00:12:17,214 --> 00:12:20,696 Yeah, it all sounded like bells, and ducks and robots. 209 00:12:20,870 --> 00:12:23,307 Right, well, this is kinda like that. 210 00:12:23,481 --> 00:12:27,224 You can communicate with me because the car accident, it kind of lifted the curtain. 211 00:12:27,398 --> 00:12:30,924 And I need you to be able to communicate with me. 212 00:12:31,098 --> 00:12:33,448 But now we have to develop your potential. 213 00:12:33,622 --> 00:12:36,886 You know, this is kind of a new way of "hearing." 214 00:12:37,060 --> 00:12:39,106 Am I losing my mind, like Geraldine? 215 00:12:39,280 --> 00:12:41,238 No, no. 216 00:12:42,631 --> 00:12:44,502 Uh, well, yes and no. 217 00:12:44,676 --> 00:12:47,375 I mean, your grandmother, she didn't lose her mind. 218 00:12:47,549 --> 00:12:50,204 She just lost her way back to reality. 219 00:12:50,378 --> 00:12:52,380 You know, the reality that you know, 220 00:12:52,554 --> 00:12:54,512 well, that you knew, that you still know, 221 00:12:54,686 --> 00:12:56,732 and that you will continue to know, 222 00:12:56,906 --> 00:12:58,995 if we do this right. 223 00:12:59,169 --> 00:13:01,191 -What are you talking about? -Some people's minds are more capable. 224 00:13:01,215 --> 00:13:03,695 They can see more. They can feel more. 225 00:13:03,870 --> 00:13:05,654 They can know more, all right? 226 00:13:05,828 --> 00:13:08,228 And your grandmother was one of those people, and you are too. 227 00:13:08,309 --> 00:13:10,441 One of those people? You mean... 228 00:13:10,615 --> 00:13:14,141 In indigenous cultures, people who can see visions and that hear voices, 229 00:13:14,315 --> 00:13:17,076 -they're the shamans, you know, they're the wise ones... -Yeah, sure... 230 00:13:17,100 --> 00:13:19,146 But in Western culture, those people are locked up, 231 00:13:19,320 --> 00:13:20,930 or they're put out on the street. 232 00:13:21,104 --> 00:13:25,500 -So...? -So we need to carefully develop your potential. 233 00:13:25,674 --> 00:13:28,416 Or I'll be put out on the street? 234 00:13:28,590 --> 00:13:29,678 I don't know, Dad. 235 00:13:29,852 --> 00:13:32,289 Okay. Again. 236 00:13:36,250 --> 00:13:39,166 What were you doing not wearing a seat belt, hmm? 237 00:13:39,340 --> 00:13:42,473 Not thinking about me or your sister, I can tell you that. 238 00:13:42,647 --> 00:13:45,172 This is the worst time... 239 00:13:45,346 --> 00:13:46,826 -Where are you going? 240 00:13:47,000 --> 00:13:48,262 I'll get you juice! 241 00:13:56,270 --> 00:13:57,619 Okay. Come on, come on. 242 00:13:57,793 --> 00:13:59,795 Okay. Okay. None of this is real. 243 00:13:59,969 --> 00:14:01,536 I'm the only one who's real. 244 00:14:01,710 --> 00:14:04,408 I just need to focus. Come on, just focus and wake up. 245 00:14:04,582 --> 00:14:06,691 -Press the button. -I tried that already. It didn't work. 246 00:14:06,715 --> 00:14:08,630 - Press it again. - No, can't you see? 247 00:14:08,804 --> 00:14:10,632 We're caught in a weird loop 248 00:14:10,806 --> 00:14:11,957 and I'm trying to get us out of it, but I need to focus. 249 00:14:11,981 --> 00:14:12,981 - Alma - Alma! 250 00:14:13,113 --> 00:14:14,679 Alma, wait! 251 00:14:15,855 --> 00:14:17,726 - Alma! - Alma! 252 00:14:17,900 --> 00:14:19,946 Did you know that the word "chocolate" 253 00:14:20,120 --> 00:14:22,165 comes from our friends, the Aztecs? 254 00:14:22,339 --> 00:14:26,953 Did not know that, Beth, but this one here is a real beaut. 255 00:14:27,127 --> 00:14:29,259 Fine form... What the fuck was that? 256 00:14:29,433 --> 00:14:31,087 Well, I don't know, 257 00:14:31,261 --> 00:14:33,421 but if she was made of cake, we got ourselves a winner! 258 00:14:35,265 --> 00:14:38,225 Do you like it fast and lonely? - No. 259 00:14:39,574 --> 00:14:41,141 No. No, no, no. 260 00:14:41,315 --> 00:14:43,230 No, no, no. I gotta get out. 261 00:14:43,404 --> 00:14:45,493 - I've got to go. - Hey, sit down. Sit down. 262 00:14:47,234 --> 00:14:50,324 You were in an accident. You're in the hospital. 263 00:14:51,673 --> 00:14:54,371 No, no, no, I'm not in the hospital. I'm home. 264 00:14:54,545 --> 00:14:56,330 I'm home. 265 00:14:56,504 --> 00:14:58,158 I'm home, and it's two weeks from now. 266 00:14:58,332 --> 00:14:59,333 Becca! Get the nurse. 267 00:14:59,507 --> 00:15:01,422 I'm in the kitchen with Sam. 268 00:15:01,596 --> 00:15:03,554 And Jeff is eating out of her bowl. 269 00:15:03,728 --> 00:15:05,730 It's a beautiful night. 270 00:15:05,905 --> 00:15:08,211 - I don't understand what's going on. 271 00:15:09,299 --> 00:15:11,214 Are you still mad at me? 272 00:15:11,388 --> 00:15:12,433 No. 273 00:15:13,564 --> 00:15:15,784 I just didn't understand why you didn't tell me. 274 00:15:15,958 --> 00:15:18,656 Okay. So you're not mad at all anymore? 275 00:15:18,830 --> 00:15:20,789 I'm not mad! I just... 276 00:15:21,746 --> 00:15:23,270 have a headache. 277 00:15:23,444 --> 00:15:26,229 - You're still getting headaches? - It's no big deal. 278 00:15:26,403 --> 00:15:29,145 I'm okay. Everything's okay. 279 00:15:30,233 --> 00:15:31,233 No. 280 00:15:31,321 --> 00:15:34,803 No, no, no, stay here. 281 00:15:35,804 --> 00:15:37,762 Shit. 282 00:15:37,937 --> 00:15:39,939 You're pushing yourself too hard. You're not ready. 283 00:15:40,113 --> 00:15:41,418 What are you doing to me? 284 00:15:41,592 --> 00:15:43,232 You're letting the whole ocean in at once. 285 00:15:43,290 --> 00:15:45,422 If you do that, you will go mad. 286 00:15:45,596 --> 00:15:48,817 You need to let a little bit of the ocean in and keep your body in the boat. 287 00:15:48,991 --> 00:15:50,819 Keep my body in the boat? 288 00:15:50,993 --> 00:15:53,996 What you have is precious, Alma, 289 00:15:54,170 --> 00:15:55,610 and that's why I caused the accident. 290 00:15:59,697 --> 00:16:00,742 You did? 291 00:16:02,831 --> 00:16:05,051 I needed you to wake up. 292 00:16:05,225 --> 00:16:07,618 'Cause I need your help. You're the only one who can help me. 293 00:16:07,792 --> 00:16:09,359 Help you what? 294 00:16:11,100 --> 00:16:12,841 That Halloween night that I left you, 295 00:16:13,015 --> 00:16:15,017 I wasn't in an accident. I was killed. 296 00:16:18,760 --> 00:16:24,157 And with your ability to see what's really real, we can change what happened. 297 00:16:24,331 --> 00:16:26,724 But I need you to say yes. 298 00:16:26,898 --> 00:16:28,639 I need you to agree. 299 00:17:07,504 --> 00:17:08,549 Alma. 300 00:17:11,508 --> 00:17:12,857 Where have you been?! 301 00:17:13,032 --> 00:17:14,903 I was waiting, Dad told me... Where's Dad? 302 00:17:15,077 --> 00:17:16,948 Where have you been? You scared us. 303 00:17:17,123 --> 00:17:19,647 Listen, there's been an accident. 304 00:17:19,821 --> 00:17:22,867 What accident? What are you talking about? Where's Dad? 305 00:17:23,042 --> 00:17:24,260 Alma. Please... 306 00:17:24,434 --> 00:17:25,566 Stop crying! 307 00:17:25,740 --> 00:17:27,916 Alma! Alma! 308 00:17:39,319 --> 00:17:42,104 Dr. Forrest, dial 118, please. 309 00:17:47,196 --> 00:17:48,632 - What were you... - I'm sorry. 310 00:17:49,938 --> 00:17:51,437 I'm sorry I wasn't wearing a seat belt. 311 00:17:51,461 --> 00:17:54,421 Sometimes, I only think about myself 312 00:17:54,595 --> 00:17:56,771 and not other people I could hurt. 313 00:18:00,253 --> 00:18:01,254 I'll get you some juice. 314 00:18:05,475 --> 00:18:06,998 I ran into your doctor. 315 00:18:07,173 --> 00:18:09,305 She said you can start physical therapy tomorrow. 316 00:18:09,479 --> 00:18:12,308 Everything is gonna be okay. How awesome is that? 317 00:18:12,482 --> 00:18:14,310 Really, really awesome. 318 00:18:14,484 --> 00:18:17,444 - Shut up, it is awesome. - I know! I'm being serious. 319 00:18:17,618 --> 00:18:19,576 Oh. 320 00:18:19,750 --> 00:18:20,901 Well, good, because how would it look if my maid of honor 321 00:18:20,925 --> 00:18:23,058 had a back brace? 322 00:18:23,232 --> 00:18:24,905 I mean, would we have to get you like a special dress, or something? 323 00:18:24,929 --> 00:18:26,649 You know I didn't do this on purpose, right? 324 00:18:27,584 --> 00:18:28,585 I know. 325 00:18:29,804 --> 00:18:31,284 I just need you to be there. 326 00:18:31,458 --> 00:18:33,258 I can't have a wedding and not have you there. 327 00:18:33,286 --> 00:18:35,288 That's not the plan. 328 00:18:35,462 --> 00:18:37,420 The plan is I get married, and you're there. 329 00:18:37,594 --> 00:18:40,336 And then I have kids, and you're there. 330 00:18:40,510 --> 00:18:44,601 And then my kids grow up, and they get married, and you're there. 331 00:18:44,775 --> 00:18:46,125 I need you to always be there. 332 00:18:46,299 --> 00:18:48,779 That's the plan. That's always been the plan. 333 00:18:48,953 --> 00:18:51,130 I can't do it if you're not there. 334 00:18:54,002 --> 00:18:55,046 Becca. 335 00:18:56,570 --> 00:19:00,400 I'm so glad I didn't die, so I could be part of your wedding. 336 00:19:02,010 --> 00:19:03,446 I'm really glad, too. 337 00:19:09,931 --> 00:19:13,369 Hey, you wanna wear my socks? 338 00:19:13,543 --> 00:19:14,544 No. 339 00:19:15,806 --> 00:19:16,851 Okay. 340 00:19:31,257 --> 00:19:32,736 Good job, kiddo. 341 00:19:34,521 --> 00:19:36,262 What do you say? Ready to go home? 342 00:19:42,398 --> 00:19:43,486 What is it? 343 00:19:45,053 --> 00:19:46,663 Come on. You can tell me. 344 00:19:50,580 --> 00:19:52,582 You were supposed to be there. 345 00:19:54,758 --> 00:19:56,282 That was the plan. 346 00:20:03,550 --> 00:20:05,726 And I can't do it. 347 00:20:05,900 --> 00:20:08,468 I can't do it if you're not going to be there. 348 00:20:17,085 --> 00:20:18,869 I'm sorry. 349 00:20:20,219 --> 00:20:23,396 I'm sorry I wasn't there for you, my love. 350 00:20:23,570 --> 00:20:25,136 But I'm here now. 351 00:20:25,311 --> 00:20:27,008 And you're here. 352 00:20:27,182 --> 00:20:30,054 I need your help, so don't abandon me, Alma. 353 00:20:30,229 --> 00:20:32,361 Don't abandon you? 354 00:20:32,535 --> 00:20:35,321 I need you to make a choice. And I need you to make it now. 355 00:20:35,495 --> 00:20:37,105 - We can't move forward... - What choice? 356 00:20:37,279 --> 00:20:40,500 -I... -I mean, you can choose to tune all this out, 357 00:20:40,674 --> 00:20:42,719 and you can go back to the life you were living. 358 00:20:42,893 --> 00:20:46,462 And just keep living it, and living it, and living it. 359 00:21:07,440 --> 00:21:10,573 Or you could try something different. 360 00:21:12,793 --> 00:21:16,666 A life that doesn't follow a paint-by-numbers timeline. 361 00:21:18,189 --> 00:21:20,409 Or any timeline at all. 362 00:21:21,584 --> 00:21:25,719 A life where anything can happen, at any time. 363 00:21:29,810 --> 00:21:32,595 A life without limitations. 364 00:21:49,090 --> 00:21:52,528 Remember what you said about silence the first time you heard it? 365 00:21:57,359 --> 00:22:00,623 I didn't know it sounded so alive. 366 00:22:03,626 --> 00:22:05,672 So, what's it gonna be? 367 00:22:14,289 --> 00:22:15,595 She's awake. 367 00:22:16,305 --> 00:22:22,699 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org27882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.