All language subtitles for Two Drifter 2005

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:05,169 Роза Филми представя 2 00:00:46,882 --> 00:00:48,126 Сега може да си тръгваш. 3 00:00:48,490 --> 00:00:50,138 Но аз не трябва да си тръгвам точно сега ... 4 00:00:50,438 --> 00:00:53,938 Можем да сме заедно още малко, все още е рано. 5 00:00:53,964 --> 00:00:56,964 Не бъди глупав, трябва да се прибираш вкъщи, имаш изпит утре. 6 00:00:57,208 --> 00:00:59,108 Това ли е начина да отпразнуваме нашата първа годишнина? 7 00:00:59,208 --> 00:01:00,808 Не вечеряхме ли заедно? 8 00:01:01,208 --> 00:01:02,808 Държиш се като дете, прибирай се вкъщи. 9 00:01:04,443 --> 00:01:06,340 Ти не ме обичаш вече. 10 00:01:06,909 --> 00:01:11,908 Да, точно. Не те обичам вече. Това е очевидно. 11 00:01:12,609 --> 00:01:20,575 Красив е ... благодаря ... това е най-хубавия подарък който си ми давал. 12 00:01:24,447 --> 00:01:26,259 В добро и в зло ... в богатство и в бедност ... 13 00:01:26,894 --> 00:01:29,546 В здраве и в болест ... 14 00:01:30,447 --> 00:01:33,853 всеки един ден от нашия живот, докато смъртта ни раздели. 15 00:01:34,447 --> 00:01:35,447 А сега се прибирай. 16 00:01:40,843 --> 00:01:42,843 Какво е това? 17 00:01:45,343 --> 00:01:46,965 Каква гадост! 18 00:01:48,843 --> 00:01:50,343 Просто случайност ... 19 00:01:51,844 --> 00:01:54,025 Какво направиха с нашата песен? 20 00:01:54,344 --> 00:01:55,665 Те са луди. 21 00:01:55,844 --> 00:01:57,244 Всички са луди! 22 00:01:58,344 --> 00:02:01,024 Добре, това е. По-добре си тръгвай. Аз вече закъснявам за работа. 23 00:02:01,711 --> 00:02:03,478 Чао, ще се видим утре. 24 00:02:08,022 --> 00:02:09,500 Обичам те! 25 00:02:10,522 --> 00:02:12,606 Трябва да ми го докажеш. 26 00:03:00,265 --> 00:03:01,765 Педро, аз съм пак ... 27 00:03:02,265 --> 00:03:03,765 Забравих да ти пожелая успех на изпита ... 28 00:03:04,265 --> 00:03:05,265 Извинявай за това. 29 00:03:08,265 --> 00:03:09,565 Направо вкъщи ли отиваш или ще учиш още? 30 00:03:13,265 --> 00:03:14,265 Педро, какво стана? 31 00:03:16,065 --> 00:03:17,265 Добре ли си? Отговори ми? 32 00:03:33,307 --> 00:03:34,366 Педро? 33 00:03:37,439 --> 00:03:38,554 Педро? 34 00:03:39,149 --> 00:03:40,349 Говори ми! 35 00:03:45,149 --> 00:03:46,149 Педро, отговори! 36 00:03:46,449 --> 00:03:48,149 Погледни ме ... погледни ме! 37 00:03:48,649 --> 00:03:51,149 Моля те, погледни ме! 38 00:04:46,997 --> 00:04:53,451 О Д Е Т 39 00:04:55,581 --> 00:05:00,059 Един филм на Джон Педро Родригес 40 00:05:01,065 --> 00:05:05,353 Участват: Ана Кристина Де Оливера 41 00:05:06,032 --> 00:05:07,032 * Консултант на каса 8 * 42 00:05:07,033 --> 00:05:10,343 Нуно Гил 43 00:05:11,921 --> 00:05:15,726 Тереза Мадруга 44 00:05:16,100 --> 00:05:17,000 * Консултант на каса 8 * 45 00:05:17,001 --> 00:05:20,825 Карлото Кота 46 00:05:22,160 --> 00:05:25,744 и Джао Карера 47 00:05:45,428 --> 00:05:47,428 Одет, моля те, провери кода на това. 48 00:05:47,663 --> 00:05:48,163 Добре. 49 00:05:48,663 --> 00:05:49,163 Извинете. 50 00:05:49,663 --> 00:05:51,563 - Добре ли сте? - Искате ли да се обадя на някой? 51 00:05:51,663 --> 00:05:53,663 Не, чувствам се малко зле, но ще ми мине скоро. 52 00:05:54,163 --> 00:05:55,563 Трябва да посетите нашия лекарски кабинет. 53 00:05:55,663 --> 00:05:58,563 Не, благодаря, няма нужда, бремена съм. 54 00:05:58,663 --> 00:06:00,163 Одет, отиди да го провери веднага ... 55 00:06:00,663 --> 00:06:03,059 - Добре ли сте? Мога ли да ви предложа нещо? - Не, благодаря! 56 00:07:18,999 --> 00:07:22,263 459 ... 22261. 57 00:07:22,322 --> 00:07:22,822 Благодаря. 58 00:07:26,636 --> 00:07:28,014 По-добре ли сте сега? 59 00:07:28,049 --> 00:07:29,036 Да, благодаря. 60 00:07:29,136 --> 00:07:31,420 Всичко струва 85,65. 61 00:07:36,636 --> 00:07:38,036 В кой месец си сега? 62 00:07:38,136 --> 00:07:39,036 В шестият месец. 63 00:07:39,136 --> 00:07:40,436 Трябва да си много щастлива. 64 00:07:40,636 --> 00:07:42,355 Моля, потвърдете плащането с вашия ПИН. 65 00:07:47,136 --> 00:07:49,136 Мога ли да докосна вашия корем, моля? 66 00:07:50,636 --> 00:07:52,068 Да ... 67 00:08:01,636 --> 00:08:02,836 Мога да усетя бебето. 68 00:08:02,837 --> 00:08:04,633 Момче или момиче? 69 00:08:04,636 --> 00:08:05,783 Момиче. 70 00:08:10,636 --> 00:08:12,780 Момичето мърда, усещам я. Тя ме ритна. 71 00:08:20,091 --> 00:08:23,091 Трябва да променим живота си, Алберто. Дойде ми до гуша от супермаркета. 72 00:08:23,591 --> 00:08:24,799 Какво ще правиш? 73 00:08:25,091 --> 00:16:51,501 Не знам. 74 00:08:30,238 --> 00:08:31,738 Най-малкото работим заедно в супермаркета ... 75 00:08:32,738 --> 00:08:34,638 Чудесно, ние почти не се виждаме един друг. 76 00:08:34,738 --> 00:08:35,738 Искаш ли да си охрана до края на живота си? 77 00:08:36,238 --> 00:08:38,238 И какво лошо има в това? 78 00:08:50,238 --> 00:08:51,738 Знаеш ли, спрях хапчетата ... 79 00:08:54,238 --> 00:08:57,015 - Да не си полудяла? - Защо? 80 00:08:57,238 --> 00:08:58,538 Защо, аз искам дете. 81 00:08:59,238 --> 00:09:00,938 Но ние дори не сме женени ... 82 00:09:03,043 --> 00:09:05,543 Това е лесно за уреждане. Ще се омъжиш ли за мен? 83 00:09:06,043 --> 00:09:08,543 Мамка му, ето те пак отново ... Не си ли щастлива така както сме? 84 00:09:15,859 --> 00:09:16,859 Направи ми едно дете. 85 00:09:21,118 --> 00:09:22,469 Аз наистина искам дете ... 86 00:09:22,518 --> 00:09:23,977 Ще млъкнеш ли?! 87 00:09:25,786 --> 00:09:27,103 По дяволите, остави ме! 88 00:09:35,963 --> 00:09:37,145 Ела тука и ще си добре. 89 00:09:41,376 --> 00:09:41,876 Ела тука ... 90 00:09:43,312 --> 00:09:44,312 да се чукаме ... 91 00:09:48,774 --> 00:09:49,274 Хайде! 92 00:09:55,941 --> 00:09:58,041 Копеле ... кучи син! 93 00:09:58,767 --> 00:10:00,067 - Копеле! - Полудя ли? 94 00:10:04,425 --> 00:10:06,925 Спри да те "еба" ... спри! 95 00:10:08,625 --> 00:10:09,425 Спри! 96 00:10:17,462 --> 00:10:20,586 Всичко свърши, чу ли? Не искам да те виждам никога вече! Разкарай се! 97 00:10:34,660 --> 00:10:37,560 Не се нуждая от теб ... не се нуждая от никой! 98 00:10:55,477 --> 00:10:56,477 Кучи син! 99 00:11:05,203 --> 00:11:07,270 Е, намери ли Алберто? 100 00:11:07,305 --> 00:11:08,703 Не. Знаеш ли къде може да е? 101 00:11:09,204 --> 00:11:10,704 Може би е избягал с друго момиче. 102 00:11:10,804 --> 00:11:11,704 Смешен си ... 103 00:11:11,905 --> 00:11:13,704 Не се тревожи, той ще се върне. 104 00:11:15,204 --> 00:11:17,704 Разбира се, че ще върне, той винаги се връща. 105 00:11:17,905 --> 00:11:21,204 Той трябва да се е успал. Обади ли се на родителите му? 106 00:11:21,704 --> 00:11:22,704 Да, но никой не отговаря. 107 00:11:23,204 --> 00:11:24,404 Няма нищо лошо ... ще видиш. 108 00:12:16,504 --> 00:12:17,604 Алберто, аз съм ... 109 00:12:19,204 --> 00:12:20,887 Тревожа се за теб ... 110 00:12:21,204 --> 00:12:22,359 Къде си? 111 00:12:24,204 --> 00:12:26,704 Моля те, обади ми се. 112 00:12:27,197 --> 00:12:28,480 Не знам какво да правя ... 113 00:12:31,697 --> 00:12:33,497 Извинявай, бях толкова глупава. 114 00:12:38,197 --> 00:12:39,197 Обичам те толкова много! 115 00:14:27,115 --> 00:14:28,015 *От Алберто* 116 00:14:29,015 --> 00:14:29,815 *Отваряне на съобщението* 117 00:14:30,015 --> 00:14:34,015 *Каквото съм чувствал вече го няма. Този път няма да се върна.* 118 00:14:34,515 --> 00:14:38,515 *Не ме търси ... просто ме забрави!* 119 00:16:40,281 --> 00:16:42,713 Моите съболезнования! 120 00:16:43,213 --> 00:16:44,213 Благодаря. 121 00:21:37,847 --> 00:21:41,847 Бъди милостив Господи с този твой служител, 122 00:21:42,847 --> 00:21:44,547 така че да не бъди наказан за греховете си. 123 00:21:44,548 --> 00:21:47,347 Той, който се ангажиран да спазваш волята си и 124 00:21:47,847 --> 00:21:49,647 докато на земята истинската вяра го свържи 125 00:21:49,847 --> 00:21:52,447 заедно в събора на твоите вярващи, 126 00:21:52,548 --> 00:21:58,347 толкова много е твоята милост в рая, която ще го накара да се присъедини към хора на ангелите. 127 00:21:58,847 --> 00:22:01,347 Милостивият Господ наш Исус Христос 128 00:22:01,847 --> 00:22:05,647 и любовта на Бога и на Светия Дух да бъдат с всички нас. 129 00:22:06,847 --> 00:22:08,847 Дай му Господи, вечен покой! 130 00:22:09,847 --> 00:22:11,847 Във величието на вечната светлина. 131 00:22:52,743 --> 00:22:53,601 Педро! 132 00:22:54,390 --> 00:22:55,290 Педро! 133 00:22:56,767 --> 00:22:58,277 Педро ...!!! 134 00:22:59,342 --> 00:23:00,312 Педро! 135 00:23:00,588 --> 00:23:01,859 Махай се ... чуваш ли? 136 00:23:02,088 --> 00:46:05,468 Махай се! 137 00:23:03,088 --> 00:46:07,468 Не! 138 00:23:14,088 --> 00:23:15,283 - Пусни ме! - Спри! 139 00:23:15,588 --> 00:23:17,280 Пусни ме! Педро ... ! 140 00:23:21,188 --> 00:23:22,088 Млъкни! 141 00:23:23,688 --> 00:23:24,588 Млъквай! 142 00:23:27,088 --> 00:46:55,468 Не ...! 143 00:23:30,588 --> 00:23:33,388 Педро, Педро, не ме оставяй! 144 00:23:41,288 --> 00:23:42,588 Разкарай се от тук! 145 00:24:22,102 --> 00:24:24,321 *Двама скитници* 146 00:28:29,740 --> 00:28:30,740 Какво искаш? 147 00:28:31,240 --> 00:28:32,440 Бремена съм от Педро. 148 00:28:35,740 --> 00:28:38,240 Млъкни! Как може да говориш лъжи? 149 00:28:38,540 --> 00:28:39,240 Не лъжа. 150 00:28:41,940 --> 00:28:42,740 Върви си! 151 00:29:19,071 --> 00:29:20,571 Моят Педро! 152 00:29:31,884 --> 00:29:32,384 Готово е. 153 00:29:33,321 --> 00:29:34,627 И не ми дължиш и стотинка. 154 00:29:34,784 --> 00:29:36,112 Много мило, Марися. 155 00:29:37,484 --> 00:29:38,584 Ново гадже? 156 00:29:49,184 --> 00:29:50,084 Дай да го видя. 157 00:29:57,684 --> 00:29:59,184 Ще се видим по-късно. Чао. 158 00:30:09,865 --> 00:30:11,665 *Консултант на каса 15* 159 00:30:15,965 --> 00:30:17,465 *Консултант на каса 15* 160 00:30:27,548 --> 00:30:29,350 *Консултант на каса 15* 161 00:30:36,061 --> 00:30:38,274 Госпожице, ... имате ли нужда от помощ? 162 00:30:39,061 --> 00:30:40,361 Не, не се притеснявай те. 163 00:30:44,061 --> 00:30:45,055 Бремена съм. 164 00:31:28,538 --> 00:31:29,338 Една черта ... 165 00:31:30,838 --> 00:31:31,838 Не сте бременна. 166 00:32:07,016 --> 00:32:08,275 Педро ... 167 00:32:17,346 --> 00:32:18,557 Покажи се, Педро. 168 00:32:20,995 --> 00:32:21,795 Покажи се! 169 00:32:29,722 --> 00:32:30,904 Покажи се! 170 00:32:44,896 --> 00:32:45,896 Чукай ме. 171 00:32:52,563 --> 00:32:53,734 Чукай ме! 172 00:33:38,096 --> 00:33:41,396 Педро изглежда толкова красив тука ... изглежда толкова щастлив. 173 00:34:08,423 --> 00:34:10,923 Ще ме изхвърлят, не мога да си позволя наема вече. 174 00:34:11,097 --> 00:34:14,097 Не размисли ли преди да напуснеш супермаркета? 175 00:34:14,397 --> 00:34:16,497 Не съм напускала супермаркета, а бях уволнена! 176 00:34:16,621 --> 00:34:18,121 Никога не сме били там ... 177 00:34:23,621 --> 00:34:27,121 Не мога ... не мога да съм надалеч от Педро. 178 00:34:32,121 --> 00:34:33,921 Ти не ми вярваш нали, Треза? 179 00:34:36,021 --> 00:34:39,121 Трябва да мислиш за бебето. Не може да прекарваш живота си тука. 180 00:34:39,621 --> 00:34:40,621 Но аз си нямам никой друг. 181 00:34:52,403 --> 00:34:53,603 Треза ... трябва да ми помогнеш. 182 00:34:54,603 --> 00:34:56,103 Не искаш ли да гледаш внука си как расте? 183 00:35:02,579 --> 00:35:04,979 Отче наш, ти който си на небето, освети с името си ... 184 00:35:05,079 --> 00:35:06,979 В твоето Царство, да бъде твоята воля ... 185 00:35:07,079 --> 00:35:08,479 на земята както и на небето. Дай ни този ден ... 186 00:35:08,579 --> 00:35:10,479 ежедневния ни хляб и прости ни прегрешенията ... 187 00:35:10,579 --> 00:35:12,479 както и ние прощаваме на тези който прегрешават спрямо нас ... 188 00:35:12,579 --> 00:35:13,579 Пази ни от изкушенията ... 189 00:35:13,679 --> 00:35:14,979 и ни избави от лукавия. Амин! 190 00:35:26,981 --> 00:35:29,381 Хайде ела с нас. Не си излизал от дълго време. 191 00:35:30,824 --> 00:35:32,524 Не, прибирам се у дома. Изморен съм. 192 00:35:35,268 --> 00:35:36,268 Доста си пил за да шофираш. 193 00:35:38,524 --> 00:35:40,324 Остави си колата тук, ние ще те закараме. 194 00:35:42,240 --> 00:35:43,740 Ти си готин, но аз ще си лягам. 195 00:35:47,770 --> 00:35:48,570 Чао, ще се видим утре. 196 00:35:49,070 --> 00:35:50,070 Чао, пази се. 197 00:35:56,965 --> 00:35:58,045 Руи! 198 00:35:58,665 --> 00:36:00,065 Пак ли ще се затвориш у дома? 199 00:36:00,265 --> 00:36:02,365 Преодолей го Руй, хайде да излезем. 200 00:36:03,003 --> 00:36:04,403 Няма начин Андре, искам да съм сам. 201 00:36:05,916 --> 00:36:08,416 Много си пиян, какво ще правиш вкъщи? 202 00:36:09,525 --> 00:36:10,425 Ще си допия още малко. 203 00:36:11,249 --> 00:36:12,749 Мамка му Руи! Искаш да се самоубиеш ли? 204 00:36:12,849 --> 00:36:14,149 Педро е мъртъв, но ти си още жив! 205 00:36:14,349 --> 00:36:17,649 Мислиш ли? Аз съм добре. Повярвай ми. 206 00:36:19,149 --> 00:36:19,649 Чао. 207 00:36:21,032 --> 00:36:24,032 Няма да ти позволя да караш сам. Поне ми разреши да те закарам вкъщи. 208 00:36:24,132 --> 00:36:26,332 Мамка му ... остави ме на мира. До утре. 209 00:39:47,667 --> 00:39:49,498 Какво трябва да направя, Антонио? 210 00:39:49,667 --> 00:39:51,167 Не знам на какво да вярвам вече. 211 00:39:53,462 --> 00:39:56,962 Одет прекарва дните си тука, изглежда, че обича много Педро. 212 00:39:58,503 --> 00:40:00,603 Тя ми помага да се грижа за гроба на нашия син. 213 00:40:02,563 --> 00:40:04,963 Не знам, но като че ли понякога преиграва. 214 00:40:08,483 --> 00:40:09,983 Просто искам ти да беше тука. 215 00:40:11,884 --> 00:40:14,384 Моята сестра си има собствен живот. 216 00:40:16,028 --> 00:40:18,246 Чувствам се толкова самотна, Антонио. 217 00:40:20,933 --> 00:40:22,133 Внучето ни ще е наистина хубаво. 218 00:40:23,343 --> 00:40:25,010 Нямам си никой друг ... 219 00:45:19,976 --> 00:45:21,676 Мога ли да ви помогна? 220 00:45:21,677 --> 00:45:23,914 Да, моля, искам да видя детските колички. 221 00:45:24,177 --> 00:45:25,897 Те са ей там, моля последвайте ме. 222 00:45:29,980 --> 00:45:31,080 Това са които имаме. 223 00:45:36,280 --> 00:45:37,280 Коя е най-добрата? 224 00:45:37,780 --> 00:45:40,780 Тези са най-добрите тъй като имат легло. 225 00:45:48,380 --> 00:45:49,280 Искам тази. 226 00:46:00,403 --> 00:46:02,103 Тази карта не може да получи разрешение. 227 00:46:02,403 --> 00:46:03,403 Това е странно. 228 00:46:07,260 --> 00:46:10,960 Може би има проблем с връзката, ... често се случва. 229 00:46:13,623 --> 00:46:14,923 Имате ли друг начин за плащане? 230 00:46:19,774 --> 00:46:20,937 Мога ли да платя с чек? 231 00:46:20,938 --> 00:46:21,938 Да, можете. 232 00:46:34,654 --> 00:46:35,654 Колко месеца ви остават? 233 00:46:36,154 --> 00:46:37,289 4 месеца. 234 00:48:56,334 --> 00:48:57,134 Имаш ли терен? 235 00:49:02,128 --> 00:49:03,928 - Какво има, не искаш ли? - Да отидем у нас. 236 00:49:05,984 --> 00:49:06,784 Сам ли си? 237 00:49:08,987 --> 00:49:10,487 Да, следвай ме. 238 00:50:36,161 --> 00:50:36,941 По дяволите! 239 00:50:48,387 --> 00:50:49,366 Ставай! 240 00:50:55,972 --> 00:50:56,472 Колко е часът? 241 00:50:57,371 --> 00:50:58,171 Трябва да си тръгваш. 242 00:51:02,943 --> 00:51:03,643 По това време? 243 00:51:05,785 --> 00:51:06,885 Да, побързай. 244 00:54:04,457 --> 00:54:05,557 Тук съм за да остана с теб ... 245 00:55:04,356 --> 00:55:05,856 Никой не може да ни раздели сега. 246 00:55:13,640 --> 00:55:15,440 То рита сега, можеш ли да го усетиш? 247 00:57:22,285 --> 00:57:23,585 Какво правиш тука?! 248 00:57:24,885 --> 00:57:25,785 Коя си ти? 249 00:57:26,328 --> 00:57:27,328 Какво искаш от Педро? 250 00:57:28,228 --> 00:57:28,928 Махай се от тука! 251 00:57:29,428 --> 00:57:30,328 Тръгвай си! 252 00:57:31,053 --> 00:57:33,453 Нямаш причина да стоиш тука, така че си тръгвай! Тръгвай си! 253 00:57:33,553 --> 00:57:34,753 Не, искам да съм с Педро! 254 00:57:35,656 --> 00:57:36,956 Педро е мъртъв. 255 00:57:38,556 --> 00:57:39,556 Разкарай се! 256 00:57:40,056 --> 00:57:41,056 Разкарай се, мамка му! 257 00:57:47,269 --> 00:57:47,769 Разкарай се! 258 00:57:59,205 --> 00:58:00,405 Остави го на мира! 259 00:58:12,769 --> 00:58:13,669 Добре ли си? 260 00:58:30,223 --> 00:58:31,723 Извинявай, не знаех че си бремена! 261 00:58:53,389 --> 00:58:54,525 Как се казваш? 262 00:58:58,044 --> 00:58:58,744 Руи. 263 00:59:00,803 --> 00:59:02,503 Никога не съм те виждала да идваш тук на гробищата. 264 00:59:04,580 --> 00:59:08,180 Нямам смелостта да дойда, ... това ме плаши. 265 00:59:19,592 --> 00:59:20,392 Този пръстен ... 266 01:00:26,105 --> 01:00:29,305 Първият път когато видях Педро, той танцуваше с приятели тука ... 267 01:00:31,554 --> 01:00:33,554 Мястото беше препълнено и той беше постоянно, вторачен в мен ... 268 01:00:37,309 --> 01:00:38,709 Аз бях там зад бара приготвях питиета 269 01:00:38,809 --> 01:00:40,809 и аз не можех да откъсна очи от него. 270 01:00:42,487 --> 01:00:44,687 Тогава той внезапно изчезна и аз помислих, че той си е тръгнал. 271 01:00:46,302 --> 01:00:47,302 Никога не бях го виждал преди. 272 01:00:48,855 --> 01:00:50,855 Помислих си, че никога повече няма да го видя. 273 01:00:54,143 --> 01:00:56,143 Тогава той се върна и се приближи към бара. 274 01:00:56,902 --> 01:00:58,202 Беше напълно пиян. 275 01:00:59,962 --> 01:01:02,762 Той ме погледна ... и припадна. 276 01:01:09,244 --> 01:01:11,544 Занесох ме го в кухнята, където той поспа докато затворим. 277 01:01:12,703 --> 01:01:14,703 Когато се събуди той не можеше да стои на краката си. 278 01:01:18,558 --> 01:01:19,558 Аз му написах моя номер 279 01:01:19,558 --> 01:01:22,058 на парче хартия и го пъхнах в джоба му. 280 01:01:22,258 --> 01:01:23,558 Знаех си, че ще го видя отново ... 281 01:01:25,567 --> 01:01:28,067 Аз му взех едно такси и той си отиде вкъщи. 282 01:01:40,444 --> 01:01:41,844 Това беше преди една година и половина. 283 01:01:43,282 --> 01:01:44,582 Педро е тука ... 284 01:01:45,224 --> 01:01:46,424 Аз мога да го почувствам ... 285 01:01:56,454 --> 01:01:57,954 Да, той е тука ... 286 01:02:00,978 --> 01:02:02,278 Ти ме плашиш ... 287 01:02:03,799 --> 01:02:04,999 Не се страхувай. 288 01:02:06,499 --> 01:02:07,999 Той няма да ти навреди. 289 01:02:09,708 --> 01:02:11,008 Позволи му да се върне ... 290 01:04:30,377 --> 01:04:31,559 Педро! 291 01:05:09,945 --> 01:05:11,945 О, дете мое. 292 01:05:32,654 --> 01:05:33,434 Влизай. 293 01:06:30,318 --> 01:06:31,718 Това е стаята на Педро. 294 01:06:33,093 --> 01:06:35,293 Не съм пипала нищо откакто той спа за последно тука. 295 01:06:45,485 --> 01:06:47,085 Можеш да облечеш тази пижама. 296 01:06:49,049 --> 01:06:50,949 Ще затворя кепенците за да можеш да си починеш. 297 01:06:52,745 --> 01:06:55,245 Остави го ... , ще го затворя по-късно. 298 01:07:04,631 --> 01:07:05,331 Лека нощ. 299 01:07:10,129 --> 01:07:11,329 Ние ще се погрижим за него. 300 01:07:45,988 --> 01:07:46,988 Ние сме у дома. 301 01:10:01,160 --> 01:10:03,860 *Искам да те опозная, обади ми се 937614527, Руи* 302 01:10:30,086 --> 01:10:35,086 *Педро се обажда* 303 01:10:43,978 --> 01:10:44,878 Да. 304 01:10:46,720 --> 01:10:47,620 Кой се обажда? 305 01:10:49,313 --> 01:10:50,713 Одет? Коя Одет? 306 01:10:56,007 --> 01:10:57,507 Какво правиш ти в къщата на Педро? 307 01:10:59,899 --> 01:11:01,399 Откъде взе моя номер? 308 01:11:03,834 --> 01:11:06,234 Не мога да те чуя добре, защо шепнеш? 309 01:11:06,234 --> 01:11:09,234 Чуваш ли ме? Откъде взе моя номер? 310 01:11:11,697 --> 01:11:13,697 Не, не искам да се срещаме, остави ме на мира! 311 01:11:15,500 --> 01:11:17,700 Мамка му, не искам да знам повече, дойде ми до гуша! 312 01:11:20,271 --> 01:11:22,271 Не ме интересува, искам да забравя Педро! 313 01:11:22,517 --> 01:11:24,217 Да не си посмяла да ми се обадиш отново! 314 01:11:32,574 --> 01:11:33,774 Мамка му, тя няма да ме остави на мира! 315 01:17:02,381 --> 01:17:03,381 Ти си мъртъв! 316 01:18:29,339 --> 01:18:30,439 Изглеждаме еднакво. 317 01:19:11,061 --> 01:19:13,718 Шшш ... спокойно, ... да се разходим. 318 01:19:16,343 --> 01:19:17,443 Да вървим. 319 01:19:20,297 --> 01:19:21,897 Пази тишина, пази тишина! 320 01:19:22,097 --> 01:19:23,897 Влизай в колата или ще разкажа на старата жена истинската история. 321 01:19:24,097 --> 02:38:49,767 Чу ли ме? 322 01:19:29,539 --> 01:19:30,039 Влизай! 323 01:19:36,665 --> 01:19:38,265 Изглеждаш различно, какво си направила с косата си? 324 01:19:38,565 --> 01:19:39,865 Какво искаш? Трябва да се прибирам. 325 01:19:39,915 --> 01:19:42,615 Успокой се ... имаме достатъчно време. 326 01:19:43,212 --> 01:19:44,112 Трябва да си щастлива. 327 01:19:44,612 --> 01:19:47,112 Върнах се заради бебето. Нали това искаше? 328 01:19:47,612 --> 01:19:48,612 Бебето не е твое. 329 01:19:50,303 --> 01:19:53,703 Млъкни. Чух цялата история. Знам, че то е мое. 330 01:19:54,780 --> 01:19:56,180 Ти се възползваш от ситуацията. 331 01:19:56,280 --> 01:19:57,780 Млъкни! Бебето е на Педро! 332 01:19:58,280 --> 01:19:59,780 Не се "ебавай" с мен, бебето е мое! 333 01:19:59,860 --> 01:20:02,160 Кучи син! Копеле! 334 01:20:02,260 --> 01:20:03,060 Ще спреш ли? 335 01:20:05,178 --> 01:20:07,578 Ела тука ... стой тука. 336 01:20:32,754 --> 01:20:33,454 Извинявай, Одет. 337 01:20:35,854 --> 01:20:36,954 Нещата не вървят така както исках. 338 01:20:39,341 --> 01:20:40,341 Не знаех, че си бременна. 339 01:20:42,479 --> 01:20:43,979 Но сега е различно. 340 01:20:44,079 --> 01:20:45,479 Да започнем всичко отначало. 341 01:20:50,688 --> 01:20:51,188 Слушаш ли ме? 342 01:20:54,973 --> 01:20:56,873 Как се чувстваш? Има ли проблем? 343 01:20:57,630 --> 01:20:59,130 Закарай ме вкъщи, че ме боли. 344 01:20:59,200 --> 01:21:00,100 Какво чувстваш? 345 01:21:00,400 --> 01:21:02,600 Бебето, боли ме, закарай ме вкъщи. 346 01:21:20,489 --> 01:21:21,289 Къде отиваме? 347 01:21:21,489 --> 01:21:23,089 В болницата, притеснявам се за нашето бебе. 348 01:21:25,588 --> 01:21:26,088 Спри! 349 01:21:26,723 --> 01:21:28,423 Не искам да ходя там, искам у дома! 350 01:21:29,450 --> 01:21:30,750 Искам у дома! 351 01:21:32,580 --> 01:21:33,080 Не ...! 352 01:21:33,963 --> 01:21:34,763 Не ...! 353 01:21:56,309 --> 01:21:57,209 Докторе? 354 01:21:58,185 --> 01:21:59,185 Вие ли сте с Одет Рамош? 355 01:21:59,285 --> 01:22:01,085 Да, аз съм бащата на бебето. Как е тя? 356 01:22:01,185 --> 01:22:03,185 Сега тя си почива ... Дадох ме й успокоителни. 357 01:22:03,185 --> 01:22:04,185 Как е бебето? Всичко ли е наред? 358 01:22:04,973 --> 01:22:06,473 Тя консултирала ли се е с лекар? 359 01:22:06,573 --> 01:22:08,473 Не съм сигурен, докторе. Не бях наблизо. 360 01:22:08,973 --> 01:22:10,473 Значи не сте при жена си? 361 01:22:10,673 --> 01:22:12,473 Не, бях в чужбина. 362 01:22:12,973 --> 01:22:14,473 Но има ли нещо нередно, докторе? 363 01:22:14,973 --> 01:22:16,402 Направих ме някой тестове 364 01:22:16,973 --> 01:22:18,873 и заключихме, че жена ви всъщност не е бременна. 365 01:22:18,973 --> 01:22:20,473 Тя не е бремена? А нейния корем? 366 01:22:20,573 --> 01:22:22,473 Тя страда от психосоматично заболяване ... 367 01:22:22,859 --> 01:22:24,859 Ние му казваме хистерична бременност. 368 01:22:25,359 --> 01:22:27,859 Това е доста рядко заболяване, имали сме само няколко случая. 369 01:22:28,359 --> 01:22:29,359 Значи тя не е бременна? 370 01:22:29,617 --> 01:22:31,617 За жалост не е, съжалявам! 371 01:22:32,117 --> 01:22:33,117 Тя луда ли е? 372 01:22:33,717 --> 01:22:36,617 Тя страда от психично състояние, но ние можем да я излекуваме 373 01:22:36,617 --> 01:22:37,917 и тя ще се оправи. 374 01:22:39,089 --> 01:22:40,889 Изчакайте ме тук, ще се върна веднага. 375 01:23:09,535 --> 01:23:11,235 Нося ти курабийки. 376 01:23:16,620 --> 01:23:18,020 Как се чувстваш? 377 01:23:34,200 --> 01:23:35,600 Не искаш ли да остана с теб? 378 01:23:36,100 --> 01:23:37,100 Не, ще се оправя. 379 01:23:39,600 --> 01:23:40,100 Сигурен ли си? 380 01:23:40,720 --> 01:23:42,120 Да, ще се видим в клуба довечера. 381 01:23:42,836 --> 01:23:43,836 Ти по-добре да не работиш! 382 01:23:43,936 --> 01:23:45,336 Току що те изписаха от болницата. 383 01:23:45,436 --> 01:23:46,836 Защо просто не останеш да си почиваш тук вкъщи? 384 01:23:46,936 --> 01:23:49,336 Няма начин, цяла седмица съм на легло и не правя нищо. 385 01:23:50,590 --> 01:23:51,490 Това зависи от теб. 386 01:23:53,890 --> 01:23:55,390 Просто ми се обади ако имаш нужда от нещо. 387 01:23:56,826 --> 01:23:57,626 Чао! 388 01:23:57,640 --> 01:23:58,540 Чао, ще се видим по-късно. 389 01:29:23,830 --> 01:29:24,730 Изглеждаш добре. 390 01:29:33,799 --> 01:29:34,699 Исках да те видя. 391 01:29:43,695 --> 01:29:44,395 Докосни ме. 392 01:30:49,129 --> 01:30:50,229 Това ти принадлежи. 393 01:31:40,533 --> 01:31:41,433 Наричай ме Педро. 394 01:31:58,631 --> 01:31:59,531 Наричай ме Педро! 395 01:32:10,108 --> 01:32:11,208 Наричай ме Педро! 396 01:32:11,209 --> 01:32:21,473 Превод и субтитри: enrique28@abv.bg 397 01:32:21,474 --> 01:32:40,972 За http://filmi-gaythemedmoviesbg.blogspot.com 33631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.