Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,381 --> 00:00:10,381
[tense music]
2
00:00:10,381 --> 00:00:17,381
♪ ♪
3
00:00:42,261 --> 00:00:44,221
POLLY: So he takes her
on holiday‐‐
4
00:00:44,221 --> 00:00:45,621
ANGELA: And they haven't
slept together?
5
00:00:45,621 --> 00:00:47,541
POLLY: Not even a kiss.
ANGELA: And?
6
00:00:47,541 --> 00:00:51,261
POLLY: He comes to see her
in her room‐‐nicely dressed‐‐
7
00:00:51,261 --> 00:00:52,781
admires the view,
8
00:00:52,781 --> 00:00:54,661
and then asks her to marry him,
before anything!
9
00:00:54,661 --> 00:00:56,061
‐ What'd she say?
10
00:00:56,061 --> 00:00:57,461
‐ Well, she turned him down,
of course.
11
00:00:57,461 --> 00:00:58,981
"Must be something wrong,"
she thought.
12
00:00:58,981 --> 00:01:00,781
‐ And was there?
POLLY: Well, who's to know?
13
00:01:00,781 --> 00:01:03,781
Next day he scarpered,
romantic tail between his legs.
14
00:01:03,781 --> 00:01:06,301
She had a week to herself.
Best holiday she's ever had.
15
00:01:06,301 --> 00:01:07,781
You're done.
16
00:01:07,781 --> 00:01:09,581
Any problems with the color,
17
00:01:09,581 --> 00:01:11,541
turn the oven to 60,
pop your head inside.
18
00:01:11,541 --> 00:01:13,221
Three minutes, you'll be fine.
19
00:01:13,221 --> 00:01:15,301
‐ Someday, someone'll
take you up on that.
20
00:01:15,301 --> 00:01:16,941
Then you'll be sorry.
21
00:01:16,941 --> 00:01:19,101
Tara.
‐ Tara.
22
00:01:19,101 --> 00:01:22,101
[birds chirping]
23
00:01:33,181 --> 00:01:34,741
[door opens]
24
00:01:39,781 --> 00:01:41,781
Shh.
25
00:01:43,341 --> 00:01:45,741
[door closes softly]
26
00:01:45,741 --> 00:01:47,501
Out the window,
don't you think?
27
00:01:47,501 --> 00:01:48,861
‐ Mam, honestly?
28
00:01:48,861 --> 00:01:51,301
‐ You want your dad
to find him?
29
00:01:51,301 --> 00:01:53,101
Oh.
30
00:01:53,101 --> 00:01:55,141
Good morning to you, too.
31
00:01:55,141 --> 00:01:56,421
She's 15, by the way,
32
00:01:56,421 --> 00:01:57,781
so what you just did
is illegal.
33
00:01:57,781 --> 00:01:59,541
Now, get up
and get out the window.
34
00:01:59,541 --> 00:02:00,861
‐ I didn't know.
35
00:02:00,861 --> 00:02:02,301
POLLY:
Thought she was 24, did you?
36
00:02:02,301 --> 00:02:05,741
And how old are you?
Because you look 45.
37
00:02:05,741 --> 00:02:07,661
GETHIN: [sighs]
38
00:02:11,461 --> 00:02:13,541
[sighs]
39
00:02:20,821 --> 00:02:22,701
There's nothing to climb down.
‐ Jump.
40
00:02:22,701 --> 00:02:24,781
It's only two stories.
‐ I'm not jumping.
41
00:02:24,781 --> 00:02:26,381
‐ I'll happily push, love.
42
00:02:26,381 --> 00:02:28,501
[shoes clatter]
43
00:02:32,901 --> 00:02:35,061
‐ Right.
44
00:02:35,061 --> 00:02:38,141
POLLY: [chuckles]
45
00:02:38,141 --> 00:02:40,181
‐ [grunts]
46
00:02:42,741 --> 00:02:44,741
[grunts, hollers]
LEONA: Shit, shit.
47
00:02:44,741 --> 00:02:47,741
‐ [groaning]
48
00:02:51,701 --> 00:02:53,221
‐ I liked him.
49
00:02:53,221 --> 00:02:55,221
‐ Clean this up
and then get in the shower.
50
00:02:55,221 --> 00:02:56,741
Jesus, Leona.
51
00:02:56,741 --> 00:02:58,781
[door opens]
52
00:02:58,781 --> 00:03:01,781
[melancholy music]
53
00:03:01,781 --> 00:03:08,781
♪ ♪
54
00:03:11,461 --> 00:03:12,821
‐ [grunts]
55
00:03:12,821 --> 00:03:15,101
Jesus, woman.
DEBBIE: [laughs]
56
00:03:15,101 --> 00:03:17,061
‐ [sighs]
57
00:03:19,741 --> 00:03:22,381
You were talking in your sleep
again last night, cariad.
58
00:03:23,781 --> 00:03:26,901
‐ You were grinding your teeth
in yours.
59
00:03:26,901 --> 00:03:29,421
And farting.
60
00:03:29,421 --> 00:03:31,381
You okay?
61
00:03:33,661 --> 00:03:35,541
Maybe...
62
00:03:35,541 --> 00:03:37,941
you should take today off.
63
00:03:37,941 --> 00:03:39,861
It's Saint David's Day.
64
00:03:39,861 --> 00:03:43,181
He commands you
to take a break.
65
00:03:43,181 --> 00:03:46,061
I'm going to win today for you.
66
00:03:47,501 --> 00:03:49,581
‐ Too much to do.
67
00:03:49,581 --> 00:03:50,941
Sorry.
68
00:03:50,941 --> 00:03:52,261
Concrete's due.
69
00:03:52,261 --> 00:03:54,221
I gotta be on site.
70
00:03:55,661 --> 00:03:57,781
[sighs]
What are you doing now, woman?
71
00:03:59,821 --> 00:04:01,701
DEBBIE:
Taking your mind off things.
72
00:04:01,701 --> 00:04:03,341
IWAN: Morning.
Shall I do eggs?
73
00:04:03,341 --> 00:04:05,581
POLLY: This is the third time
they've played this song
74
00:04:05,581 --> 00:04:07,781
before 8:00 this week.
75
00:04:07,781 --> 00:04:09,621
Think someone's having a laugh.
76
00:04:09,621 --> 00:04:10,741
Or they're ill.
77
00:04:10,741 --> 00:04:12,661
They could be ill.
78
00:04:12,661 --> 00:04:13,701
[screams]
79
00:04:13,701 --> 00:04:16,821
[both laughing]
80
00:04:16,821 --> 00:04:19,221
‐ Mm, well, there you go, then.
81
00:04:19,221 --> 00:04:21,661
Sleeves are too long.
‐ [laughs]
82
00:04:21,661 --> 00:04:24,341
Do bananas have long sleeves?
83
00:04:24,341 --> 00:04:26,661
‐ Definitely looks
like a banana, then?
84
00:04:26,661 --> 00:04:28,141
[soft rock playing on radio]
85
00:04:28,141 --> 00:04:31,301
‐ What are you
worried it looks like?
86
00:04:31,301 --> 00:04:33,741
‐ Leader of the council
comes to the fun run
87
00:04:33,741 --> 00:04:36,341
dressed as a yellow appendage.
88
00:04:36,341 --> 00:04:38,421
‐ Well, now you say it.
89
00:04:38,421 --> 00:04:40,461
IWAN: Did I hear someone in?
90
00:04:40,461 --> 00:04:41,861
‐ It's Angela.
91
00:04:41,861 --> 00:04:43,981
She wanted to look her best
for today.
92
00:04:43,981 --> 00:04:45,821
She pays like the rest of them.
93
00:04:45,821 --> 00:04:47,701
‐ Not to have it done
at 6:00 a. m.
94
00:04:47,701 --> 00:04:49,341
How much did she pay?
95
00:04:49,341 --> 00:04:51,701
POLLY: 3 quid.
96
00:04:51,701 --> 00:04:53,661
‐ Shit, what's that?
97
00:04:53,661 --> 00:04:55,861
You look ridiculous.
‐ Come on, love.
98
00:04:55,861 --> 00:04:57,461
Bit of pride.
‐ Sorry.
99
00:04:57,461 --> 00:05:00,301
It suits you, Dad.
You look like a proper prick.
100
00:05:00,301 --> 00:05:01,741
♪ ♪
101
00:05:01,741 --> 00:05:04,301
[door opens, slams]
102
00:05:04,301 --> 00:05:05,981
‐ Ignore her.
103
00:05:05,981 --> 00:05:07,101
[man speaking indistinctlyover radio]
104
00:05:07,101 --> 00:05:09,221
‐ Oh, don't worry.
105
00:05:09,221 --> 00:05:11,261
I've got good at that.
106
00:05:12,821 --> 00:05:14,261
[chuckles]
107
00:05:14,261 --> 00:05:15,381
RADIO DJ:Today in the valleys.
108
00:05:15,381 --> 00:05:17,781
‐ Mm.
109
00:05:17,781 --> 00:05:20,141
Today should be fun.
110
00:05:20,141 --> 00:05:23,141
[melancholy music]
111
00:05:23,141 --> 00:05:30,141
♪ ♪
112
00:05:42,781 --> 00:05:44,301
[line trills]
113
00:05:44,301 --> 00:05:45,941
RECEPTIONIST:Thank you for calling.
114
00:05:45,941 --> 00:05:47,501
We are out of the officefor Saint David's Day.
115
00:05:47,501 --> 00:05:49,341
Please leave a message.[phone beeps]
116
00:05:49,341 --> 00:05:51,861
ALAN: This is Alan Kethin.
Call me back.
117
00:05:51,861 --> 00:05:53,341
‐ Well, how's your ankle?
118
00:05:53,341 --> 00:05:54,661
[indistinct chatter]
119
00:05:54,661 --> 00:05:57,301
I didn't lie about my age, y‐‐
120
00:05:57,301 --> 00:05:59,821
you met me in school uniform,
you prick.
121
00:06:03,981 --> 00:06:05,621
[distant clang]
122
00:06:05,621 --> 00:06:08,541
[dog barking]
123
00:06:08,541 --> 00:06:10,101
DEBBIE: Ready? Hi!
124
00:06:10,101 --> 00:06:11,621
GRETA: Jesus, Debbie,
you're running already?
125
00:06:11,621 --> 00:06:13,461
It's not even started yet
and it's a "fun walk."
126
00:06:13,461 --> 00:06:15,141
It's a fun walk.
127
00:06:15,141 --> 00:06:16,461
DEBBIE: I'm running.
128
00:06:16,461 --> 00:06:18,941
GRETA: Silly cow.
[chuckles]
129
00:06:18,941 --> 00:06:20,981
POLLY: Stop it.
130
00:06:20,981 --> 00:06:23,781
Stop it.
‐ [snorts, laughs]
131
00:06:23,781 --> 00:06:26,821
[birds chirping]
132
00:06:26,821 --> 00:06:27,981
MIA: Hey‐ya, butt.
133
00:06:27,981 --> 00:06:29,581
LEONA: What the fuck is that?
134
00:06:29,581 --> 00:06:31,901
MIA: Egg and Haribo sandwich.
135
00:06:31,901 --> 00:06:33,741
‐ How is that
working out for you?
136
00:06:33,741 --> 00:06:36,341
‐ Haribo's a bit too chewy,
to be honest.
137
00:06:36,341 --> 00:06:38,301
‐ Give us a bite.
138
00:06:42,141 --> 00:06:43,581
Mm.
139
00:06:43,581 --> 00:06:45,741
Did you cook the Haribo
with the egg?
140
00:06:45,741 --> 00:06:48,541
‐ 'Course I did.
I'm not a savage.
141
00:06:48,541 --> 00:06:49,981
Where we meeting Seren?
142
00:06:49,981 --> 00:06:51,381
‐ Up there.
143
00:06:51,381 --> 00:06:53,141
Few others are coming too.
144
00:06:53,141 --> 00:06:54,461
‐ What's the plan?
145
00:06:54,461 --> 00:06:55,861
LEONA:
We're gonna have a lush time
146
00:06:55,861 --> 00:06:57,501
while our mams are
on that stupid run.
147
00:06:57,501 --> 00:06:58,661
[indistinct chatter]
148
00:06:58,661 --> 00:07:01,061
IWAN: Good morning, everybody!
149
00:07:01,061 --> 00:07:04,541
Great to see so many of you
here today.
150
00:07:04,541 --> 00:07:08,101
I'm here
as head banana around here...
151
00:07:08,101 --> 00:07:09,101
[crowd groans, laughs]
152
00:07:09,101 --> 00:07:11,581
To tell you three things:
153
00:07:11,581 --> 00:07:13,581
one is...
154
00:07:13,581 --> 00:07:15,461
that this is our town.
155
00:07:15,461 --> 00:07:16,621
[cheers and applause]
156
00:07:16,621 --> 00:07:17,981
It's a great town!
157
00:07:17,981 --> 00:07:19,181
[cheers and applause]
158
00:07:19,181 --> 00:07:21,821
A town
with the proud tradition.
159
00:07:21,821 --> 00:07:23,021
CROWD: The best!
160
00:07:23,021 --> 00:07:25,581
‐ And like many of you,
161
00:07:25,581 --> 00:07:27,461
I was born here.
162
00:07:27,461 --> 00:07:30,701
I love it here
and always have done,
163
00:07:30,701 --> 00:07:33,701
through bad times and good.
164
00:07:33,701 --> 00:07:36,261
Really bad times.
165
00:07:36,261 --> 00:07:37,941
Bad weather.
166
00:07:38,941 --> 00:07:43,061
But now we're starting
to take Glyngolau back
to what it was!
167
00:07:43,061 --> 00:07:44,381
‐ We all know.
GUEST: Yes, that's‐‐
168
00:07:44,381 --> 00:07:45,941
IWAN: What it should be.
BOTH: Yes.
169
00:07:45,941 --> 00:07:49,901
This is more than about
money in our pockets.
170
00:07:49,901 --> 00:07:53,661
It's about smiles
on our faces...
171
00:07:55,141 --> 00:07:58,461
And 1,000 new jobs?
172
00:07:58,461 --> 00:08:00,341
That's 1,000 new smiles.
173
00:08:00,341 --> 00:08:03,221
[distant cheering]
174
00:08:03,221 --> 00:08:04,781
[suspenseful music]
175
00:08:04,781 --> 00:08:06,781
MIA: This'll really
piss your dad off.
176
00:08:06,781 --> 00:08:08,381
[laughs]
177
00:08:08,381 --> 00:08:10,261
SEREN:
Yeah, banana dickhead.
178
00:08:10,261 --> 00:08:11,861
MIA: Fuck.
179
00:08:11,861 --> 00:08:14,261
Are we actually gonna do this?
180
00:08:14,261 --> 00:08:16,621
SEREN: Go on.
You gonna drop down?
181
00:08:16,621 --> 00:08:21,581
♪ ♪
182
00:08:21,581 --> 00:08:24,781
‐ [groans]
ALL: Hey!
183
00:08:24,781 --> 00:08:26,781
[indistinct chatter]
184
00:08:26,781 --> 00:08:28,781
[laughter]
‐ Aww, sorry.
185
00:08:28,781 --> 00:08:30,501
You ready?
186
00:08:30,501 --> 00:08:33,501
[all snickering]
187
00:08:34,701 --> 00:08:36,421
[grunts]
188
00:08:36,421 --> 00:08:38,181
Shut up.
189
00:08:38,181 --> 00:08:39,941
♪ ♪
190
00:08:39,941 --> 00:08:42,821
IWAN: We all wantthe same thing for this town:
191
00:08:42,821 --> 00:08:46,021
for it to be strong
in the right way.
192
00:08:46,021 --> 00:08:47,181
[applause]
193
00:08:47,181 --> 00:08:49,981
The third thing is:
194
00:08:49,981 --> 00:08:53,341
you all look amazing!
195
00:08:53,341 --> 00:08:57,021
[cheers and applause]
196
00:08:57,021 --> 00:08:59,261
Especially Rhys...
197
00:08:59,261 --> 00:09:00,861
‐ Oy!
198
00:09:00,861 --> 00:09:03,101
‐ Who hasn't worn a tracksuit
since 1979.
199
00:09:03,101 --> 00:09:04,941
‐ [cheers and applause]
‐ Hey!
200
00:09:04,941 --> 00:09:07,181
Looking good in it, mind you!
201
00:09:07,181 --> 00:09:08,581
Here we go, then.
202
00:09:08,581 --> 00:09:11,141
Three, two...
203
00:09:11,141 --> 00:09:13,181
one.
204
00:09:13,181 --> 00:09:14,981
♪ ♪
205
00:09:14,981 --> 00:09:17,621
LEONA: What are you doing?
Come on.
206
00:09:17,621 --> 00:09:24,621
♪ ♪
207
00:09:37,861 --> 00:09:40,501
ALAN: That's‐‐but that's
the reason why I'm calling.
208
00:09:40,501 --> 00:09:41,741
I know‐‐I know all this.
209
00:09:41,741 --> 00:09:43,741
Yeah, I know all this, okay?
210
00:09:43,741 --> 00:09:44,941
I know all
of what you're saying.
211
00:09:44,941 --> 00:09:46,621
I can hear.
Yeah, yeah.
212
00:09:46,621 --> 00:09:48,901
You have to see where
I'm coming from as well, okay?
213
00:09:48,901 --> 00:09:50,981
[stammers]
Because I was promised
the delivery last week.
214
00:09:50,981 --> 00:09:53,461
I‐‐I don't care
what fucking day it is, boyo.
215
00:09:53,461 --> 00:09:55,741
I got deadlines...
[voice fades]
216
00:10:00,781 --> 00:10:02,741
[metal clangs]
217
00:10:02,741 --> 00:10:04,781
LEONA: [grunts]
218
00:10:12,301 --> 00:10:14,101
Mia, come on.
219
00:10:17,021 --> 00:10:19,061
[lighter clicks]
220
00:10:20,581 --> 00:10:23,221
[shuffling footsteps,
metal clinking]
221
00:10:23,221 --> 00:10:25,821
SEREN: I'm soaking,
all wet.
222
00:10:28,061 --> 00:10:30,141
‐ Let's go.
[both screaming]
223
00:10:30,141 --> 00:10:31,581
SEREN: Hey hold on!
224
00:10:31,581 --> 00:10:34,581
[overlapping screaming]
225
00:10:34,581 --> 00:10:37,581
[uplifting music]
226
00:10:37,581 --> 00:10:40,581
[all screaming, chattering]
227
00:10:40,581 --> 00:10:47,581
♪ ♪
228
00:10:59,301 --> 00:11:02,221
[all chattering, laughing]
229
00:11:02,221 --> 00:11:04,741
Seren!
230
00:11:04,741 --> 00:11:06,021
Griff!
231
00:11:06,021 --> 00:11:07,101
[paint can rattling]
232
00:11:07,101 --> 00:11:10,661
♪ ♪
233
00:11:10,661 --> 00:11:11,741
Over there.
234
00:11:11,741 --> 00:11:13,661
Mia, come on!
235
00:11:13,661 --> 00:11:15,221
Keep running!
236
00:11:15,221 --> 00:11:16,821
[overlapping chatter]
237
00:11:16,821 --> 00:11:19,701
ANGELA: Trying to eat Haribo
out of a frying pan.
238
00:11:19,701 --> 00:11:21,221
Ruined my frying pan.
239
00:11:21,221 --> 00:11:22,901
Wouldn't even scour off.
240
00:11:22,901 --> 00:11:26,301
‐ [indistinct speech]
‐ Go on, there, Debbie!
241
00:11:26,301 --> 00:11:28,501
‐ Two laps, is it?
‐ That's right.
242
00:11:28,501 --> 00:11:30,181
Two laps of the town route.
243
00:11:30,181 --> 00:11:32,021
‐ We'll only do the one.
244
00:11:33,101 --> 00:11:35,141
RUNNER: Oh, wait for me, dear.
245
00:11:35,141 --> 00:11:36,621
Wait for me.
246
00:11:36,621 --> 00:11:39,461
[mischievous, curious music]
247
00:11:39,461 --> 00:11:40,461
♪ ♪
248
00:11:40,461 --> 00:11:41,981
‐ Oh, what are those?
249
00:11:41,981 --> 00:11:43,701
Creepy.
250
00:11:43,701 --> 00:11:45,821
[laughter]
[cans rattling]
251
00:11:45,821 --> 00:11:47,661
GRIFF:
Seren left her dildos here!
252
00:11:47,661 --> 00:11:50,421
Look!
SEREN: Fuck you, Griff!
253
00:11:50,421 --> 00:11:52,021
‐ Come on!
254
00:11:52,021 --> 00:11:54,141
[overlapping chatter]
255
00:11:54,141 --> 00:11:55,621
‐ Griff's drawing
a big penis.
256
00:11:55,621 --> 00:11:57,221
Look.
Aww, that's sweet.
257
00:11:57,221 --> 00:12:00,501
You copy that from a book?
[laughter]
258
00:12:00,501 --> 00:12:02,621
‐ Who's got a fag?
259
00:12:02,621 --> 00:12:04,461
‐ Mia, come on.
SEREN: I'm writing "fuck you."
260
00:12:04,461 --> 00:12:06,461
GRIFF: Don't use my name!
261
00:12:06,461 --> 00:12:07,581
[can spraying]
262
00:12:07,581 --> 00:12:09,861
LEONA: You ready?
263
00:12:09,861 --> 00:12:11,861
This is where we'll do it.
264
00:12:11,861 --> 00:12:18,861
♪ ♪
265
00:12:31,141 --> 00:12:32,981
‐ Are you sure about this?
266
00:12:32,981 --> 00:12:34,581
‐ Why wouldn't I be sure?
267
00:12:34,581 --> 00:12:36,301
‐ We're being funny,
but you're not enjoying it,
268
00:12:36,301 --> 00:12:38,061
if you hadn't realized.
269
00:12:38,061 --> 00:12:40,341
♪ ♪
270
00:12:40,341 --> 00:12:41,701
RHYS: [growls]
ANGELA: Oh, come on, it's‐‐
271
00:12:41,701 --> 00:12:43,821
RHYS: [laughs]
ANGELA: Come on, Rhys.
272
00:12:43,821 --> 00:12:45,221
You can't be going
as fast as that.
273
00:12:45,221 --> 00:12:47,421
‐ [growls]
‐ No, serious, Rhys.
274
00:12:47,421 --> 00:12:49,501
Rhys, serious.
RHYS: Whoo, yeah!
275
00:12:49,501 --> 00:12:51,981
ANGELA: Rhys, come on.
You're a very big man.
276
00:12:51,981 --> 00:12:53,781
[all laughing]
277
00:12:53,781 --> 00:12:56,221
ANGELA: Come on,
I insist on it.
278
00:12:56,221 --> 00:12:58,261
both: Yay!
279
00:12:58,261 --> 00:13:01,221
[explosion booms]
280
00:13:02,941 --> 00:13:04,701
[fire roaring,
glass shattering]
281
00:13:06,301 --> 00:13:09,221
‐ [breathing heavily]
282
00:13:09,221 --> 00:13:12,541
[wind gusts]
283
00:13:12,541 --> 00:13:14,581
‐ What was that?
284
00:13:23,101 --> 00:13:25,221
GUY: Please, stay back.
285
00:13:25,221 --> 00:13:27,021
Stay back.
286
00:13:27,021 --> 00:13:28,701
I can't let you through.
287
00:13:28,701 --> 00:13:30,141
Please.
288
00:13:30,141 --> 00:13:31,781
Car coming through.
Car coming through.
289
00:13:31,781 --> 00:13:33,381
Move, move.
Please step back.
290
00:13:33,381 --> 00:13:36,341
I can't you all in.
Please, step back.
291
00:13:36,341 --> 00:13:38,061
POLLY: All right, Guy?
292
00:13:38,061 --> 00:13:40,261
Anyone been hurt?
293
00:13:40,261 --> 00:13:41,501
GUY: We don't know
anything yet, do we?
294
00:13:41,501 --> 00:13:43,301
POLLY: What do you know?
295
00:13:43,301 --> 00:13:44,701
‐ I know the more of my guys
I have to use controlling you,
296
00:13:44,701 --> 00:13:46,061
the less I have on the site.
297
00:13:46,061 --> 00:13:47,861
Please, step back.
298
00:13:47,861 --> 00:13:50,861
[panicked chatter]
299
00:13:52,181 --> 00:13:53,381
ONLOOKER: What's happening?
300
00:13:53,381 --> 00:13:55,101
[approaching sirens wailing]
301
00:13:55,101 --> 00:13:57,821
‐ Please step back.
302
00:13:57,821 --> 00:14:00,821
[fire crackling]
303
00:14:00,821 --> 00:14:02,621
[tense music]
304
00:14:02,621 --> 00:14:04,221
‐ [gasps hoarsely]
305
00:14:04,221 --> 00:14:05,661
MARTIN: It's okay.
306
00:14:05,661 --> 00:14:07,021
You're okay.
307
00:14:07,021 --> 00:14:08,541
Do you know‐‐
‐ [gasps hoarsely]
308
00:14:08,541 --> 00:14:11,541
MARTIN: You're gonna be okay.
[coughing]
309
00:14:11,541 --> 00:14:13,981
[debris clattering,
Martin coughing]
310
00:14:13,981 --> 00:14:16,141
[indistinct chatter]
311
00:14:16,141 --> 00:14:18,421
[sirens wailing]
312
00:14:18,421 --> 00:14:20,381
‐ She's not answering.
313
00:14:20,381 --> 00:14:23,141
‐ Well, she doesn't answer
her phone at the best of times.
314
00:14:23,141 --> 00:14:25,301
‐ Leona, I need you to call me.
315
00:14:25,301 --> 00:14:28,061
Do you understand?
316
00:14:28,061 --> 00:14:31,741
‐ She'll be in someone's house
smoking terrible substances
317
00:14:31,741 --> 00:14:33,581
or holed up
with some 40‐year‐old bloke.
318
00:14:33,581 --> 00:14:36,381
You watch.
‐ Oh, you're probably right.
319
00:14:36,381 --> 00:14:37,861
♪ ♪
320
00:14:37,861 --> 00:14:40,701
‐ Right, I'll see
if I can find anything out.
321
00:14:40,701 --> 00:14:43,501
♪ ♪
322
00:14:43,501 --> 00:14:47,101
[sirens wailing]
323
00:14:47,101 --> 00:14:49,181
GUY: Stop!
Stop her!
324
00:14:49,181 --> 00:14:51,661
DEBBIE:
My husband is the site manager!
325
00:14:51,661 --> 00:14:53,461
Alan!
326
00:14:53,461 --> 00:14:54,701
No!
327
00:14:54,701 --> 00:14:56,781
Alan!
328
00:14:56,781 --> 00:14:58,581
FIREMAN: I'm taking you back.
329
00:14:58,581 --> 00:15:02,701
♪ ♪
330
00:15:02,701 --> 00:15:04,781
MARTIN:
We're doing fine, okay?
331
00:15:04,781 --> 00:15:07,061
LEONA: Mia‐‐
‐ We'll be out of here soon.
332
00:15:07,061 --> 00:15:10,301
You just‐‐you just stay
nice and still for me.
333
00:15:10,301 --> 00:15:11,861
There's more kids down there.
334
00:15:11,861 --> 00:15:13,781
ALAN: How the hell
did they get there?
335
00:15:13,781 --> 00:15:16,341
‐ [coughing]
LEONA: Mia!
336
00:15:16,341 --> 00:15:18,141
‐ Leona!
‐ It's okay, it's okay.
337
00:15:18,141 --> 00:15:20,341
‐ Leona!
LEONA: I hear you.
338
00:15:20,341 --> 00:15:22,301
I can hear you.
[loud rumbling]
339
00:15:22,301 --> 00:15:25,821
[all screaming]
ALAN: Oh, shit!
340
00:15:25,821 --> 00:15:27,341
[Mia wails]
341
00:15:27,341 --> 00:15:30,141
[suspenseful music]
342
00:15:30,141 --> 00:15:31,901
[car horn honks]
343
00:15:31,901 --> 00:15:33,101
TIM: Fuck.
344
00:15:33,101 --> 00:15:34,941
Fuck.
Excuse me, sorry.
345
00:15:34,941 --> 00:15:37,941
♪ ♪
346
00:15:37,941 --> 00:15:39,781
[phone line ringing]
347
00:15:39,781 --> 00:15:41,101
Have you seen it?
348
00:15:41,101 --> 00:15:43,261
‐ No one's answering
their phones.
349
00:15:43,261 --> 00:15:44,701
♪ ♪
350
00:15:44,701 --> 00:15:46,621
Oh, shit.
351
00:15:46,621 --> 00:15:50,981
♪ ♪
352
00:15:50,981 --> 00:15:52,461
I really need to go down there.
353
00:15:52,461 --> 00:15:54,061
TIM: Harriet‐‐
HARRIET: God.
354
00:15:54,061 --> 00:15:56,501
[engines rumbling]
355
00:15:56,501 --> 00:15:58,581
‐ Heath Thompson,
fire service area manager.
356
00:15:58,581 --> 00:15:59,781
Are you in command?
GUY: Yes, sir.
357
00:15:59,781 --> 00:16:01,301
Sergeant Guy Hughes, sir.
358
00:16:01,301 --> 00:16:02,701
‐ Do you have any sense
of how many are trapped?
359
00:16:02,701 --> 00:16:05,061
‐ No, sir,
but there are some, sir.
360
00:16:05,061 --> 00:16:07,741
We've heard screaming, sir,
but we can't get to them.
361
00:16:07,741 --> 00:16:10,741
[sirens wailing]
362
00:16:12,861 --> 00:16:15,861
[tense music]
363
00:16:15,861 --> 00:16:22,861
♪ ♪
364
00:16:25,701 --> 00:16:28,701
[no audible dialogue]
365
00:16:28,701 --> 00:16:35,701
♪ ♪
366
00:16:37,021 --> 00:16:38,541
BOTH: Mia.
‐ Mia‐‐it's Mia.
367
00:16:38,541 --> 00:16:39,861
‐ It's Mia.
368
00:16:39,861 --> 00:16:41,701
She's answered.
369
00:16:41,701 --> 00:16:43,341
♪ ♪
370
00:16:43,341 --> 00:16:45,101
Oh, talk to me, love.
371
00:16:45,101 --> 00:16:46,701
♪ ♪
372
00:16:46,701 --> 00:16:48,941
Mia?
373
00:16:48,941 --> 00:16:55,941
♪ ♪
374
00:16:55,941 --> 00:16:57,861
They're in there.
375
00:16:57,861 --> 00:16:59,861
‐ [breathing shakily]
[mutters inaudibly]
376
00:16:59,861 --> 00:17:06,861
♪ ♪
377
00:17:17,861 --> 00:17:19,981
‐ It was a gas explosion?
378
00:17:19,981 --> 00:17:21,501
TIM: Seems likely.
379
00:17:21,501 --> 00:17:23,541
‐ But we hadn't connected
our gas supply.
380
00:17:23,541 --> 00:17:25,701
TIM: All possibilitiesare being investigated,
381
00:17:25,701 --> 00:17:28,221
but here's the thing:
382
00:17:28,221 --> 00:17:30,101
they believe
there were people inside.
383
00:17:30,101 --> 00:17:31,461
‐ What?
384
00:17:31,461 --> 00:17:34,181
TIM: Kids, even.
385
00:17:34,181 --> 00:17:35,541
‐ "Kids"?
386
00:17:35,541 --> 00:17:37,941
‐ And, look, Frank says
to come home
387
00:17:37,941 --> 00:17:40,861
until we know what's happening.
388
00:17:40,861 --> 00:17:43,861
[foreboding music]
389
00:17:43,861 --> 00:17:46,581
♪ ♪
390
00:17:46,581 --> 00:17:49,821
[no audible dialogue]
391
00:17:49,821 --> 00:17:51,701
‐ I keep trying her.
392
00:17:51,701 --> 00:17:53,461
[dog barking]
393
00:17:53,461 --> 00:17:58,701
♪ ♪
394
00:17:58,701 --> 00:18:02,221
LEONA: [breathing shallowly]
395
00:18:02,221 --> 00:18:09,221
♪ ♪
396
00:18:09,221 --> 00:18:12,221
[saw whining]
397
00:18:13,901 --> 00:18:20,901
♪ ♪
398
00:18:22,741 --> 00:18:24,701
[debris clattering]
399
00:18:24,701 --> 00:18:26,781
[whimpers]
400
00:18:26,781 --> 00:18:33,781
♪ ♪
401
00:18:35,141 --> 00:18:37,221
[metal rattles]
402
00:18:37,221 --> 00:18:38,701
♪ ♪
403
00:18:38,701 --> 00:18:41,701
[respirator hissing]
404
00:18:41,701 --> 00:18:48,701
♪ ♪
405
00:18:53,141 --> 00:18:56,141
[radio feedback squeals]
406
00:18:56,141 --> 00:18:57,861
♪ ♪
407
00:18:57,861 --> 00:19:00,301
[gasps hoarsely]
408
00:19:00,301 --> 00:19:03,261
[debris clattering]
409
00:19:03,261 --> 00:19:06,261
[metal popping, groaning]
410
00:19:06,261 --> 00:19:08,021
♪ ♪
411
00:19:08,021 --> 00:19:11,021
[overlapping chatter]
412
00:19:11,021 --> 00:19:12,901
♪ ♪
413
00:19:12,901 --> 00:19:14,221
[metal groans]
414
00:19:14,221 --> 00:19:16,221
FIREMAN: Everyone move back!
415
00:19:16,221 --> 00:19:18,141
[all grunting,
breathing heavily]
416
00:19:18,141 --> 00:19:19,781
‐ [whimpers]
417
00:19:19,781 --> 00:19:22,181
‐ Debris!
[all scream]
418
00:19:22,181 --> 00:19:24,541
[dramatic music]
419
00:19:24,541 --> 00:19:26,701
[glass shattering]
[metal groaning]
420
00:19:26,701 --> 00:19:32,221
♪ ♪
421
00:19:32,221 --> 00:19:33,741
‐ [screams]
422
00:19:33,741 --> 00:19:40,741
♪ ♪
423
00:20:04,941 --> 00:20:07,941
[high‐pitched ringing]
424
00:20:07,941 --> 00:20:10,941
[suspenseful music]
425
00:20:10,941 --> 00:20:13,501
♪ ♪
426
00:20:13,501 --> 00:20:16,501
[respirators hissing]
427
00:20:21,461 --> 00:20:23,181
HEATH: Blue team,are you receiving me?
428
00:20:23,181 --> 00:20:24,381
Over.
429
00:20:24,381 --> 00:20:26,261
Are you receiving me?
430
00:20:26,261 --> 00:20:28,421
Get another team in there.
431
00:20:28,421 --> 00:20:31,421
♪ ♪
432
00:20:31,421 --> 00:20:38,421
♪ ♪
433
00:20:50,461 --> 00:20:53,341
[debris clattering]
434
00:20:53,341 --> 00:20:56,981
♪ ♪
435
00:20:56,981 --> 00:20:59,981
[radio chatter]
436
00:20:59,981 --> 00:21:02,981
[indistinct chatter]
437
00:21:02,981 --> 00:21:09,141
♪ ♪
438
00:21:09,141 --> 00:21:11,541
REPORTER: As yet,
no one has been brought
from the site.
439
00:21:11,541 --> 00:21:13,061
‐ It's not clear‐‐
REPORTER: There is, as yet‐‐
440
00:21:13,061 --> 00:21:14,701
POLLY: Jesus.
441
00:21:14,701 --> 00:21:16,141
REPORTER: Number of people
involved, but reports‐‐
442
00:21:16,141 --> 00:21:17,661
‐ Fuck.
443
00:21:17,661 --> 00:21:19,781
[overlapping chatter]
444
00:21:19,781 --> 00:21:22,501
REPORTER: Kallbridge have yet
to make a statement.
445
00:21:22,501 --> 00:21:24,781
‐ What are you gonna do
about this?
446
00:21:24,781 --> 00:21:27,061
‐ I'm here to offer support‐‐
‐ This is your site!
447
00:21:27,061 --> 00:21:29,141
You did this!
448
00:21:29,141 --> 00:21:31,421
‐ I'm going to make
a statement saying
what we as a company know.
449
00:21:31,421 --> 00:21:33,341
POLLY: And what do you know?
450
00:21:33,341 --> 00:21:36,101
That this was done
cheap as chips:
Is that what you know?
451
00:21:36,101 --> 00:21:39,141
‐ Polly, I hardly think
that's fair or usef‐‐
POLLY: I know you.
452
00:21:39,141 --> 00:21:40,661
‐ I know you!
453
00:21:40,661 --> 00:21:43,661
[crowd shrieking]
454
00:21:43,661 --> 00:21:50,661
♪ ♪
455
00:22:05,781 --> 00:22:08,781
[gasping, moaning]
456
00:22:08,781 --> 00:22:15,781
♪ ♪
457
00:22:19,821 --> 00:22:22,821
[no audible dialogue]
458
00:22:22,821 --> 00:22:26,541
♪ ♪
459
00:22:28,381 --> 00:22:31,901
[dog whines, radio chatter]
460
00:22:38,901 --> 00:22:41,501
[low thrumming]
461
00:22:41,501 --> 00:22:44,501
[distant door slams,
wheels clattering]
462
00:22:44,501 --> 00:22:47,501
[sounds echoing distantly]
463
00:22:47,501 --> 00:22:54,501
♪ ♪
464
00:23:02,221 --> 00:23:05,221
[doors opening, closing]
465
00:23:05,221 --> 00:23:12,101
♪ ♪
466
00:23:12,101 --> 00:23:14,061
[phone line rings]
467
00:23:14,061 --> 00:23:15,261
[voicemail beeps]
468
00:23:15,261 --> 00:23:17,941
‐ Iwan, where are you?
469
00:23:17,941 --> 00:23:20,141
Our little girl...
470
00:23:20,141 --> 00:23:21,421
we're still waiting on details.
471
00:23:21,421 --> 00:23:23,021
Where are you?
472
00:23:23,021 --> 00:23:24,621
Call me.
473
00:23:24,621 --> 00:23:26,301
[phone beeps]
474
00:23:26,301 --> 00:23:33,301
♪ ♪
475
00:23:35,061 --> 00:23:36,981
‐ Greta Collinson?
476
00:23:36,981 --> 00:23:38,381
♪ ♪
477
00:23:38,381 --> 00:23:41,301
Can you come with me?
478
00:23:41,301 --> 00:23:43,341
‐ Is it all right if‐‐
‐ Yeah.
479
00:23:43,341 --> 00:23:50,341
♪ ♪
480
00:23:56,381 --> 00:23:58,341
‐ Uh, Rhys Griffiths?
‐ Yeah.
481
00:23:58,341 --> 00:24:00,661
‐ And Angela Griffiths.
482
00:24:00,661 --> 00:24:03,661
‐ [sniffles]
483
00:24:03,661 --> 00:24:05,741
I'm sorry.
484
00:24:05,741 --> 00:24:07,621
[sniffs]
485
00:24:07,621 --> 00:24:09,661
♪ ♪
486
00:24:09,661 --> 00:24:12,021
‐ Should we talk over here?
487
00:24:12,021 --> 00:24:19,021
♪ ♪
488
00:24:20,421 --> 00:24:23,421
[indistinct chatter]
489
00:24:23,421 --> 00:24:26,061
♪ ♪
490
00:24:26,061 --> 00:24:27,421
‐ Excuse me.
491
00:24:27,421 --> 00:24:28,861
I'm looking for Alan Kethin.
492
00:24:28,861 --> 00:24:30,541
Have you seen Alan Kethin?
493
00:24:30,541 --> 00:24:32,461
‐ You need to ask at reception.
494
00:24:32,461 --> 00:24:34,141
‐ They don't know where he is.
495
00:24:34,141 --> 00:24:38,101
♪ ♪
496
00:24:38,101 --> 00:24:40,101
WHITTAKER: Mrs. Bevan?
497
00:24:40,101 --> 00:24:42,821
♪ ♪
498
00:24:42,821 --> 00:24:44,821
POLLY: Yes, it's just me.
499
00:24:44,821 --> 00:24:46,541
Polly Bevan.
500
00:24:46,541 --> 00:24:48,341
He's not answering his phone.
501
00:24:48,341 --> 00:24:50,141
He either must be‐‐I don't
know; there must be something.
502
00:24:50,141 --> 00:24:51,621
I don't know.
503
00:24:51,621 --> 00:24:54,221
‐ Okay, do you want to come
with me, please?
504
00:24:54,221 --> 00:25:01,221
♪ ♪
505
00:25:05,141 --> 00:25:06,901
There's not many
discreet places.
506
00:25:06,901 --> 00:25:09,141
I'm sorry.
507
00:25:09,141 --> 00:25:10,661
‐ No, I can't‐‐I can't.
508
00:25:10,661 --> 00:25:12,541
Please, sir, I can't.
509
00:25:12,541 --> 00:25:14,461
I really can't.
WHITTAKER: I have good news.
510
00:25:14,461 --> 00:25:16,461
Polly, Polly, look at me.
511
00:25:16,461 --> 00:25:18,221
I have good news.
512
00:25:18,221 --> 00:25:20,981
She had a serious head injury
and a fractured skull.
513
00:25:20,981 --> 00:25:23,021
She's still in theater,
but she's a‐‐
514
00:25:23,021 --> 00:25:24,501
she's doing well.
515
00:25:24,501 --> 00:25:27,221
So you can't see her
for a few hours, okay?
516
00:25:29,061 --> 00:25:31,901
‐ 'Cause I saw body bags,
and I thought, um...
517
00:25:32,941 --> 00:25:34,941
[sighs]
518
00:25:34,941 --> 00:25:37,901
I thought you were gonna
tell me she's dead.
519
00:25:37,901 --> 00:25:40,061
WHITTAKER: She's got some other
injuries we're dealing with.
520
00:25:40,061 --> 00:25:41,821
A serious abdominal injury,
521
00:25:41,821 --> 00:25:44,181
fractures to the pelvis
and spine.
522
00:25:44,181 --> 00:25:45,821
Um, we don't know
the full extent
523
00:25:45,821 --> 00:25:49,501
of anything right now,
but we're optimistic.
524
00:25:49,501 --> 00:25:51,341
‐ The other kids?
525
00:25:52,621 --> 00:25:55,101
WHITTAKER: [sighs softly]
They've been less fortunate.
526
00:25:55,101 --> 00:25:57,621
There was a man
first on the scene.
527
00:25:57,621 --> 00:25:59,541
He was able
to go inside the building.
528
00:25:59,541 --> 00:26:01,621
He got her closer
to the entrance.
529
00:26:01,621 --> 00:26:04,141
‐ What man?
WHITTAKER: I shouldn't.
530
00:26:05,461 --> 00:26:08,541
Martin, eh, Harris, I think.
531
00:26:08,541 --> 00:26:11,381
He's alive.
He's been brought in too.
532
00:26:11,381 --> 00:26:13,581
‐ She the only one?
533
00:26:15,261 --> 00:26:18,821
Well, we had them all together.
[sniffles]
534
00:26:18,821 --> 00:26:22,221
We had them all together.
535
00:26:22,221 --> 00:26:24,741
They've all grown up together.
536
00:26:27,261 --> 00:26:29,581
‐ I have to
get back to theater.
537
00:26:32,501 --> 00:26:35,061
‐ It's sorted.
You two stay here.
538
00:26:40,981 --> 00:26:42,821
[sniffles]
539
00:26:43,821 --> 00:26:45,061
She's dead.
540
00:26:47,941 --> 00:26:50,941
[bleak music]
541
00:26:50,941 --> 00:26:57,941
♪ ♪
542
00:27:06,141 --> 00:27:08,301
Oh...
543
00:27:08,301 --> 00:27:10,221
no.
544
00:27:10,221 --> 00:27:13,221
[sobbing softly]
545
00:27:13,221 --> 00:27:20,221
♪ ♪
546
00:27:25,301 --> 00:27:27,181
[phone ringing]
547
00:27:27,181 --> 00:27:28,741
‐ I'd like to see a man
called Martin.
548
00:27:28,741 --> 00:27:30,701
‐ Uh, are you family
or a friend?
549
00:27:30,701 --> 00:27:32,621
You can't just go in there.
550
00:27:33,981 --> 00:27:37,061
POLLY: Which one of you
is Martin?
551
00:27:37,061 --> 00:27:38,941
Martin?
552
00:27:38,941 --> 00:27:40,981
MARTIN: I'm Martin.
553
00:27:40,981 --> 00:27:43,981
[air pump hissing quietly]
554
00:27:50,221 --> 00:27:52,141
‐ Hello.
555
00:27:53,541 --> 00:27:55,941
Well, apparently
you saved my daughter's life.
556
00:27:55,941 --> 00:27:58,021
‐ She's alive?
POLLY: Yes.
557
00:27:58,021 --> 00:27:59,821
‐ [sighs heavily]
558
00:27:59,821 --> 00:28:02,621
‐ How were you even there?
559
00:28:02,621 --> 00:28:04,781
‐ Just walking past.
560
00:28:04,781 --> 00:28:08,141
I was on a trip.
I've been walking.
561
00:28:08,141 --> 00:28:10,501
‐ Well, thank God
for your walk, then.
562
00:28:15,661 --> 00:28:17,701
I don't know what to do here.
563
00:28:22,181 --> 00:28:24,461
‐ Well, here's a good idea.
564
00:28:24,461 --> 00:28:26,181
POLLY: Uh‐huh.
565
00:28:27,621 --> 00:28:30,141
Well, if there's anything
I can do...
566
00:28:31,741 --> 00:28:33,501
‐ Is that‐‐business card?
567
00:28:33,501 --> 00:28:36,261
‐ Oh, don't get excited.
It's hairdressing.
568
00:28:36,261 --> 00:28:38,781
Free haircuts for life, though,
if you want it.
569
00:28:38,781 --> 00:28:40,101
‐ Ah.
[chuckles]
570
00:28:40,101 --> 00:28:41,781
I wouldn't force you into that.
571
00:28:41,781 --> 00:28:43,461
This hair's
got a life of its own.
572
00:28:43,461 --> 00:28:45,661
‐ I can do something with it.
573
00:28:47,341 --> 00:28:50,021
Well, um...
574
00:28:50,021 --> 00:28:53,741
whatever I can do‐‐
whatever I can ever do.
575
00:28:53,741 --> 00:28:55,581
Look after this one.
576
00:28:55,581 --> 00:28:58,141
Look after him.
577
00:28:58,141 --> 00:29:00,221
‐ [breathing shakily]
578
00:29:00,221 --> 00:29:02,021
[somber music]
579
00:29:02,021 --> 00:29:04,301
[door closes]
580
00:29:04,301 --> 00:29:11,301
♪ ♪
581
00:29:19,181 --> 00:29:21,661
HARRIET: I'm going tomake a statement sayingwhat we as a company‐‐
582
00:29:21,661 --> 00:29:24,061
[audio stops]
583
00:29:24,061 --> 00:29:26,301
Make a statement sayingwhat we as a company know.
584
00:29:26,301 --> 00:29:28,381
POLLY: Oh, what do you know?
585
00:29:28,381 --> 00:29:31,301
That this was donecheap as chips:Is that what you know?
586
00:29:31,301 --> 00:29:33,061
HARRIET: I hardly thinkthat's fair or usef‐‐
587
00:29:33,061 --> 00:29:34,781
POLLY: I know you!
588
00:29:34,781 --> 00:29:36,781
[audio stops]
589
00:29:36,781 --> 00:29:38,421
Know you!
590
00:29:38,421 --> 00:29:41,421
I know you![crowd screaming]
591
00:29:41,421 --> 00:29:48,421
♪ ♪
592
00:30:03,701 --> 00:30:05,621
‐ And did she give you
any indication
593
00:30:05,621 --> 00:30:08,181
of what she was planning
to do today?
594
00:30:09,981 --> 00:30:12,261
I'm‐‐I'm so sorry
to do this so early on.
595
00:30:12,261 --> 00:30:15,661
I'm gonna ask my questions
as quickly as possible.
596
00:30:15,661 --> 00:30:17,861
All I'm trying to do is...
597
00:30:17,861 --> 00:30:19,981
get a sense of what happened.
598
00:30:22,621 --> 00:30:25,461
Would she have reason
to enter the property?
599
00:30:26,461 --> 00:30:28,821
‐ It's her dad's pride and joy.
600
00:30:30,501 --> 00:30:33,021
‐ I‐‐I don't understand.
601
00:30:33,021 --> 00:30:34,821
‐ Iwan's leader of the council.
602
00:30:34,821 --> 00:30:36,861
He got the investment going.
603
00:30:38,021 --> 00:30:40,061
‐ No, he was, um...
604
00:30:40,061 --> 00:30:41,861
managing the site
605
00:30:41,861 --> 00:30:43,861
from the council's side.
606
00:30:43,861 --> 00:30:46,661
‐ So you think
this may have been
607
00:30:46,661 --> 00:30:48,581
some kind of...
608
00:30:48,581 --> 00:30:51,061
rebellion gone wrong?
609
00:30:51,061 --> 00:30:53,621
[tense music]
610
00:30:53,621 --> 00:30:55,981
An explosion has to be
triggered by something.
611
00:30:55,981 --> 00:30:58,501
Could be a mechanical fault,
612
00:30:58,501 --> 00:31:01,261
could be a deliberate act.
613
00:31:01,261 --> 00:31:04,061
‐ Well, you think she might
have done this on purpose?
614
00:31:04,061 --> 00:31:05,581
‐ Right now, I‐‐
I don't think anything.
615
00:31:05,581 --> 00:31:07,741
‐ I need to go.
616
00:31:07,741 --> 00:31:12,061
♪ ♪
617
00:31:12,061 --> 00:31:14,781
TIM: I just wishI was there with you.
618
00:31:14,781 --> 00:31:16,661
‐ Did you see it?
619
00:31:16,661 --> 00:31:18,461
Is it running
on all the channels?
620
00:31:18,461 --> 00:31:20,901
‐ It's all over Twitter.
Who is she?
621
00:31:20,901 --> 00:31:23,181
HARRIET: Polly Bevan,the councillor's wife.
622
00:31:23,181 --> 00:31:24,901
I never liked her.
623
00:31:24,901 --> 00:31:27,701
Busybody. Hairdresser.
624
00:31:27,701 --> 00:31:29,301
Her husband's afraid of her,
you know.
625
00:31:29,301 --> 00:31:30,381
‐ [scoffs]
626
00:31:30,381 --> 00:31:33,021
‐ But still, her child is...
627
00:31:34,341 --> 00:31:37,461
‐ You said the right thing.
You did nothing wrong.
628
00:31:38,581 --> 00:31:40,421
‐ You think it's a mistake
being here?
629
00:31:40,421 --> 00:31:42,341
TIM: I didn't want you to go.
630
00:31:42,341 --> 00:31:44,061
You need to be careful.
631
00:31:44,061 --> 00:31:46,061
I could get the first train‐‐
‐ No.
632
00:31:46,061 --> 00:31:48,261
No, I'll need you
where you are:
633
00:31:48,261 --> 00:31:50,101
across our other projects.
634
00:31:50,101 --> 00:31:52,061
‐ Harriet, you can't do this
on your own.
635
00:31:52,061 --> 00:31:53,781
HARRIET:I'll need more useful people.
636
00:31:53,781 --> 00:31:55,541
I don't know who, but...
637
00:31:55,541 --> 00:31:57,861
‐ Okay.
[laughs softly]
638
00:31:57,861 --> 00:31:59,461
♪ ♪
639
00:31:59,461 --> 00:32:02,821
‐ I can't work out
if we're responsible for this.
640
00:32:02,821 --> 00:32:07,701
♪ ♪
641
00:32:07,701 --> 00:32:09,661
‐ I love you.
642
00:32:09,661 --> 00:32:11,381
♪ ♪
643
00:32:11,381 --> 00:32:13,141
HARRIET:Put me through to the others.
644
00:32:13,141 --> 00:32:15,621
I need to work out whatstatement I'm going to give.
645
00:32:15,621 --> 00:32:22,621
♪ ♪
646
00:32:24,741 --> 00:32:27,501
[door slams]
647
00:32:27,501 --> 00:32:30,501
[clock ticking]
648
00:32:30,501 --> 00:32:33,501
[approaching footsteps]
649
00:32:36,621 --> 00:32:38,861
‐ I'm not stopping.
650
00:32:40,101 --> 00:32:43,301
He's promised me time with her
at 9:30, so...
651
00:32:44,781 --> 00:32:46,541
Says she'll be ready
for visitors then,
652
00:32:46,541 --> 00:32:49,821
so I'm out of here in ten.
653
00:33:01,261 --> 00:33:03,381
What's that doing out?
654
00:33:08,101 --> 00:33:09,821
‐ [sighs]
655
00:33:10,981 --> 00:33:13,181
I will come to the hospital.
656
00:33:13,181 --> 00:33:15,021
I just...
657
00:33:15,021 --> 00:33:17,381
wasn't sure what to, um...
658
00:33:18,701 --> 00:33:21,381
I wasn't sure what to, uh...
659
00:33:22,541 --> 00:33:24,301
Well, I wasn't sure
if she'd have wanted me there.
660
00:33:25,621 --> 00:33:27,621
[cups clinking]
661
00:33:27,621 --> 00:33:30,141
‐ Why wouldn't she
have wanted you there?
662
00:33:33,421 --> 00:33:35,541
‐ We raised good money
with the buckets.
663
00:33:35,541 --> 00:33:38,741
Jim‐‐bless him‐‐counted it.
664
00:33:38,741 --> 00:33:40,621
I said,
"Why'd you count it, Jim?"
665
00:33:40,621 --> 00:33:43,701
And he said, "Carry on."
666
00:33:43,701 --> 00:33:45,981
That's what they say.
667
00:33:45,981 --> 00:33:47,341
War baby, you see.
668
00:33:47,341 --> 00:33:50,021
‐ Don't make me tea.
669
00:33:50,021 --> 00:33:52,221
I'm going back to the hospital.
670
00:33:53,501 --> 00:33:55,501
Will you come?
671
00:33:56,581 --> 00:33:58,221
‐ She'll want to see
just you first.
672
00:33:58,221 --> 00:33:59,781
She won't want to see me.
673
00:33:59,781 --> 00:34:03,341
POLLY: Iwan‐‐
‐ I'm right, and you know it.
674
00:34:03,341 --> 00:34:06,661
‐ She was there
because it was yours.
675
00:34:06,661 --> 00:34:08,221
Fucking boasting‐‐
676
00:34:08,221 --> 00:34:09,661
"Look at this thing I built.
677
00:34:09,661 --> 00:34:12,021
The big 'I am.'"
678
00:34:12,021 --> 00:34:13,781
She was there
because it was yours,
679
00:34:13,781 --> 00:34:15,261
and so was everyone else.
680
00:34:15,261 --> 00:34:16,621
I don't know what
she was trying to do there,
681
00:34:16,621 --> 00:34:18,221
but she was there
because it was yours
682
00:34:18,221 --> 00:34:20,821
and you can't even
come and see her.
683
00:34:20,821 --> 00:34:22,701
Some father.
684
00:34:22,701 --> 00:34:24,901
Some daughter.
Your fucking buckets.
685
00:34:24,901 --> 00:34:27,261
Your fucking buckets!
686
00:34:27,261 --> 00:34:29,341
[sobs]
687
00:34:29,341 --> 00:34:32,341
[water bubbling]
688
00:34:35,301 --> 00:34:37,501
You're a coward.
689
00:34:40,021 --> 00:34:43,221
[kettle clicks,
bubbling fades]
690
00:34:48,701 --> 00:34:50,421
You're a...
691
00:34:51,541 --> 00:34:53,461
[grunts,
breathing heavily]
692
00:34:53,461 --> 00:34:55,741
‐ Making a show of yourself.
‐ Not the face.
693
00:34:55,741 --> 00:34:59,781
‐ Making a show of yourself
on the television, hmm?
694
00:34:59,781 --> 00:35:02,781
‐ [hollers, gasps]
‐ Eh?
695
00:35:02,781 --> 00:35:05,341
‐ [grunting]
696
00:35:13,421 --> 00:35:15,421
[screams]
697
00:35:16,501 --> 00:35:19,181
[groaning]
698
00:35:20,061 --> 00:35:23,061
[gasping]
699
00:35:23,061 --> 00:35:26,061
[both breathing heavily,
groaning]
700
00:35:37,701 --> 00:35:40,701
IWAN: [sniffles, groans]
‐ [groaning]
701
00:35:53,461 --> 00:35:55,501
[whimpers]
702
00:35:57,261 --> 00:35:59,661
‐ [sniffles]
703
00:36:03,861 --> 00:36:06,861
[both sniffling,
breathing heavily]
704
00:36:11,341 --> 00:36:13,421
‐ Shh.
705
00:36:27,221 --> 00:36:29,501
[breathing heavily]
706
00:36:29,501 --> 00:36:31,501
[groans]
707
00:36:34,741 --> 00:36:37,741
‐ [sobbing]
‐ [groaning softly]
708
00:36:49,301 --> 00:36:52,301
[sniffling]
709
00:37:03,061 --> 00:37:04,061
[door clicks shut]
710
00:37:10,061 --> 00:37:12,141
[fox barks distantly]
711
00:37:12,141 --> 00:37:14,621
‐ I was coming to find you.
712
00:37:16,341 --> 00:37:19,501
There's talk of going
to the site together.
713
00:37:19,501 --> 00:37:22,181
[sniffles]
As a town.
714
00:37:22,181 --> 00:37:24,301
Those who've got something
they want to say.
715
00:37:24,301 --> 00:37:26,421
‐ Say that again?
716
00:37:26,421 --> 00:37:30,381
‐ The town are going to go
to the site together.
717
00:37:30,381 --> 00:37:31,741
Tonight.
718
00:37:31,741 --> 00:37:33,501
‐ A vigil?
719
00:37:33,501 --> 00:37:35,101
‐ If you like.
720
00:37:35,101 --> 00:37:36,781
[distant engine rumbles]
721
00:37:36,781 --> 00:37:39,101
‐ He tried to
save your daughter.
722
00:37:40,181 --> 00:37:42,341
‐ I know.
723
00:37:42,341 --> 00:37:44,141
HARRIET:Kallbridge Developments
724
00:37:44,141 --> 00:37:46,981
has never encountereda tragedy like this before.
725
00:37:46,981 --> 00:37:48,701
What we were doing herewas undertaking
726
00:37:48,701 --> 00:37:51,141
vital regenerative workfor the area.
727
00:37:51,141 --> 00:37:54,181
We need to get to the bottomof what happened here,
728
00:37:54,181 --> 00:37:58,421
and we need to find whoor what was responsible
729
00:37:58,421 --> 00:38:00,981
for these terrible events.
730
00:38:00,981 --> 00:38:02,381
We will be doing so...
WHITTAKER: Polly?
731
00:38:02,381 --> 00:38:03,701
HARRIET: With great speed...
‐ Oh.
732
00:38:03,701 --> 00:38:05,501
HARRIET:And during that time‐‐
733
00:38:05,501 --> 00:38:07,341
the reason why I'm here‐‐
734
00:38:07,341 --> 00:38:09,901
we will providingall of the support we can...
735
00:38:09,901 --> 00:38:12,301
WHITTAKER: Um, it looks likely
736
00:38:12,301 --> 00:38:15,181
there's a paralysis
of some sort.
737
00:38:15,181 --> 00:38:17,421
We still don't know what state
her brain is in, I'm afraid,
738
00:38:17,421 --> 00:38:19,421
but, uh, she's opened her eyes,
739
00:38:19,421 --> 00:38:21,781
and that's a very good sign.
740
00:38:21,781 --> 00:38:24,261
[TV chattering indistinctly]
741
00:38:24,261 --> 00:38:26,421
‐ Oh, sorry, I‐‐
742
00:38:26,421 --> 00:38:27,821
where's your bathroom?
743
00:38:27,821 --> 00:38:31,741
[stammering]
I‐‐I can't see my daughter
744
00:38:31,741 --> 00:38:33,861
looking like this.
745
00:38:44,701 --> 00:38:46,621
[items clatter]
746
00:38:51,061 --> 00:38:53,781
[door creaks, shuts]
747
00:38:57,221 --> 00:38:58,461
‐ If there's anything
you need‐‐
748
00:38:58,461 --> 00:39:00,941
‐ No, there's nothing.
749
00:39:00,941 --> 00:39:02,861
‐ I understand
your daughter's in recovery.
750
00:39:02,861 --> 00:39:05,301
There will be things you need.
751
00:39:09,781 --> 00:39:11,261
I understand
everything you said
752
00:39:11,261 --> 00:39:13,421
and why you said it.
753
00:39:13,421 --> 00:39:14,981
You were wrong,
but I understand.
754
00:39:14,981 --> 00:39:16,661
‐ You say the word
"understand" a lot.
755
00:39:16,661 --> 00:39:19,061
You know that?
756
00:39:19,061 --> 00:39:20,821
I'm here for you.
757
00:39:20,821 --> 00:39:22,101
[tense music]
758
00:39:22,101 --> 00:39:23,701
And for Iwan, of course.
759
00:39:23,701 --> 00:39:26,301
I'm here for every...one.
760
00:39:26,301 --> 00:39:33,301
♪ ♪
761
00:39:51,221 --> 00:39:53,181
‐ Just this way, okay?
762
00:39:53,181 --> 00:39:57,541
♪ ♪
763
00:39:57,541 --> 00:39:59,661
‐ Oh, God.
764
00:39:59,661 --> 00:40:06,301
♪ ♪
765
00:40:06,301 --> 00:40:08,141
Thank you.
766
00:40:08,141 --> 00:40:11,141
[monitor beeping softly]
767
00:40:11,141 --> 00:40:18,141
♪ ♪
768
00:40:42,941 --> 00:40:45,021
Oh, it's my fault.
769
00:40:50,541 --> 00:40:52,541
My fault.
770
00:41:05,821 --> 00:41:07,741
I suddenly had the thought
I should sing.
771
00:41:07,741 --> 00:41:10,941
I never been with you
when you've been this quiet.
772
00:41:27,461 --> 00:41:29,781
[whispers]
Don't worry, I won't sing.
773
00:41:31,061 --> 00:41:33,461
[knocking on door]
774
00:41:35,741 --> 00:41:37,781
[door latch clicks]
775
00:41:37,781 --> 00:41:39,221
Come in.
776
00:41:39,221 --> 00:41:40,221
[door closes]
777
00:41:40,221 --> 00:41:42,221
Come in.
778
00:41:46,901 --> 00:41:49,901
She's pretty banged up,
but she's doing okay.
779
00:41:51,701 --> 00:41:53,701
They say she won't be able
to speak for a bit.
780
00:41:53,701 --> 00:41:55,181
She can't take things in
781
00:41:55,181 --> 00:41:57,901
or she can't get things out
or something.
782
00:41:58,941 --> 00:42:02,501
Brain is disordered,
I think they said, so...
783
00:42:02,501 --> 00:42:04,061
I've been talking slowly
784
00:42:04,061 --> 00:42:07,261
and writing things down
for her, but...
785
00:42:08,261 --> 00:42:10,261
I just hope
she's not asking for something
786
00:42:10,261 --> 00:42:12,261
and I can't help her.
787
00:42:13,341 --> 00:42:14,821
‐ Difficult.
788
00:42:14,821 --> 00:42:16,741
POLLY: Yeah.
789
00:42:19,861 --> 00:42:21,261
DEBBIE: Look at me.
790
00:42:21,261 --> 00:42:23,461
Leona, look at me.
791
00:42:24,781 --> 00:42:26,941
I'm going to
read out the alphabet.
792
00:42:26,941 --> 00:42:30,501
When we reach the letter
you want to stop on, blink.
793
00:42:30,501 --> 00:42:33,181
I'll then ask you to repeat it.
794
00:42:33,181 --> 00:42:35,621
We need to
get you talking, okay?
795
00:42:37,061 --> 00:42:40,621
A, B, C, D,
796
00:42:40,621 --> 00:42:44,541
E, F, G, H, I...
797
00:42:44,541 --> 00:42:45,741
[high‐pitched ringing]
798
00:42:45,741 --> 00:42:48,781
M, N, O.
799
00:42:48,781 --> 00:42:50,421
Was that "O" you wanted?
800
00:42:50,421 --> 00:42:53,181
Blink again if it was "O."
801
00:42:53,181 --> 00:42:55,101
Okay.
802
00:42:55,101 --> 00:42:58,461
A, B, C, D,
803
00:42:58,461 --> 00:43:00,941
E, F, G,
804
00:43:00,941 --> 00:43:03,541
H, I, J...
805
00:43:03,541 --> 00:43:05,861
R, S, T.
806
00:43:05,861 --> 00:43:07,141
♪ ♪
807
00:43:07,141 --> 00:43:08,901
"T"?
Did you mean "T"?
808
00:43:08,901 --> 00:43:10,141
‐ That's...
DEBBIE: Good girl.
809
00:43:10,141 --> 00:43:12,221
‐ "Ot."
What does "ot" mean?
810
00:43:12,221 --> 00:43:15,341
DEBBIE: A, B, C, D...
811
00:43:15,341 --> 00:43:17,221
G, H.
812
00:43:17,221 --> 00:43:18,501
♪ ♪
813
00:43:18,501 --> 00:43:20,421
"H."
Is it "H"?
814
00:43:20,421 --> 00:43:21,701
♪ ♪
815
00:43:21,701 --> 00:43:23,181
‐ [groans]
816
00:43:23,181 --> 00:43:26,101
DEBBIE: C, D, E.
817
00:43:26,101 --> 00:43:28,061
Did you mean the "E"?
818
00:43:28,061 --> 00:43:30,221
LEONA: [croaking]
819
00:43:30,221 --> 00:43:31,981
DEBBIE: "Other."
820
00:43:31,981 --> 00:43:33,941
♪ ♪
821
00:43:33,941 --> 00:43:35,781
"Others."
822
00:43:35,781 --> 00:43:38,061
Are you trying to say "others"?
823
00:43:38,061 --> 00:43:39,461
♪ ♪
824
00:43:39,461 --> 00:43:40,501
‐ What others?
825
00:43:40,501 --> 00:43:42,661
Oh.
826
00:43:42,661 --> 00:43:44,741
Oh.
827
00:43:44,741 --> 00:43:47,621
[ringing fades]
828
00:43:47,621 --> 00:43:50,101
You were very lucky.
829
00:43:51,501 --> 00:43:53,541
You were lucky.
830
00:43:53,541 --> 00:43:54,861
LEONA: [croaks]
831
00:43:54,861 --> 00:43:57,501
‐ And we were,
because I need you.
832
00:43:58,901 --> 00:44:01,661
And the others were...
833
00:44:01,661 --> 00:44:02,981
‐ [broken whimpering]
834
00:44:02,981 --> 00:44:05,341
POLLY:
Well, they were less lucky.
835
00:44:05,341 --> 00:44:08,141
I know.
LEONA: [cracked weeping]
836
00:44:08,141 --> 00:44:09,781
POLLY: Don't worry.
837
00:44:09,781 --> 00:44:11,501
We'll find out who did this.
838
00:44:11,501 --> 00:44:14,501
‐ [weeping]
839
00:44:20,541 --> 00:44:22,901
[somber, tense music]
840
00:44:22,901 --> 00:44:26,981
BILL: ♪ Abide with me ♪
841
00:44:26,981 --> 00:44:32,581
ALL:
♪ Fast falls the eventide ♪
842
00:44:32,581 --> 00:44:34,461
‐ No singing.
843
00:44:34,461 --> 00:44:36,301
No singing, please.
844
00:44:36,301 --> 00:44:37,821
‐ No problem, Ange.
845
00:44:37,821 --> 00:44:39,981
Sorry, Ange.
846
00:44:39,981 --> 00:44:42,981
[scattering singing]
847
00:44:42,981 --> 00:44:44,861
‐ No singing!
848
00:44:44,861 --> 00:44:49,461
♪ ♪
849
00:44:49,461 --> 00:44:52,461
‐ [weeping softly]
850
00:44:52,461 --> 00:44:56,941
♪ ♪
851
00:44:56,941 --> 00:44:59,541
[soft weeping]
852
00:44:59,541 --> 00:45:06,541
♪ ♪
853
00:45:42,781 --> 00:45:45,621
[engine rumbling]
854
00:45:45,621 --> 00:45:52,621
♪ ♪
855
00:45:58,461 --> 00:46:00,101
[tense music]
856
00:46:00,101 --> 00:46:02,421
POLLY: This is your daughter.IWAN: Yeah.
857
00:46:02,421 --> 00:46:05,181
‐ Whatever you know, you say.
You understand?
858
00:46:05,181 --> 00:46:08,581
‐ I didn't do anything wrong.
859
00:46:08,581 --> 00:46:11,581
TIM: This company are settingto throw you to the wolves.
860
00:46:11,581 --> 00:46:13,461
We need tochange the narrative.
861
00:46:13,461 --> 00:46:15,101
‐ Shush.
862
00:46:15,101 --> 00:46:16,701
REPORTER: Debbie!
863
00:46:16,701 --> 00:46:18,021
Debbie, what do you make
of this allegation?
864
00:46:18,021 --> 00:46:19,341
REPORTER:
Did your husband do this?
865
00:46:19,341 --> 00:46:20,981
REPORTER:
Did Alan kill those kids?
866
00:46:20,981 --> 00:46:22,701
ANGELA:You and that husband of yours.
867
00:46:22,701 --> 00:46:25,501
He has blood on his hands!
868
00:46:25,501 --> 00:46:28,341
HENDRICKS: I just need
some help here, Leona.
869
00:46:28,341 --> 00:46:30,941
What were you doing?
870
00:46:30,941 --> 00:46:34,021
POLLY: She looks at me,and there's hell in her eyes.
871
00:46:34,021 --> 00:46:37,701
All I can dois wipe her dribbleaway from her chin.
872
00:46:37,701 --> 00:46:40,181
I like you,
but I can't give him penance.
873
00:46:40,181 --> 00:46:41,901
[door slams]
874
00:46:41,901 --> 00:46:48,901
♪ ♪
58387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.