All language subtitles for Track03_The.Accident.S01E01.720p.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,381 --> 00:00:10,381 [tense music] 2 00:00:10,381 --> 00:00:17,381 ♪ ♪ 3 00:00:42,261 --> 00:00:44,221 POLLY: So he takes her on holiday‐‐ 4 00:00:44,221 --> 00:00:45,621 ANGELA: And they haven't slept together? 5 00:00:45,621 --> 00:00:47,541 POLLY: Not even a kiss. ANGELA: And? 6 00:00:47,541 --> 00:00:51,261 POLLY: He comes to see her in her room‐‐nicely dressed‐‐ 7 00:00:51,261 --> 00:00:52,781 admires the view, 8 00:00:52,781 --> 00:00:54,661 and then asks her to marry him, before anything! 9 00:00:54,661 --> 00:00:56,061 ‐ What'd she say? 10 00:00:56,061 --> 00:00:57,461 ‐ Well, she turned him down, of course. 11 00:00:57,461 --> 00:00:58,981 "Must be something wrong," she thought. 12 00:00:58,981 --> 00:01:00,781 ‐ And was there? POLLY: Well, who's to know? 13 00:01:00,781 --> 00:01:03,781 Next day he scarpered, romantic tail between his legs. 14 00:01:03,781 --> 00:01:06,301 She had a week to herself. Best holiday she's ever had. 15 00:01:06,301 --> 00:01:07,781 You're done. 16 00:01:07,781 --> 00:01:09,581 Any problems with the color, 17 00:01:09,581 --> 00:01:11,541 turn the oven to 60, pop your head inside. 18 00:01:11,541 --> 00:01:13,221 Three minutes, you'll be fine. 19 00:01:13,221 --> 00:01:15,301 ‐ Someday, someone'll take you up on that. 20 00:01:15,301 --> 00:01:16,941 Then you'll be sorry. 21 00:01:16,941 --> 00:01:19,101 Tara.Tara. 22 00:01:19,101 --> 00:01:22,101 [birds chirping] 23 00:01:33,181 --> 00:01:34,741 [door opens] 24 00:01:39,781 --> 00:01:41,781 Shh. 25 00:01:43,341 --> 00:01:45,741 [door closes softly] 26 00:01:45,741 --> 00:01:47,501 Out the window, don't you think? 27 00:01:47,501 --> 00:01:48,861 ‐ Mam, honestly? 28 00:01:48,861 --> 00:01:51,301 ‐ You want your dad to find him? 29 00:01:51,301 --> 00:01:53,101 Oh. 30 00:01:53,101 --> 00:01:55,141 Good morning to you, too. 31 00:01:55,141 --> 00:01:56,421 She's 15, by the way, 32 00:01:56,421 --> 00:01:57,781 so what you just did is illegal. 33 00:01:57,781 --> 00:01:59,541 Now, get up and get out the window. 34 00:01:59,541 --> 00:02:00,861 ‐ I didn't know. 35 00:02:00,861 --> 00:02:02,301 POLLY: Thought she was 24, did you? 36 00:02:02,301 --> 00:02:05,741 And how old are you? Because you look 45. 37 00:02:05,741 --> 00:02:07,661 GETHIN: [sighs] 38 00:02:11,461 --> 00:02:13,541 [sighs] 39 00:02:20,821 --> 00:02:22,701 There's nothing to climb down. ‐ Jump. 40 00:02:22,701 --> 00:02:24,781 It's only two stories. ‐ I'm not jumping. 41 00:02:24,781 --> 00:02:26,381 ‐ I'll happily push, love. 42 00:02:26,381 --> 00:02:28,501 [shoes clatter] 43 00:02:32,901 --> 00:02:35,061 ‐ Right. 44 00:02:35,061 --> 00:02:38,141 POLLY: [chuckles] 45 00:02:38,141 --> 00:02:40,181 ‐ [grunts] 46 00:02:42,741 --> 00:02:44,741 [grunts, hollers] LEONA: Shit, shit. 47 00:02:44,741 --> 00:02:47,741 ‐ [groaning] 48 00:02:51,701 --> 00:02:53,221 ‐ I liked him. 49 00:02:53,221 --> 00:02:55,221 ‐ Clean this up and then get in the shower. 50 00:02:55,221 --> 00:02:56,741 Jesus, Leona. 51 00:02:56,741 --> 00:02:58,781 [door opens] 52 00:02:58,781 --> 00:03:01,781 [melancholy music] 53 00:03:01,781 --> 00:03:08,781 ♪ ♪ 54 00:03:11,461 --> 00:03:12,821 ‐ [grunts] 55 00:03:12,821 --> 00:03:15,101 Jesus, woman. DEBBIE: [laughs] 56 00:03:15,101 --> 00:03:17,061 ‐ [sighs] 57 00:03:19,741 --> 00:03:22,381 You were talking in your sleep again last night, cariad. 58 00:03:23,781 --> 00:03:26,901 ‐ You were grinding your teeth in yours. 59 00:03:26,901 --> 00:03:29,421 And farting. 60 00:03:29,421 --> 00:03:31,381 You okay? 61 00:03:33,661 --> 00:03:35,541 Maybe... 62 00:03:35,541 --> 00:03:37,941 you should take today off. 63 00:03:37,941 --> 00:03:39,861 It's Saint David's Day. 64 00:03:39,861 --> 00:03:43,181 He commands you to take a break. 65 00:03:43,181 --> 00:03:46,061 I'm going to win today for you. 66 00:03:47,501 --> 00:03:49,581 ‐ Too much to do. 67 00:03:49,581 --> 00:03:50,941 Sorry. 68 00:03:50,941 --> 00:03:52,261 Concrete's due. 69 00:03:52,261 --> 00:03:54,221 I gotta be on site. 70 00:03:55,661 --> 00:03:57,781 [sighs] What are you doing now, woman? 71 00:03:59,821 --> 00:04:01,701 DEBBIE: Taking your mind off things. 72 00:04:01,701 --> 00:04:03,341 IWAN: Morning. Shall I do eggs? 73 00:04:03,341 --> 00:04:05,581 POLLY: This is the third time they've played this song 74 00:04:05,581 --> 00:04:07,781 before 8:00 this week. 75 00:04:07,781 --> 00:04:09,621 Think someone's having a laugh. 76 00:04:09,621 --> 00:04:10,741 Or they're ill. 77 00:04:10,741 --> 00:04:12,661 They could be ill. 78 00:04:12,661 --> 00:04:13,701 [screams] 79 00:04:13,701 --> 00:04:16,821 [both laughing] 80 00:04:16,821 --> 00:04:19,221 ‐ Mm, well, there you go, then. 81 00:04:19,221 --> 00:04:21,661 Sleeves are too long. ‐ [laughs] 82 00:04:21,661 --> 00:04:24,341 Do bananas have long sleeves? 83 00:04:24,341 --> 00:04:26,661 ‐ Definitely looks like a banana, then? 84 00:04:26,661 --> 00:04:28,141 [soft rock playing on radio] 85 00:04:28,141 --> 00:04:31,301 ‐ What are you worried it looks like? 86 00:04:31,301 --> 00:04:33,741 ‐ Leader of the council comes to the fun run 87 00:04:33,741 --> 00:04:36,341 dressed as a yellow appendage. 88 00:04:36,341 --> 00:04:38,421 ‐ Well, now you say it. 89 00:04:38,421 --> 00:04:40,461 IWAN: Did I hear someone in? 90 00:04:40,461 --> 00:04:41,861 ‐ It's Angela. 91 00:04:41,861 --> 00:04:43,981 She wanted to look her best for today. 92 00:04:43,981 --> 00:04:45,821 She pays like the rest of them. 93 00:04:45,821 --> 00:04:47,701 ‐ Not to have it done at 6:00 a. m. 94 00:04:47,701 --> 00:04:49,341 How much did she pay? 95 00:04:49,341 --> 00:04:51,701 POLLY: 3 quid. 96 00:04:51,701 --> 00:04:53,661 ‐ Shit, what's that? 97 00:04:53,661 --> 00:04:55,861 You look ridiculous. ‐ Come on, love. 98 00:04:55,861 --> 00:04:57,461 Bit of pride. ‐ Sorry. 99 00:04:57,461 --> 00:05:00,301 It suits you, Dad. You look like a proper prick. 100 00:05:00,301 --> 00:05:01,741 ♪ ♪ 101 00:05:01,741 --> 00:05:04,301 [door opens, slams] 102 00:05:04,301 --> 00:05:05,981 ‐ Ignore her. 103 00:05:05,981 --> 00:05:07,101 [man speaking indistinctly over radio] 104 00:05:07,101 --> 00:05:09,221 ‐ Oh, don't worry. 105 00:05:09,221 --> 00:05:11,261 I've got good at that. 106 00:05:12,821 --> 00:05:14,261 [chuckles] 107 00:05:14,261 --> 00:05:15,381 RADIO DJ: Today in the valleys. 108 00:05:15,381 --> 00:05:17,781 ‐ Mm. 109 00:05:17,781 --> 00:05:20,141 Today should be fun. 110 00:05:20,141 --> 00:05:23,141 [melancholy music] 111 00:05:23,141 --> 00:05:30,141 ♪ ♪ 112 00:05:42,781 --> 00:05:44,301 [line trills] 113 00:05:44,301 --> 00:05:45,941 RECEPTIONIST: Thank you for calling. 114 00:05:45,941 --> 00:05:47,501 We are out of the office for Saint David's Day. 115 00:05:47,501 --> 00:05:49,341 Please leave a message. [phone beeps] 116 00:05:49,341 --> 00:05:51,861 ALAN: This is Alan Kethin. Call me back. 117 00:05:51,861 --> 00:05:53,341 ‐ Well, how's your ankle? 118 00:05:53,341 --> 00:05:54,661 [indistinct chatter] 119 00:05:54,661 --> 00:05:57,301 I didn't lie about my age, y‐‐ 120 00:05:57,301 --> 00:05:59,821 you met me in school uniform, you prick. 121 00:06:03,981 --> 00:06:05,621 [distant clang] 122 00:06:05,621 --> 00:06:08,541 [dog barking] 123 00:06:08,541 --> 00:06:10,101 DEBBIE: Ready? Hi! 124 00:06:10,101 --> 00:06:11,621 GRETA: Jesus, Debbie, you're running already? 125 00:06:11,621 --> 00:06:13,461 It's not even started yet and it's a "fun walk." 126 00:06:13,461 --> 00:06:15,141 It's a fun walk. 127 00:06:15,141 --> 00:06:16,461 DEBBIE: I'm running. 128 00:06:16,461 --> 00:06:18,941 GRETA: Silly cow. [chuckles] 129 00:06:18,941 --> 00:06:20,981 POLLY: Stop it. 130 00:06:20,981 --> 00:06:23,781 Stop it. ‐ [snorts, laughs] 131 00:06:23,781 --> 00:06:26,821 [birds chirping] 132 00:06:26,821 --> 00:06:27,981 MIA: Hey‐ya, butt. 133 00:06:27,981 --> 00:06:29,581 LEONA: What the fuck is that? 134 00:06:29,581 --> 00:06:31,901 MIA: Egg and Haribo sandwich. 135 00:06:31,901 --> 00:06:33,741 ‐ How is that working out for you? 136 00:06:33,741 --> 00:06:36,341 ‐ Haribo's a bit too chewy, to be honest. 137 00:06:36,341 --> 00:06:38,301 ‐ Give us a bite. 138 00:06:42,141 --> 00:06:43,581 Mm. 139 00:06:43,581 --> 00:06:45,741 Did you cook the Haribo with the egg? 140 00:06:45,741 --> 00:06:48,541 ‐ 'Course I did. I'm not a savage. 141 00:06:48,541 --> 00:06:49,981 Where we meeting Seren? 142 00:06:49,981 --> 00:06:51,381 ‐ Up there. 143 00:06:51,381 --> 00:06:53,141 Few others are coming too. 144 00:06:53,141 --> 00:06:54,461 ‐ What's the plan? 145 00:06:54,461 --> 00:06:55,861 LEONA: We're gonna have a lush time 146 00:06:55,861 --> 00:06:57,501 while our mams are on that stupid run. 147 00:06:57,501 --> 00:06:58,661 [indistinct chatter] 148 00:06:58,661 --> 00:07:01,061 IWAN: Good morning, everybody! 149 00:07:01,061 --> 00:07:04,541 Great to see so many of you here today. 150 00:07:04,541 --> 00:07:08,101 I'm here as head banana around here... 151 00:07:08,101 --> 00:07:09,101 [crowd groans, laughs] 152 00:07:09,101 --> 00:07:11,581 To tell you three things: 153 00:07:11,581 --> 00:07:13,581 one is... 154 00:07:13,581 --> 00:07:15,461 that this is our town. 155 00:07:15,461 --> 00:07:16,621 [cheers and applause] 156 00:07:16,621 --> 00:07:17,981 It's a great town! 157 00:07:17,981 --> 00:07:19,181 [cheers and applause] 158 00:07:19,181 --> 00:07:21,821 A town with the proud tradition. 159 00:07:21,821 --> 00:07:23,021 CROWD: The best! 160 00:07:23,021 --> 00:07:25,581 ‐ And like many of you, 161 00:07:25,581 --> 00:07:27,461 I was born here. 162 00:07:27,461 --> 00:07:30,701 I love it here and always have done, 163 00:07:30,701 --> 00:07:33,701 through bad times and good. 164 00:07:33,701 --> 00:07:36,261 Really bad times. 165 00:07:36,261 --> 00:07:37,941 Bad weather. 166 00:07:38,941 --> 00:07:43,061 But now we're starting to take Glyngolau back to what it was! 167 00:07:43,061 --> 00:07:44,381 ‐ We all know. GUEST: Yes, that's‐‐ 168 00:07:44,381 --> 00:07:45,941 IWAN: What it should be. BOTH: Yes. 169 00:07:45,941 --> 00:07:49,901 This is more than about money in our pockets. 170 00:07:49,901 --> 00:07:53,661 It's about smiles on our faces... 171 00:07:55,141 --> 00:07:58,461 And 1,000 new jobs? 172 00:07:58,461 --> 00:08:00,341 That's 1,000 new smiles. 173 00:08:00,341 --> 00:08:03,221 [distant cheering] 174 00:08:03,221 --> 00:08:04,781 [suspenseful music] 175 00:08:04,781 --> 00:08:06,781 MIA: This'll really piss your dad off. 176 00:08:06,781 --> 00:08:08,381 [laughs] 177 00:08:08,381 --> 00:08:10,261 SEREN: Yeah, banana dickhead. 178 00:08:10,261 --> 00:08:11,861 MIA: Fuck. 179 00:08:11,861 --> 00:08:14,261 Are we actually gonna do this? 180 00:08:14,261 --> 00:08:16,621 SEREN: Go on. You gonna drop down? 181 00:08:16,621 --> 00:08:21,581 ♪ ♪ 182 00:08:21,581 --> 00:08:24,781 ‐ [groans] ALL: Hey! 183 00:08:24,781 --> 00:08:26,781 [indistinct chatter] 184 00:08:26,781 --> 00:08:28,781 [laughter] ‐ Aww, sorry. 185 00:08:28,781 --> 00:08:30,501 You ready? 186 00:08:30,501 --> 00:08:33,501 [all snickering] 187 00:08:34,701 --> 00:08:36,421 [grunts] 188 00:08:36,421 --> 00:08:38,181 Shut up. 189 00:08:38,181 --> 00:08:39,941 ♪ ♪ 190 00:08:39,941 --> 00:08:42,821 IWAN: We all want the same thing for this town: 191 00:08:42,821 --> 00:08:46,021 for it to be strong in the right way. 192 00:08:46,021 --> 00:08:47,181 [applause] 193 00:08:47,181 --> 00:08:49,981 The third thing is: 194 00:08:49,981 --> 00:08:53,341 you all look amazing! 195 00:08:53,341 --> 00:08:57,021 [cheers and applause] 196 00:08:57,021 --> 00:08:59,261 Especially Rhys... 197 00:08:59,261 --> 00:09:00,861 ‐ Oy! 198 00:09:00,861 --> 00:09:03,101 ‐ Who hasn't worn a tracksuit since 1979. 199 00:09:03,101 --> 00:09:04,941 ‐ [cheers and applause] ‐ Hey! 200 00:09:04,941 --> 00:09:07,181 Looking good in it, mind you! 201 00:09:07,181 --> 00:09:08,581 Here we go, then. 202 00:09:08,581 --> 00:09:11,141 Three, two... 203 00:09:11,141 --> 00:09:13,181 one. 204 00:09:13,181 --> 00:09:14,981 ♪ ♪ 205 00:09:14,981 --> 00:09:17,621 LEONA: What are you doing? Come on. 206 00:09:17,621 --> 00:09:24,621 ♪ ♪ 207 00:09:37,861 --> 00:09:40,501 ALAN: That's‐‐but that's the reason why I'm calling. 208 00:09:40,501 --> 00:09:41,741 I know‐‐I know all this. 209 00:09:41,741 --> 00:09:43,741 Yeah, I know all this, okay? 210 00:09:43,741 --> 00:09:44,941 I know all of what you're saying. 211 00:09:44,941 --> 00:09:46,621 I can hear. Yeah, yeah. 212 00:09:46,621 --> 00:09:48,901 You have to see where I'm coming from as well, okay? 213 00:09:48,901 --> 00:09:50,981 [stammers] Because I was promised the delivery last week. 214 00:09:50,981 --> 00:09:53,461 I‐‐I don't care what fucking day it is, boyo. 215 00:09:53,461 --> 00:09:55,741 I got deadlines... [voice fades] 216 00:10:00,781 --> 00:10:02,741 [metal clangs] 217 00:10:02,741 --> 00:10:04,781 LEONA: [grunts] 218 00:10:12,301 --> 00:10:14,101 Mia, come on. 219 00:10:17,021 --> 00:10:19,061 [lighter clicks] 220 00:10:20,581 --> 00:10:23,221 [shuffling footsteps, metal clinking] 221 00:10:23,221 --> 00:10:25,821 SEREN: I'm soaking, all wet. 222 00:10:28,061 --> 00:10:30,141 ‐ Let's go. [both screaming] 223 00:10:30,141 --> 00:10:31,581 SEREN: Hey hold on! 224 00:10:31,581 --> 00:10:34,581 [overlapping screaming] 225 00:10:34,581 --> 00:10:37,581 [uplifting music] 226 00:10:37,581 --> 00:10:40,581 [all screaming, chattering] 227 00:10:40,581 --> 00:10:47,581 ♪ ♪ 228 00:10:59,301 --> 00:11:02,221 [all chattering, laughing] 229 00:11:02,221 --> 00:11:04,741 Seren! 230 00:11:04,741 --> 00:11:06,021 Griff! 231 00:11:06,021 --> 00:11:07,101 [paint can rattling] 232 00:11:07,101 --> 00:11:10,661 ♪ ♪ 233 00:11:10,661 --> 00:11:11,741 Over there. 234 00:11:11,741 --> 00:11:13,661 Mia, come on! 235 00:11:13,661 --> 00:11:15,221 Keep running! 236 00:11:15,221 --> 00:11:16,821 [overlapping chatter] 237 00:11:16,821 --> 00:11:19,701 ANGELA: Trying to eat Haribo out of a frying pan. 238 00:11:19,701 --> 00:11:21,221 Ruined my frying pan. 239 00:11:21,221 --> 00:11:22,901 Wouldn't even scour off. 240 00:11:22,901 --> 00:11:26,301 ‐ [indistinct speech] ‐ Go on, there, Debbie! 241 00:11:26,301 --> 00:11:28,501 ‐ Two laps, is it? ‐ That's right. 242 00:11:28,501 --> 00:11:30,181 Two laps of the town route. 243 00:11:30,181 --> 00:11:32,021 ‐ We'll only do the one. 244 00:11:33,101 --> 00:11:35,141 RUNNER: Oh, wait for me, dear. 245 00:11:35,141 --> 00:11:36,621 Wait for me. 246 00:11:36,621 --> 00:11:39,461 [mischievous, curious music] 247 00:11:39,461 --> 00:11:40,461 ♪ ♪ 248 00:11:40,461 --> 00:11:41,981 ‐ Oh, what are those? 249 00:11:41,981 --> 00:11:43,701 Creepy. 250 00:11:43,701 --> 00:11:45,821 [laughter] [cans rattling] 251 00:11:45,821 --> 00:11:47,661 GRIFF: Seren left her dildos here! 252 00:11:47,661 --> 00:11:50,421 Look! SEREN: Fuck you, Griff! 253 00:11:50,421 --> 00:11:52,021 ‐ Come on! 254 00:11:52,021 --> 00:11:54,141 [overlapping chatter] 255 00:11:54,141 --> 00:11:55,621 ‐ Griff's drawing a big penis. 256 00:11:55,621 --> 00:11:57,221 Look. Aww, that's sweet. 257 00:11:57,221 --> 00:12:00,501 You copy that from a book? [laughter] 258 00:12:00,501 --> 00:12:02,621 ‐ Who's got a fag? 259 00:12:02,621 --> 00:12:04,461 ‐ Mia, come on. SEREN: I'm writing "fuck you." 260 00:12:04,461 --> 00:12:06,461 GRIFF: Don't use my name! 261 00:12:06,461 --> 00:12:07,581 [can spraying] 262 00:12:07,581 --> 00:12:09,861 LEONA: You ready? 263 00:12:09,861 --> 00:12:11,861 This is where we'll do it. 264 00:12:11,861 --> 00:12:18,861 ♪ ♪ 265 00:12:31,141 --> 00:12:32,981 ‐ Are you sure about this? 266 00:12:32,981 --> 00:12:34,581 ‐ Why wouldn't I be sure? 267 00:12:34,581 --> 00:12:36,301 ‐ We're being funny, but you're not enjoying it, 268 00:12:36,301 --> 00:12:38,061 if you hadn't realized. 269 00:12:38,061 --> 00:12:40,341 ♪ ♪ 270 00:12:40,341 --> 00:12:41,701 RHYS: [growls] ANGELA: Oh, come on, it's‐‐ 271 00:12:41,701 --> 00:12:43,821 RHYS: [laughs] ANGELA: Come on, Rhys. 272 00:12:43,821 --> 00:12:45,221 You can't be going as fast as that. 273 00:12:45,221 --> 00:12:47,421 ‐ [growls] ‐ No, serious, Rhys. 274 00:12:47,421 --> 00:12:49,501 Rhys, serious. RHYS: Whoo, yeah! 275 00:12:49,501 --> 00:12:51,981 ANGELA: Rhys, come on. You're a very big man. 276 00:12:51,981 --> 00:12:53,781 [all laughing] 277 00:12:53,781 --> 00:12:56,221 ANGELA: Come on, I insist on it. 278 00:12:56,221 --> 00:12:58,261 both: Yay! 279 00:12:58,261 --> 00:13:01,221 [explosion booms] 280 00:13:02,941 --> 00:13:04,701 [fire roaring, glass shattering] 281 00:13:06,301 --> 00:13:09,221 ‐ [breathing heavily] 282 00:13:09,221 --> 00:13:12,541 [wind gusts] 283 00:13:12,541 --> 00:13:14,581 ‐ What was that? 284 00:13:23,101 --> 00:13:25,221 GUY: Please, stay back. 285 00:13:25,221 --> 00:13:27,021 Stay back. 286 00:13:27,021 --> 00:13:28,701 I can't let you through. 287 00:13:28,701 --> 00:13:30,141 Please. 288 00:13:30,141 --> 00:13:31,781 Car coming through. Car coming through. 289 00:13:31,781 --> 00:13:33,381 Move, move. Please step back. 290 00:13:33,381 --> 00:13:36,341 I can't you all in. Please, step back. 291 00:13:36,341 --> 00:13:38,061 POLLY: All right, Guy? 292 00:13:38,061 --> 00:13:40,261 Anyone been hurt? 293 00:13:40,261 --> 00:13:41,501 GUY: We don't know anything yet, do we? 294 00:13:41,501 --> 00:13:43,301 POLLY: What do you know? 295 00:13:43,301 --> 00:13:44,701 ‐ I know the more of my guys I have to use controlling you, 296 00:13:44,701 --> 00:13:46,061 the less I have on the site. 297 00:13:46,061 --> 00:13:47,861 Please, step back. 298 00:13:47,861 --> 00:13:50,861 [panicked chatter] 299 00:13:52,181 --> 00:13:53,381 ONLOOKER: What's happening? 300 00:13:53,381 --> 00:13:55,101 [approaching sirens wailing] 301 00:13:55,101 --> 00:13:57,821 ‐ Please step back. 302 00:13:57,821 --> 00:14:00,821 [fire crackling] 303 00:14:00,821 --> 00:14:02,621 [tense music] 304 00:14:02,621 --> 00:14:04,221 ‐ [gasps hoarsely] 305 00:14:04,221 --> 00:14:05,661 MARTIN: It's okay. 306 00:14:05,661 --> 00:14:07,021 You're okay. 307 00:14:07,021 --> 00:14:08,541 Do you know‐‐ ‐ [gasps hoarsely] 308 00:14:08,541 --> 00:14:11,541 MARTIN: You're gonna be okay. [coughing] 309 00:14:11,541 --> 00:14:13,981 [debris clattering, Martin coughing] 310 00:14:13,981 --> 00:14:16,141 [indistinct chatter] 311 00:14:16,141 --> 00:14:18,421 [sirens wailing] 312 00:14:18,421 --> 00:14:20,381 ‐ She's not answering. 313 00:14:20,381 --> 00:14:23,141 ‐ Well, she doesn't answer her phone at the best of times. 314 00:14:23,141 --> 00:14:25,301 ‐ Leona, I need you to call me. 315 00:14:25,301 --> 00:14:28,061 Do you understand? 316 00:14:28,061 --> 00:14:31,741 ‐ She'll be in someone's house smoking terrible substances 317 00:14:31,741 --> 00:14:33,581 or holed up with some 40‐year‐old bloke. 318 00:14:33,581 --> 00:14:36,381 You watch. ‐ Oh, you're probably right. 319 00:14:36,381 --> 00:14:37,861 ♪ ♪ 320 00:14:37,861 --> 00:14:40,701 ‐ Right, I'll see if I can find anything out. 321 00:14:40,701 --> 00:14:43,501 ♪ ♪ 322 00:14:43,501 --> 00:14:47,101 [sirens wailing] 323 00:14:47,101 --> 00:14:49,181 GUY: Stop! Stop her! 324 00:14:49,181 --> 00:14:51,661 DEBBIE: My husband is the site manager! 325 00:14:51,661 --> 00:14:53,461 Alan! 326 00:14:53,461 --> 00:14:54,701 No! 327 00:14:54,701 --> 00:14:56,781 Alan! 328 00:14:56,781 --> 00:14:58,581 FIREMAN: I'm taking you back. 329 00:14:58,581 --> 00:15:02,701 ♪ ♪ 330 00:15:02,701 --> 00:15:04,781 MARTIN: We're doing fine, okay? 331 00:15:04,781 --> 00:15:07,061 LEONA: Mia‐‐ ‐ We'll be out of here soon. 332 00:15:07,061 --> 00:15:10,301 You just‐‐you just stay nice and still for me. 333 00:15:10,301 --> 00:15:11,861 There's more kids down there. 334 00:15:11,861 --> 00:15:13,781 ALAN: How the hell did they get there? 335 00:15:13,781 --> 00:15:16,341 ‐ [coughing] LEONA: Mia! 336 00:15:16,341 --> 00:15:18,141 ‐ Leona! ‐ It's okay, it's okay. 337 00:15:18,141 --> 00:15:20,341 ‐ Leona! LEONA: I hear you. 338 00:15:20,341 --> 00:15:22,301 I can hear you. [loud rumbling] 339 00:15:22,301 --> 00:15:25,821 [all screaming] ALAN: Oh, shit! 340 00:15:25,821 --> 00:15:27,341 [Mia wails] 341 00:15:27,341 --> 00:15:30,141 [suspenseful music] 342 00:15:30,141 --> 00:15:31,901 [car horn honks] 343 00:15:31,901 --> 00:15:33,101 TIM: Fuck. 344 00:15:33,101 --> 00:15:34,941 Fuck. Excuse me, sorry. 345 00:15:34,941 --> 00:15:37,941 ♪ ♪ 346 00:15:37,941 --> 00:15:39,781 [phone line ringing] 347 00:15:39,781 --> 00:15:41,101 Have you seen it? 348 00:15:41,101 --> 00:15:43,261 ‐ No one's answering their phones. 349 00:15:43,261 --> 00:15:44,701 ♪ ♪ 350 00:15:44,701 --> 00:15:46,621 Oh, shit. 351 00:15:46,621 --> 00:15:50,981 ♪ ♪ 352 00:15:50,981 --> 00:15:52,461 I really need to go down there. 353 00:15:52,461 --> 00:15:54,061 TIM: Harriet‐‐ HARRIET: God. 354 00:15:54,061 --> 00:15:56,501 [engines rumbling] 355 00:15:56,501 --> 00:15:58,581 ‐ Heath Thompson, fire service area manager. 356 00:15:58,581 --> 00:15:59,781 Are you in command? GUY: Yes, sir. 357 00:15:59,781 --> 00:16:01,301 Sergeant Guy Hughes, sir. 358 00:16:01,301 --> 00:16:02,701 ‐ Do you have any sense of how many are trapped? 359 00:16:02,701 --> 00:16:05,061 ‐ No, sir, but there are some, sir. 360 00:16:05,061 --> 00:16:07,741 We've heard screaming, sir, but we can't get to them. 361 00:16:07,741 --> 00:16:10,741 [sirens wailing] 362 00:16:12,861 --> 00:16:15,861 [tense music] 363 00:16:15,861 --> 00:16:22,861 ♪ ♪ 364 00:16:25,701 --> 00:16:28,701 [no audible dialogue] 365 00:16:28,701 --> 00:16:35,701 ♪ ♪ 366 00:16:37,021 --> 00:16:38,541 BOTH: Mia. ‐ Mia‐‐it's Mia. 367 00:16:38,541 --> 00:16:39,861 ‐ It's Mia. 368 00:16:39,861 --> 00:16:41,701 She's answered. 369 00:16:41,701 --> 00:16:43,341 ♪ ♪ 370 00:16:43,341 --> 00:16:45,101 Oh, talk to me, love. 371 00:16:45,101 --> 00:16:46,701 ♪ ♪ 372 00:16:46,701 --> 00:16:48,941 Mia? 373 00:16:48,941 --> 00:16:55,941 ♪ ♪ 374 00:16:55,941 --> 00:16:57,861 They're in there. 375 00:16:57,861 --> 00:16:59,861 ‐ [breathing shakily] [mutters inaudibly] 376 00:16:59,861 --> 00:17:06,861 ♪ ♪ 377 00:17:17,861 --> 00:17:19,981 ‐ It was a gas explosion? 378 00:17:19,981 --> 00:17:21,501 TIM: Seems likely. 379 00:17:21,501 --> 00:17:23,541 ‐ But we hadn't connected our gas supply. 380 00:17:23,541 --> 00:17:25,701 TIM: All possibilities are being investigated, 381 00:17:25,701 --> 00:17:28,221 but here's the thing: 382 00:17:28,221 --> 00:17:30,101 they believe there were people inside. 383 00:17:30,101 --> 00:17:31,461 ‐ What? 384 00:17:31,461 --> 00:17:34,181 TIM: Kids, even. 385 00:17:34,181 --> 00:17:35,541 ‐ "Kids"? 386 00:17:35,541 --> 00:17:37,941 ‐ And, look, Frank says to come home 387 00:17:37,941 --> 00:17:40,861 until we know what's happening. 388 00:17:40,861 --> 00:17:43,861 [foreboding music] 389 00:17:43,861 --> 00:17:46,581 ♪ ♪ 390 00:17:46,581 --> 00:17:49,821 [no audible dialogue] 391 00:17:49,821 --> 00:17:51,701 ‐ I keep trying her. 392 00:17:51,701 --> 00:17:53,461 [dog barking] 393 00:17:53,461 --> 00:17:58,701 ♪ ♪ 394 00:17:58,701 --> 00:18:02,221 LEONA: [breathing shallowly] 395 00:18:02,221 --> 00:18:09,221 ♪ ♪ 396 00:18:09,221 --> 00:18:12,221 [saw whining] 397 00:18:13,901 --> 00:18:20,901 ♪ ♪ 398 00:18:22,741 --> 00:18:24,701 [debris clattering] 399 00:18:24,701 --> 00:18:26,781 [whimpers] 400 00:18:26,781 --> 00:18:33,781 ♪ ♪ 401 00:18:35,141 --> 00:18:37,221 [metal rattles] 402 00:18:37,221 --> 00:18:38,701 ♪ ♪ 403 00:18:38,701 --> 00:18:41,701 [respirator hissing] 404 00:18:41,701 --> 00:18:48,701 ♪ ♪ 405 00:18:53,141 --> 00:18:56,141 [radio feedback squeals] 406 00:18:56,141 --> 00:18:57,861 ♪ ♪ 407 00:18:57,861 --> 00:19:00,301 [gasps hoarsely] 408 00:19:00,301 --> 00:19:03,261 [debris clattering] 409 00:19:03,261 --> 00:19:06,261 [metal popping, groaning] 410 00:19:06,261 --> 00:19:08,021 ♪ ♪ 411 00:19:08,021 --> 00:19:11,021 [overlapping chatter] 412 00:19:11,021 --> 00:19:12,901 ♪ ♪ 413 00:19:12,901 --> 00:19:14,221 [metal groans] 414 00:19:14,221 --> 00:19:16,221 FIREMAN: Everyone move back! 415 00:19:16,221 --> 00:19:18,141 [all grunting, breathing heavily] 416 00:19:18,141 --> 00:19:19,781 ‐ [whimpers] 417 00:19:19,781 --> 00:19:22,181 ‐ Debris! [all scream] 418 00:19:22,181 --> 00:19:24,541 [dramatic music] 419 00:19:24,541 --> 00:19:26,701 [glass shattering] [metal groaning] 420 00:19:26,701 --> 00:19:32,221 ♪ ♪ 421 00:19:32,221 --> 00:19:33,741 ‐ [screams] 422 00:19:33,741 --> 00:19:40,741 ♪ ♪ 423 00:20:04,941 --> 00:20:07,941 [high‐pitched ringing] 424 00:20:07,941 --> 00:20:10,941 [suspenseful music] 425 00:20:10,941 --> 00:20:13,501 ♪ ♪ 426 00:20:13,501 --> 00:20:16,501 [respirators hissing] 427 00:20:21,461 --> 00:20:23,181 HEATH: Blue team, are you receiving me? 428 00:20:23,181 --> 00:20:24,381 Over. 429 00:20:24,381 --> 00:20:26,261 Are you receiving me? 430 00:20:26,261 --> 00:20:28,421 Get another team in there. 431 00:20:28,421 --> 00:20:31,421 ♪ ♪ 432 00:20:31,421 --> 00:20:38,421 ♪ ♪ 433 00:20:50,461 --> 00:20:53,341 [debris clattering] 434 00:20:53,341 --> 00:20:56,981 ♪ ♪ 435 00:20:56,981 --> 00:20:59,981 [radio chatter] 436 00:20:59,981 --> 00:21:02,981 [indistinct chatter] 437 00:21:02,981 --> 00:21:09,141 ♪ ♪ 438 00:21:09,141 --> 00:21:11,541 REPORTER: As yet, no one has been brought from the site. 439 00:21:11,541 --> 00:21:13,061 ‐ It's not clear‐‐ REPORTER: There is, as yet‐‐ 440 00:21:13,061 --> 00:21:14,701 POLLY: Jesus. 441 00:21:14,701 --> 00:21:16,141 REPORTER: Number of people involved, but reports‐‐ 442 00:21:16,141 --> 00:21:17,661 ‐ Fuck. 443 00:21:17,661 --> 00:21:19,781 [overlapping chatter] 444 00:21:19,781 --> 00:21:22,501 REPORTER: Kallbridge have yet to make a statement. 445 00:21:22,501 --> 00:21:24,781 ‐ What are you gonna do about this? 446 00:21:24,781 --> 00:21:27,061 ‐ I'm here to offer support‐‐ ‐ This is your site! 447 00:21:27,061 --> 00:21:29,141 You did this! 448 00:21:29,141 --> 00:21:31,421 ‐ I'm going to make a statement saying what we as a company know. 449 00:21:31,421 --> 00:21:33,341 POLLY: And what do you know? 450 00:21:33,341 --> 00:21:36,101 That this was done cheap as chips: Is that what you know? 451 00:21:36,101 --> 00:21:39,141 ‐ Polly, I hardly think that's fair or usef‐‐ POLLY: I know you. 452 00:21:39,141 --> 00:21:40,661 ‐ I know you! 453 00:21:40,661 --> 00:21:43,661 [crowd shrieking] 454 00:21:43,661 --> 00:21:50,661 ♪ ♪ 455 00:22:05,781 --> 00:22:08,781 [gasping, moaning] 456 00:22:08,781 --> 00:22:15,781 ♪ ♪ 457 00:22:19,821 --> 00:22:22,821 [no audible dialogue] 458 00:22:22,821 --> 00:22:26,541 ♪ ♪ 459 00:22:28,381 --> 00:22:31,901 [dog whines, radio chatter] 460 00:22:38,901 --> 00:22:41,501 [low thrumming] 461 00:22:41,501 --> 00:22:44,501 [distant door slams, wheels clattering] 462 00:22:44,501 --> 00:22:47,501 [sounds echoing distantly] 463 00:22:47,501 --> 00:22:54,501 ♪ ♪ 464 00:23:02,221 --> 00:23:05,221 [doors opening, closing] 465 00:23:05,221 --> 00:23:12,101 ♪ ♪ 466 00:23:12,101 --> 00:23:14,061 [phone line rings] 467 00:23:14,061 --> 00:23:15,261 [voicemail beeps] 468 00:23:15,261 --> 00:23:17,941 ‐ Iwan, where are you? 469 00:23:17,941 --> 00:23:20,141 Our little girl... 470 00:23:20,141 --> 00:23:21,421 we're still waiting on details. 471 00:23:21,421 --> 00:23:23,021 Where are you? 472 00:23:23,021 --> 00:23:24,621 Call me. 473 00:23:24,621 --> 00:23:26,301 [phone beeps] 474 00:23:26,301 --> 00:23:33,301 ♪ ♪ 475 00:23:35,061 --> 00:23:36,981 ‐ Greta Collinson? 476 00:23:36,981 --> 00:23:38,381 ♪ ♪ 477 00:23:38,381 --> 00:23:41,301 Can you come with me? 478 00:23:41,301 --> 00:23:43,341 ‐ Is it all right if‐‐ ‐ Yeah. 479 00:23:43,341 --> 00:23:50,341 ♪ ♪ 480 00:23:56,381 --> 00:23:58,341 ‐ Uh, Rhys Griffiths? ‐ Yeah. 481 00:23:58,341 --> 00:24:00,661 ‐ And Angela Griffiths. 482 00:24:00,661 --> 00:24:03,661 ‐ [sniffles] 483 00:24:03,661 --> 00:24:05,741 I'm sorry. 484 00:24:05,741 --> 00:24:07,621 [sniffs] 485 00:24:07,621 --> 00:24:09,661 ♪ ♪ 486 00:24:09,661 --> 00:24:12,021 ‐ Should we talk over here? 487 00:24:12,021 --> 00:24:19,021 ♪ ♪ 488 00:24:20,421 --> 00:24:23,421 [indistinct chatter] 489 00:24:23,421 --> 00:24:26,061 ♪ ♪ 490 00:24:26,061 --> 00:24:27,421 ‐ Excuse me. 491 00:24:27,421 --> 00:24:28,861 I'm looking for Alan Kethin. 492 00:24:28,861 --> 00:24:30,541 Have you seen Alan Kethin? 493 00:24:30,541 --> 00:24:32,461 ‐ You need to ask at reception. 494 00:24:32,461 --> 00:24:34,141 ‐ They don't know where he is. 495 00:24:34,141 --> 00:24:38,101 ♪ ♪ 496 00:24:38,101 --> 00:24:40,101 WHITTAKER: Mrs. Bevan? 497 00:24:40,101 --> 00:24:42,821 ♪ ♪ 498 00:24:42,821 --> 00:24:44,821 POLLY: Yes, it's just me. 499 00:24:44,821 --> 00:24:46,541 Polly Bevan. 500 00:24:46,541 --> 00:24:48,341 He's not answering his phone. 501 00:24:48,341 --> 00:24:50,141 He either must be‐‐I don't know; there must be something. 502 00:24:50,141 --> 00:24:51,621 I don't know. 503 00:24:51,621 --> 00:24:54,221 ‐ Okay, do you want to come with me, please? 504 00:24:54,221 --> 00:25:01,221 ♪ ♪ 505 00:25:05,141 --> 00:25:06,901 There's not many discreet places. 506 00:25:06,901 --> 00:25:09,141 I'm sorry. 507 00:25:09,141 --> 00:25:10,661 ‐ No, I can't‐‐I can't. 508 00:25:10,661 --> 00:25:12,541 Please, sir, I can't. 509 00:25:12,541 --> 00:25:14,461 I really can't. WHITTAKER: I have good news. 510 00:25:14,461 --> 00:25:16,461 Polly, Polly, look at me. 511 00:25:16,461 --> 00:25:18,221 I have good news. 512 00:25:18,221 --> 00:25:20,981 She had a serious head injury and a fractured skull. 513 00:25:20,981 --> 00:25:23,021 She's still in theater, but she's a‐‐ 514 00:25:23,021 --> 00:25:24,501 she's doing well. 515 00:25:24,501 --> 00:25:27,221 So you can't see her for a few hours, okay? 516 00:25:29,061 --> 00:25:31,901 ‐ 'Cause I saw body bags, and I thought, um... 517 00:25:32,941 --> 00:25:34,941 [sighs] 518 00:25:34,941 --> 00:25:37,901 I thought you were gonna tell me she's dead. 519 00:25:37,901 --> 00:25:40,061 WHITTAKER: She's got some other injuries we're dealing with. 520 00:25:40,061 --> 00:25:41,821 A serious abdominal injury, 521 00:25:41,821 --> 00:25:44,181 fractures to the pelvis and spine. 522 00:25:44,181 --> 00:25:45,821 Um, we don't know the full extent 523 00:25:45,821 --> 00:25:49,501 of anything right now, but we're optimistic. 524 00:25:49,501 --> 00:25:51,341 ‐ The other kids? 525 00:25:52,621 --> 00:25:55,101 WHITTAKER: [sighs softly] They've been less fortunate. 526 00:25:55,101 --> 00:25:57,621 There was a man first on the scene. 527 00:25:57,621 --> 00:25:59,541 He was able to go inside the building. 528 00:25:59,541 --> 00:26:01,621 He got her closer to the entrance. 529 00:26:01,621 --> 00:26:04,141 ‐ What man? WHITTAKER: I shouldn't. 530 00:26:05,461 --> 00:26:08,541 Martin, eh, Harris, I think. 531 00:26:08,541 --> 00:26:11,381 He's alive. He's been brought in too. 532 00:26:11,381 --> 00:26:13,581 ‐ She the only one? 533 00:26:15,261 --> 00:26:18,821 Well, we had them all together. [sniffles] 534 00:26:18,821 --> 00:26:22,221 We had them all together. 535 00:26:22,221 --> 00:26:24,741 They've all grown up together. 536 00:26:27,261 --> 00:26:29,581 ‐ I have to get back to theater. 537 00:26:32,501 --> 00:26:35,061 ‐ It's sorted. You two stay here. 538 00:26:40,981 --> 00:26:42,821 [sniffles] 539 00:26:43,821 --> 00:26:45,061 She's dead. 540 00:26:47,941 --> 00:26:50,941 [bleak music] 541 00:26:50,941 --> 00:26:57,941 ♪ ♪ 542 00:27:06,141 --> 00:27:08,301 Oh... 543 00:27:08,301 --> 00:27:10,221 no. 544 00:27:10,221 --> 00:27:13,221 [sobbing softly] 545 00:27:13,221 --> 00:27:20,221 ♪ ♪ 546 00:27:25,301 --> 00:27:27,181 [phone ringing] 547 00:27:27,181 --> 00:27:28,741 ‐ I'd like to see a man called Martin. 548 00:27:28,741 --> 00:27:30,701 ‐ Uh, are you family or a friend? 549 00:27:30,701 --> 00:27:32,621 You can't just go in there. 550 00:27:33,981 --> 00:27:37,061 POLLY: Which one of you is Martin? 551 00:27:37,061 --> 00:27:38,941 Martin? 552 00:27:38,941 --> 00:27:40,981 MARTIN: I'm Martin. 553 00:27:40,981 --> 00:27:43,981 [air pump hissing quietly] 554 00:27:50,221 --> 00:27:52,141 ‐ Hello. 555 00:27:53,541 --> 00:27:55,941 Well, apparently you saved my daughter's life. 556 00:27:55,941 --> 00:27:58,021 ‐ She's alive? POLLY: Yes. 557 00:27:58,021 --> 00:27:59,821 ‐ [sighs heavily] 558 00:27:59,821 --> 00:28:02,621 ‐ How were you even there? 559 00:28:02,621 --> 00:28:04,781 ‐ Just walking past. 560 00:28:04,781 --> 00:28:08,141 I was on a trip. I've been walking. 561 00:28:08,141 --> 00:28:10,501 ‐ Well, thank God for your walk, then. 562 00:28:15,661 --> 00:28:17,701 I don't know what to do here. 563 00:28:22,181 --> 00:28:24,461 ‐ Well, here's a good idea. 564 00:28:24,461 --> 00:28:26,181 POLLY: Uh‐huh. 565 00:28:27,621 --> 00:28:30,141 Well, if there's anything I can do... 566 00:28:31,741 --> 00:28:33,501 ‐ Is that‐‐business card? 567 00:28:33,501 --> 00:28:36,261 ‐ Oh, don't get excited. It's hairdressing. 568 00:28:36,261 --> 00:28:38,781 Free haircuts for life, though, if you want it. 569 00:28:38,781 --> 00:28:40,101 ‐ Ah. [chuckles] 570 00:28:40,101 --> 00:28:41,781 I wouldn't force you into that. 571 00:28:41,781 --> 00:28:43,461 This hair's got a life of its own. 572 00:28:43,461 --> 00:28:45,661 ‐ I can do something with it. 573 00:28:47,341 --> 00:28:50,021 Well, um... 574 00:28:50,021 --> 00:28:53,741 whatever I can do‐‐ whatever I can ever do. 575 00:28:53,741 --> 00:28:55,581 Look after this one. 576 00:28:55,581 --> 00:28:58,141 Look after him. 577 00:28:58,141 --> 00:29:00,221 ‐ [breathing shakily] 578 00:29:00,221 --> 00:29:02,021 [somber music] 579 00:29:02,021 --> 00:29:04,301 [door closes] 580 00:29:04,301 --> 00:29:11,301 ♪ ♪ 581 00:29:19,181 --> 00:29:21,661 HARRIET: I'm going to make a statement saying what we as a company‐‐ 582 00:29:21,661 --> 00:29:24,061 [audio stops] 583 00:29:24,061 --> 00:29:26,301 Make a statement saying what we as a company know. 584 00:29:26,301 --> 00:29:28,381 POLLY: Oh, what do you know? 585 00:29:28,381 --> 00:29:31,301 That this was done cheap as chips: Is that what you know? 586 00:29:31,301 --> 00:29:33,061 HARRIET: I hardly think that's fair or usef‐‐ 587 00:29:33,061 --> 00:29:34,781 POLLY: I know you! 588 00:29:34,781 --> 00:29:36,781 [audio stops] 589 00:29:36,781 --> 00:29:38,421 Know you! 590 00:29:38,421 --> 00:29:41,421 I know you! [crowd screaming] 591 00:29:41,421 --> 00:29:48,421 ♪ ♪ 592 00:30:03,701 --> 00:30:05,621 ‐ And did she give you any indication 593 00:30:05,621 --> 00:30:08,181 of what she was planning to do today? 594 00:30:09,981 --> 00:30:12,261 I'm‐‐I'm so sorry to do this so early on. 595 00:30:12,261 --> 00:30:15,661 I'm gonna ask my questions as quickly as possible. 596 00:30:15,661 --> 00:30:17,861 All I'm trying to do is... 597 00:30:17,861 --> 00:30:19,981 get a sense of what happened. 598 00:30:22,621 --> 00:30:25,461 Would she have reason to enter the property? 599 00:30:26,461 --> 00:30:28,821 ‐ It's her dad's pride and joy. 600 00:30:30,501 --> 00:30:33,021 ‐ I‐‐I don't understand. 601 00:30:33,021 --> 00:30:34,821 ‐ Iwan's leader of the council. 602 00:30:34,821 --> 00:30:36,861 He got the investment going. 603 00:30:38,021 --> 00:30:40,061 ‐ No, he was, um... 604 00:30:40,061 --> 00:30:41,861 managing the site 605 00:30:41,861 --> 00:30:43,861 from the council's side. 606 00:30:43,861 --> 00:30:46,661 ‐ So you think this may have been 607 00:30:46,661 --> 00:30:48,581 some kind of... 608 00:30:48,581 --> 00:30:51,061 rebellion gone wrong? 609 00:30:51,061 --> 00:30:53,621 [tense music] 610 00:30:53,621 --> 00:30:55,981 An explosion has to be triggered by something. 611 00:30:55,981 --> 00:30:58,501 Could be a mechanical fault, 612 00:30:58,501 --> 00:31:01,261 could be a deliberate act. 613 00:31:01,261 --> 00:31:04,061 ‐ Well, you think she might have done this on purpose? 614 00:31:04,061 --> 00:31:05,581 ‐ Right now, I‐‐ I don't think anything. 615 00:31:05,581 --> 00:31:07,741 ‐ I need to go. 616 00:31:07,741 --> 00:31:12,061 ♪ ♪ 617 00:31:12,061 --> 00:31:14,781 TIM: I just wish I was there with you. 618 00:31:14,781 --> 00:31:16,661 ‐ Did you see it? 619 00:31:16,661 --> 00:31:18,461 Is it running on all the channels? 620 00:31:18,461 --> 00:31:20,901 ‐ It's all over Twitter. Who is she? 621 00:31:20,901 --> 00:31:23,181 HARRIET: Polly Bevan, the councillor's wife. 622 00:31:23,181 --> 00:31:24,901 I never liked her. 623 00:31:24,901 --> 00:31:27,701 Busybody. Hairdresser. 624 00:31:27,701 --> 00:31:29,301 Her husband's afraid of her, you know. 625 00:31:29,301 --> 00:31:30,381 ‐ [scoffs] 626 00:31:30,381 --> 00:31:33,021 ‐ But still, her child is... 627 00:31:34,341 --> 00:31:37,461 ‐ You said the right thing. You did nothing wrong. 628 00:31:38,581 --> 00:31:40,421 ‐ You think it's a mistake being here? 629 00:31:40,421 --> 00:31:42,341 TIM: I didn't want you to go. 630 00:31:42,341 --> 00:31:44,061 You need to be careful. 631 00:31:44,061 --> 00:31:46,061 I could get the first train‐‐ ‐ No. 632 00:31:46,061 --> 00:31:48,261 No, I'll need you where you are: 633 00:31:48,261 --> 00:31:50,101 across our other projects. 634 00:31:50,101 --> 00:31:52,061 ‐ Harriet, you can't do this on your own. 635 00:31:52,061 --> 00:31:53,781 HARRIET: I'll need more useful people. 636 00:31:53,781 --> 00:31:55,541 I don't know who, but... 637 00:31:55,541 --> 00:31:57,861 ‐ Okay. [laughs softly] 638 00:31:57,861 --> 00:31:59,461 ♪ ♪ 639 00:31:59,461 --> 00:32:02,821 ‐ I can't work out if we're responsible for this. 640 00:32:02,821 --> 00:32:07,701 ♪ ♪ 641 00:32:07,701 --> 00:32:09,661 ‐ I love you. 642 00:32:09,661 --> 00:32:11,381 ♪ ♪ 643 00:32:11,381 --> 00:32:13,141 HARRIET: Put me through to the others. 644 00:32:13,141 --> 00:32:15,621 I need to work out what statement I'm going to give. 645 00:32:15,621 --> 00:32:22,621 ♪ ♪ 646 00:32:24,741 --> 00:32:27,501 [door slams] 647 00:32:27,501 --> 00:32:30,501 [clock ticking] 648 00:32:30,501 --> 00:32:33,501 [approaching footsteps] 649 00:32:36,621 --> 00:32:38,861 ‐ I'm not stopping. 650 00:32:40,101 --> 00:32:43,301 He's promised me time with her at 9:30, so... 651 00:32:44,781 --> 00:32:46,541 Says she'll be ready for visitors then, 652 00:32:46,541 --> 00:32:49,821 so I'm out of here in ten. 653 00:33:01,261 --> 00:33:03,381 What's that doing out? 654 00:33:08,101 --> 00:33:09,821 ‐ [sighs] 655 00:33:10,981 --> 00:33:13,181 I will come to the hospital. 656 00:33:13,181 --> 00:33:15,021 I just... 657 00:33:15,021 --> 00:33:17,381 wasn't sure what to, um... 658 00:33:18,701 --> 00:33:21,381 I wasn't sure what to, uh... 659 00:33:22,541 --> 00:33:24,301 Well, I wasn't sure if she'd have wanted me there. 660 00:33:25,621 --> 00:33:27,621 [cups clinking] 661 00:33:27,621 --> 00:33:30,141 ‐ Why wouldn't she have wanted you there? 662 00:33:33,421 --> 00:33:35,541 ‐ We raised good money with the buckets. 663 00:33:35,541 --> 00:33:38,741 Jim‐‐bless him‐‐counted it. 664 00:33:38,741 --> 00:33:40,621 I said, "Why'd you count it, Jim?" 665 00:33:40,621 --> 00:33:43,701 And he said, "Carry on." 666 00:33:43,701 --> 00:33:45,981 That's what they say. 667 00:33:45,981 --> 00:33:47,341 War baby, you see. 668 00:33:47,341 --> 00:33:50,021 ‐ Don't make me tea. 669 00:33:50,021 --> 00:33:52,221 I'm going back to the hospital. 670 00:33:53,501 --> 00:33:55,501 Will you come? 671 00:33:56,581 --> 00:33:58,221 ‐ She'll want to see just you first. 672 00:33:58,221 --> 00:33:59,781 She won't want to see me. 673 00:33:59,781 --> 00:34:03,341 POLLY: Iwan‐‐ ‐ I'm right, and you know it. 674 00:34:03,341 --> 00:34:06,661 ‐ She was there because it was yours. 675 00:34:06,661 --> 00:34:08,221 Fucking boasting‐‐ 676 00:34:08,221 --> 00:34:09,661 "Look at this thing I built. 677 00:34:09,661 --> 00:34:12,021 The big 'I am.'" 678 00:34:12,021 --> 00:34:13,781 She was there because it was yours, 679 00:34:13,781 --> 00:34:15,261 and so was everyone else. 680 00:34:15,261 --> 00:34:16,621 I don't know what she was trying to do there, 681 00:34:16,621 --> 00:34:18,221 but she was there because it was yours 682 00:34:18,221 --> 00:34:20,821 and you can't even come and see her. 683 00:34:20,821 --> 00:34:22,701 Some father. 684 00:34:22,701 --> 00:34:24,901 Some daughter. Your fucking buckets. 685 00:34:24,901 --> 00:34:27,261 Your fucking buckets! 686 00:34:27,261 --> 00:34:29,341 [sobs] 687 00:34:29,341 --> 00:34:32,341 [water bubbling] 688 00:34:35,301 --> 00:34:37,501 You're a coward. 689 00:34:40,021 --> 00:34:43,221 [kettle clicks, bubbling fades] 690 00:34:48,701 --> 00:34:50,421 You're a... 691 00:34:51,541 --> 00:34:53,461 [grunts, breathing heavily] 692 00:34:53,461 --> 00:34:55,741 ‐ Making a show of yourself. ‐ Not the face. 693 00:34:55,741 --> 00:34:59,781 ‐ Making a show of yourself on the television, hmm? 694 00:34:59,781 --> 00:35:02,781 ‐ [hollers, gasps] ‐ Eh? 695 00:35:02,781 --> 00:35:05,341 ‐ [grunting] 696 00:35:13,421 --> 00:35:15,421 [screams] 697 00:35:16,501 --> 00:35:19,181 [groaning] 698 00:35:20,061 --> 00:35:23,061 [gasping] 699 00:35:23,061 --> 00:35:26,061 [both breathing heavily, groaning] 700 00:35:37,701 --> 00:35:40,701 IWAN: [sniffles, groans] ‐ [groaning] 701 00:35:53,461 --> 00:35:55,501 [whimpers] 702 00:35:57,261 --> 00:35:59,661 ‐ [sniffles] 703 00:36:03,861 --> 00:36:06,861 [both sniffling, breathing heavily] 704 00:36:11,341 --> 00:36:13,421 ‐ Shh. 705 00:36:27,221 --> 00:36:29,501 [breathing heavily] 706 00:36:29,501 --> 00:36:31,501 [groans] 707 00:36:34,741 --> 00:36:37,741 ‐ [sobbing] ‐ [groaning softly] 708 00:36:49,301 --> 00:36:52,301 [sniffling] 709 00:37:03,061 --> 00:37:04,061 [door clicks shut] 710 00:37:10,061 --> 00:37:12,141 [fox barks distantly] 711 00:37:12,141 --> 00:37:14,621 ‐ I was coming to find you. 712 00:37:16,341 --> 00:37:19,501 There's talk of going to the site together. 713 00:37:19,501 --> 00:37:22,181 [sniffles] As a town. 714 00:37:22,181 --> 00:37:24,301 Those who've got something they want to say. 715 00:37:24,301 --> 00:37:26,421 ‐ Say that again? 716 00:37:26,421 --> 00:37:30,381 ‐ The town are going to go to the site together. 717 00:37:30,381 --> 00:37:31,741 Tonight. 718 00:37:31,741 --> 00:37:33,501 ‐ A vigil? 719 00:37:33,501 --> 00:37:35,101 ‐ If you like. 720 00:37:35,101 --> 00:37:36,781 [distant engine rumbles] 721 00:37:36,781 --> 00:37:39,101 ‐ He tried to save your daughter. 722 00:37:40,181 --> 00:37:42,341 ‐ I know. 723 00:37:42,341 --> 00:37:44,141 HARRIET: Kallbridge Developments 724 00:37:44,141 --> 00:37:46,981 has never encountered a tragedy like this before. 725 00:37:46,981 --> 00:37:48,701 What we were doing here was undertaking 726 00:37:48,701 --> 00:37:51,141 vital regenerative work for the area. 727 00:37:51,141 --> 00:37:54,181 We need to get to the bottom of what happened here, 728 00:37:54,181 --> 00:37:58,421 and we need to find who or what was responsible 729 00:37:58,421 --> 00:38:00,981 for these terrible events. 730 00:38:00,981 --> 00:38:02,381 We will be doing so... WHITTAKER: Polly? 731 00:38:02,381 --> 00:38:03,701 HARRIET: With great speed... ‐ Oh. 732 00:38:03,701 --> 00:38:05,501 HARRIET: And during that time‐‐ 733 00:38:05,501 --> 00:38:07,341 the reason why I'm here‐‐ 734 00:38:07,341 --> 00:38:09,901 we will providing all of the support we can... 735 00:38:09,901 --> 00:38:12,301 WHITTAKER: Um, it looks likely 736 00:38:12,301 --> 00:38:15,181 there's a paralysis of some sort. 737 00:38:15,181 --> 00:38:17,421 We still don't know what state her brain is in, I'm afraid, 738 00:38:17,421 --> 00:38:19,421 but, uh, she's opened her eyes, 739 00:38:19,421 --> 00:38:21,781 and that's a very good sign. 740 00:38:21,781 --> 00:38:24,261 [TV chattering indistinctly] 741 00:38:24,261 --> 00:38:26,421 ‐ Oh, sorry, I‐‐ 742 00:38:26,421 --> 00:38:27,821 where's your bathroom? 743 00:38:27,821 --> 00:38:31,741 [stammering] I‐‐I can't see my daughter 744 00:38:31,741 --> 00:38:33,861 looking like this. 745 00:38:44,701 --> 00:38:46,621 [items clatter] 746 00:38:51,061 --> 00:38:53,781 [door creaks, shuts] 747 00:38:57,221 --> 00:38:58,461 ‐ If there's anything you need‐‐ 748 00:38:58,461 --> 00:39:00,941 ‐ No, there's nothing. 749 00:39:00,941 --> 00:39:02,861 ‐ I understand your daughter's in recovery. 750 00:39:02,861 --> 00:39:05,301 There will be things you need. 751 00:39:09,781 --> 00:39:11,261 I understand everything you said 752 00:39:11,261 --> 00:39:13,421 and why you said it. 753 00:39:13,421 --> 00:39:14,981 You were wrong, but I understand. 754 00:39:14,981 --> 00:39:16,661 ‐ You say the word "understand" a lot. 755 00:39:16,661 --> 00:39:19,061 You know that? 756 00:39:19,061 --> 00:39:20,821 I'm here for you. 757 00:39:20,821 --> 00:39:22,101 [tense music] 758 00:39:22,101 --> 00:39:23,701 And for Iwan, of course. 759 00:39:23,701 --> 00:39:26,301 I'm here for every...one. 760 00:39:26,301 --> 00:39:33,301 ♪ ♪ 761 00:39:51,221 --> 00:39:53,181 ‐ Just this way, okay? 762 00:39:53,181 --> 00:39:57,541 ♪ ♪ 763 00:39:57,541 --> 00:39:59,661 ‐ Oh, God. 764 00:39:59,661 --> 00:40:06,301 ♪ ♪ 765 00:40:06,301 --> 00:40:08,141 Thank you. 766 00:40:08,141 --> 00:40:11,141 [monitor beeping softly] 767 00:40:11,141 --> 00:40:18,141 ♪ ♪ 768 00:40:42,941 --> 00:40:45,021 Oh, it's my fault. 769 00:40:50,541 --> 00:40:52,541 My fault. 770 00:41:05,821 --> 00:41:07,741 I suddenly had the thought I should sing. 771 00:41:07,741 --> 00:41:10,941 I never been with you when you've been this quiet. 772 00:41:27,461 --> 00:41:29,781 [whispers] Don't worry, I won't sing. 773 00:41:31,061 --> 00:41:33,461 [knocking on door] 774 00:41:35,741 --> 00:41:37,781 [door latch clicks] 775 00:41:37,781 --> 00:41:39,221 Come in. 776 00:41:39,221 --> 00:41:40,221 [door closes] 777 00:41:40,221 --> 00:41:42,221 Come in. 778 00:41:46,901 --> 00:41:49,901 She's pretty banged up, but she's doing okay. 779 00:41:51,701 --> 00:41:53,701 They say she won't be able to speak for a bit. 780 00:41:53,701 --> 00:41:55,181 She can't take things in 781 00:41:55,181 --> 00:41:57,901 or she can't get things out or something. 782 00:41:58,941 --> 00:42:02,501 Brain is disordered, I think they said, so... 783 00:42:02,501 --> 00:42:04,061 I've been talking slowly 784 00:42:04,061 --> 00:42:07,261 and writing things down for her, but... 785 00:42:08,261 --> 00:42:10,261 I just hope she's not asking for something 786 00:42:10,261 --> 00:42:12,261 and I can't help her. 787 00:42:13,341 --> 00:42:14,821 ‐ Difficult. 788 00:42:14,821 --> 00:42:16,741 POLLY: Yeah. 789 00:42:19,861 --> 00:42:21,261 DEBBIE: Look at me. 790 00:42:21,261 --> 00:42:23,461 Leona, look at me. 791 00:42:24,781 --> 00:42:26,941 I'm going to read out the alphabet. 792 00:42:26,941 --> 00:42:30,501 When we reach the letter you want to stop on, blink. 793 00:42:30,501 --> 00:42:33,181 I'll then ask you to repeat it. 794 00:42:33,181 --> 00:42:35,621 We need to get you talking, okay? 795 00:42:37,061 --> 00:42:40,621 A, B, C, D, 796 00:42:40,621 --> 00:42:44,541 E, F, G, H, I... 797 00:42:44,541 --> 00:42:45,741 [high‐pitched ringing] 798 00:42:45,741 --> 00:42:48,781 M, N, O. 799 00:42:48,781 --> 00:42:50,421 Was that "O" you wanted? 800 00:42:50,421 --> 00:42:53,181 Blink again if it was "O." 801 00:42:53,181 --> 00:42:55,101 Okay. 802 00:42:55,101 --> 00:42:58,461 A, B, C, D, 803 00:42:58,461 --> 00:43:00,941 E, F, G, 804 00:43:00,941 --> 00:43:03,541 H, I, J... 805 00:43:03,541 --> 00:43:05,861 R, S, T. 806 00:43:05,861 --> 00:43:07,141 ♪ ♪ 807 00:43:07,141 --> 00:43:08,901 "T"? Did you mean "T"? 808 00:43:08,901 --> 00:43:10,141 ‐ That's... DEBBIE: Good girl. 809 00:43:10,141 --> 00:43:12,221 ‐ "Ot." What does "ot" mean? 810 00:43:12,221 --> 00:43:15,341 DEBBIE: A, B, C, D... 811 00:43:15,341 --> 00:43:17,221 G, H. 812 00:43:17,221 --> 00:43:18,501 ♪ ♪ 813 00:43:18,501 --> 00:43:20,421 "H." Is it "H"? 814 00:43:20,421 --> 00:43:21,701 ♪ ♪ 815 00:43:21,701 --> 00:43:23,181 ‐ [groans] 816 00:43:23,181 --> 00:43:26,101 DEBBIE: C, D, E. 817 00:43:26,101 --> 00:43:28,061 Did you mean the "E"? 818 00:43:28,061 --> 00:43:30,221 LEONA: [croaking] 819 00:43:30,221 --> 00:43:31,981 DEBBIE: "Other." 820 00:43:31,981 --> 00:43:33,941 ♪ ♪ 821 00:43:33,941 --> 00:43:35,781 "Others." 822 00:43:35,781 --> 00:43:38,061 Are you trying to say "others"? 823 00:43:38,061 --> 00:43:39,461 ♪ ♪ 824 00:43:39,461 --> 00:43:40,501 ‐ What others? 825 00:43:40,501 --> 00:43:42,661 Oh. 826 00:43:42,661 --> 00:43:44,741 Oh. 827 00:43:44,741 --> 00:43:47,621 [ringing fades] 828 00:43:47,621 --> 00:43:50,101 You were very lucky. 829 00:43:51,501 --> 00:43:53,541 You were lucky. 830 00:43:53,541 --> 00:43:54,861 LEONA: [croaks] 831 00:43:54,861 --> 00:43:57,501 ‐ And we were, because I need you. 832 00:43:58,901 --> 00:44:01,661 And the others were... 833 00:44:01,661 --> 00:44:02,981 ‐ [broken whimpering] 834 00:44:02,981 --> 00:44:05,341 POLLY: Well, they were less lucky. 835 00:44:05,341 --> 00:44:08,141 I know. LEONA: [cracked weeping] 836 00:44:08,141 --> 00:44:09,781 POLLY: Don't worry. 837 00:44:09,781 --> 00:44:11,501 We'll find out who did this. 838 00:44:11,501 --> 00:44:14,501 ‐ [weeping] 839 00:44:20,541 --> 00:44:22,901 [somber, tense music] 840 00:44:22,901 --> 00:44:26,981 BILL: ♪ Abide with me ♪ 841 00:44:26,981 --> 00:44:32,581 ALL: ♪ Fast falls the eventide ♪ 842 00:44:32,581 --> 00:44:34,461 ‐ No singing. 843 00:44:34,461 --> 00:44:36,301 No singing, please. 844 00:44:36,301 --> 00:44:37,821 ‐ No problem, Ange. 845 00:44:37,821 --> 00:44:39,981 Sorry, Ange. 846 00:44:39,981 --> 00:44:42,981 [scattering singing] 847 00:44:42,981 --> 00:44:44,861 ‐ No singing! 848 00:44:44,861 --> 00:44:49,461 ♪ ♪ 849 00:44:49,461 --> 00:44:52,461 ‐ [weeping softly] 850 00:44:52,461 --> 00:44:56,941 ♪ ♪ 851 00:44:56,941 --> 00:44:59,541 [soft weeping] 852 00:44:59,541 --> 00:45:06,541 ♪ ♪ 853 00:45:42,781 --> 00:45:45,621 [engine rumbling] 854 00:45:45,621 --> 00:45:52,621 ♪ ♪ 855 00:45:58,461 --> 00:46:00,101 [tense music] 856 00:46:00,101 --> 00:46:02,421 POLLY: This is your daughter. IWAN: Yeah. 857 00:46:02,421 --> 00:46:05,181 ‐ Whatever you know, you say. You understand? 858 00:46:05,181 --> 00:46:08,581 ‐ I didn't do anything wrong. 859 00:46:08,581 --> 00:46:11,581 TIM: This company are setting to throw you to the wolves. 860 00:46:11,581 --> 00:46:13,461 We need to change the narrative. 861 00:46:13,461 --> 00:46:15,101 ‐ Shush. 862 00:46:15,101 --> 00:46:16,701 REPORTER: Debbie! 863 00:46:16,701 --> 00:46:18,021 Debbie, what do you make of this allegation? 864 00:46:18,021 --> 00:46:19,341 REPORTER: Did your husband do this? 865 00:46:19,341 --> 00:46:20,981 REPORTER: Did Alan kill those kids? 866 00:46:20,981 --> 00:46:22,701 ANGELA: You and that husband of yours. 867 00:46:22,701 --> 00:46:25,501 He has blood on his hands! 868 00:46:25,501 --> 00:46:28,341 HENDRICKS: I just need some help here, Leona. 869 00:46:28,341 --> 00:46:30,941 What were you doing? 870 00:46:30,941 --> 00:46:34,021 POLLY: She looks at me, and there's hell in her eyes. 871 00:46:34,021 --> 00:46:37,701 All I can do is wipe her dribble away from her chin. 872 00:46:37,701 --> 00:46:40,181 I like you, but I can't give him penance. 873 00:46:40,181 --> 00:46:41,901 [door slams] 874 00:46:41,901 --> 00:46:48,901 ♪ ♪ 58387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.