All language subtitles for Top.Dog.1995.WEBRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,437 --> 00:00:30,287 Esta noite no Reporter Nacional o nosso t�pico �: 2 00:00:30,288 --> 00:00:31,553 Crimes de �dio na Am�rica 3 00:00:31,555 --> 00:00:33,965 e a sua liga��o ao terrorismo internacional. 4 00:00:33,967 --> 00:00:36,428 Recentemente a Interpol informou as autoridades locais 5 00:00:36,429 --> 00:00:39,920 da crescente influ�ncia de grupos terroristas internacionais 6 00:00:39,921 --> 00:00:42,030 que tentam prejudicar a nossa na��o. 7 00:00:42,031 --> 00:00:44,622 Como os rumores indicam qua a Calif�rnia 8 00:00:44,624 --> 00:00:47,024 se parece ter tornado no primeiro local de testes 9 00:00:47,026 --> 00:00:49,201 para estes grupos de �dio, esta noite... 10 00:01:18,400 --> 00:01:21,976 Obrigado por acreditarem que temos de agir imediatamente. 11 00:01:21,977 --> 00:01:23,493 Antes que a ra�a branca 12 00:01:23,494 --> 00:01:25,353 seja completamente dilu�da 13 00:01:25,354 --> 00:01:28,775 na nesta esc�ria que nos rodeia. 14 00:01:29,415 --> 00:01:32,071 J� dois dos nossos irm�os escolheram 15 00:01:32,321 --> 00:01:35,134 atacar de uma nova forma. 16 00:01:35,400 --> 00:01:38,430 E demonstraram este imenso poder. 17 00:01:38,550 --> 00:01:41,969 Em breve, deixaremos de tolerar 18 00:01:42,407 --> 00:01:44,407 a enorme degenera��o 19 00:01:44,627 --> 00:01:48,321 da nossa superior ra�a branca. 20 00:02:00,826 --> 00:02:01,912 ASES DA 21 00:02:01,914 --> 00:02:06,014 ASES DA POL�CIA 22 00:02:11,000 --> 00:02:12,100 Ol�, rapaz. 23 00:02:12,505 --> 00:02:14,005 Muito bem. D� c� cinco. 24 00:02:14,728 --> 00:02:15,473 Isso mesmo. 25 00:02:20,351 --> 00:02:22,601 Vais chegar atrasado � escola. Despacha-te, Matt. 26 00:02:22,947 --> 00:02:25,577 O Reno pode comer um bolo com recheio, av�? 27 00:02:25,578 --> 00:02:27,078 Por favor. 28 00:02:27,592 --> 00:02:28,992 Mas s� um. 29 00:02:29,000 --> 00:02:30,000 Muito bem. 30 00:02:31,000 --> 00:02:32,000 Aqui vai. 31 00:02:36,300 --> 00:02:37,300 Adeus. 32 00:02:37,400 --> 00:02:38,500 Adeus, Reno. 33 00:03:10,400 --> 00:03:11,500 Larga-o, Reno! 34 00:03:13,233 --> 00:03:17,033 V� l�! D�s-me cabo dos meus len�os todos. Vais rasg�-lo! 35 00:03:17,841 --> 00:03:19,071 Raios partam. 36 00:03:21,300 --> 00:03:25,100 Todos os ve�culos que estejam na �rea e dispon�veis, dirijam-se 37 00:03:25,101 --> 00:03:27,101 para Harbor Drive, 2225. 38 00:03:27,400 --> 00:03:29,371 Os bombeiros v�o a caminho. 39 00:03:29,652 --> 00:03:31,652 Carro 1187-N. Vou a caminho. 40 00:04:02,537 --> 00:04:05,337 - J� toda a gente saiu, Harry? - Espero que sim. 41 00:04:05,877 --> 00:04:08,950 Pareceu outra bomba. Foi igual ao outro bloco. 42 00:04:09,100 --> 00:04:11,657 Harry. Uma mulher esqueceu-se de um beb�. 43 00:04:11,805 --> 00:04:13,447 Segundo piso: Ala sul. 44 00:04:14,400 --> 00:04:17,300 - Vou ver se posso ajudar. - Est� bem, Lou, mas cuidado. 45 00:04:17,783 --> 00:04:19,779 Unidade de Resgate n.� 4 informa 46 00:04:19,781 --> 00:04:22,684 que ainda h� uma crian�a, dentro de um apartamento. 47 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 2.� andar, ala sul. 48 00:04:25,006 --> 00:04:26,748 Est� a� algu�m? Escuto. 49 00:04:26,750 --> 00:04:28,552 Colapsos de constru��o! 50 00:04:34,309 --> 00:04:36,232 Vamos fugir. � muito perigoso. 51 00:04:37,500 --> 00:04:38,382 Reno, n�o! 52 00:04:43,213 --> 00:04:44,469 Reno, vem! 53 00:04:46,056 --> 00:04:47,693 Desce da�. � uma ordem. 54 00:04:52,350 --> 00:04:54,492 Sai daqui para fora! Vamos! Sai daqui! 55 00:05:11,300 --> 00:05:13,626 Consigo ouvi-lo mas n�o o vejo, chefe. 56 00:05:19,800 --> 00:05:21,800 Lou, lamento, Lou! 57 00:05:22,900 --> 00:05:24,900 N�o te posso deixar entrar ali. 58 00:05:24,901 --> 00:05:26,901 Chefe! O c�o traz o beb�! 59 00:05:31,400 --> 00:05:32,791 Oh, meu Deus! 60 00:05:41,300 --> 00:05:42,942 Salvaste o beb�, Reno. 61 00:05:43,077 --> 00:05:46,196 Muito bem. Certamente que mereces outra medalha. 62 00:05:53,256 --> 00:05:56,044 Desobedeceste a uma ordem. Vou p�r isso no relat�rio. 63 00:05:56,046 --> 00:05:57,813 N�o quero saber das tuas medalhas. 64 00:05:57,815 --> 00:05:59,913 N�o h� bolos com creme durante tr�s dias. 65 00:05:59,915 --> 00:06:01,636 Percebeste? Tr�s dias! 66 00:06:08,610 --> 00:06:09,986 Reno, olha para isto. 67 00:06:10,907 --> 00:06:13,208 O vizinho viu dois tipos a deixar o pr�dio 68 00:06:13,210 --> 00:06:14,849 mesmo antes da explos�o. 69 00:06:15,353 --> 00:06:18,855 Aqueles dois tipos, correspondem � descri��o. Quem ser�o? 70 00:06:30,970 --> 00:06:33,745 Para j�, um grupo radical branco, 71 00:06:33,746 --> 00:06:36,412 assumiu a responsabilidade pelo crime... 72 00:07:07,299 --> 00:07:11,069 � melhor preparares-te para umas horas extras, esta noite, Reno. 73 00:08:27,765 --> 00:08:29,804 Vai trabalhar, Reno. Fareja por a�. 74 00:09:21,352 --> 00:09:23,023 C-4. (Pl�stico explosivo). 75 00:09:25,237 --> 00:09:26,176 Meu Deus! 76 00:09:26,359 --> 00:09:28,359 O bastante para explodir o pa�s. 77 00:09:44,508 --> 00:09:45,974 O que � que temos a�? 78 00:10:02,159 --> 00:10:03,174 Meu Deus! 79 00:10:10,587 --> 00:10:11,572 Esperem a�! 80 00:10:11,944 --> 00:10:13,097 Sou da pol�cia. 81 00:10:14,067 --> 00:10:15,330 N�o quero saber. 82 00:10:26,651 --> 00:10:27,934 Livra-te dos dois. 83 00:11:35,692 --> 00:11:36,337 Estou. 84 00:11:36,572 --> 00:11:37,428 Wilder... 85 00:11:39,125 --> 00:11:41,935 Por que raio n�o atendes logo, o telefone? 86 00:11:42,405 --> 00:11:46,083 Eu ainda estou suspenso, Capit�o, nem o devia atender. 87 00:11:47,388 --> 00:11:48,127 Wilder...? 88 00:11:49,387 --> 00:11:50,199 Jake?! 89 00:12:12,665 --> 00:12:13,454 O que foi? 90 00:12:13,717 --> 00:12:17,201 A tua suspens�o foi revogada. E quero-te aqui, imediatamente. 91 00:12:17,863 --> 00:12:20,096 Pensei que tinha dito que se reformava e concorria 92 00:12:20,098 --> 00:12:21,654 a Presidente da C�mara. 93 00:12:22,372 --> 00:12:24,279 Esse era de facto o meu plano. 94 00:12:25,088 --> 00:12:26,280 O que � que mudou? 95 00:12:27,093 --> 00:12:29,786 Sabes que o agente Lou, morreu no m�s passado. 96 00:12:31,215 --> 00:12:33,224 Sim. Ele era um �ptimo pol�cia. 97 00:12:33,887 --> 00:12:36,172 N�o cheg�mos a lado nenhum, Jake. 98 00:12:36,173 --> 00:12:37,807 Quero-te a investigar isto. 99 00:12:40,118 --> 00:12:40,913 Est� bem. 100 00:12:41,874 --> 00:12:42,914 Vou j� para a�. 101 00:12:53,257 --> 00:12:56,049 Parece que as "f�rias" acabaram cedo, tenente. 102 00:12:58,212 --> 00:13:00,930 Olha, p�, eu nem sequer l� estava, est� bem? 103 00:13:01,508 --> 00:13:03,017 N�o t�m motivos para me prenderem. 104 00:13:03,018 --> 00:13:05,018 Ei, p�, eu conhe�o os meus direitos. 105 00:13:05,527 --> 00:13:06,908 Senta a� o traseiro. 106 00:13:22,361 --> 00:13:24,061 O que � que � t�o engra�ado? 107 00:13:24,708 --> 00:13:26,302 Chi�a, Jake! 108 00:13:27,508 --> 00:13:28,313 O que foi? 109 00:13:29,425 --> 00:13:30,376 Deixa l�. 110 00:13:30,386 --> 00:13:31,394 Escuta isto. 111 00:13:31,759 --> 00:13:33,405 "Nos �ltimo 44 meses," 112 00:13:33,683 --> 00:13:36,199 "o tenente Wilder fez 118 pris�es," 113 00:13:36,200 --> 00:13:37,887 "e obteve 116 condena��es." 114 00:13:38,117 --> 00:13:40,403 "O sargento Reno fez 118 pris�es," 115 00:13:40,405 --> 00:13:42,104 "e obteve 116 condena��es." 116 00:13:42,215 --> 00:13:44,711 "Wilder: 6 men��es por bravura." 117 00:13:44,823 --> 00:13:47,110 "Reno: 6 men��es por bravura." 118 00:13:48,484 --> 00:13:51,281 "Ambos foram atingidos por tiros, 5 vezes, em servi�o." 119 00:13:51,282 --> 00:13:52,371 Inacredit�vel. 120 00:13:52,522 --> 00:13:54,305 Nunca ouvi falar desse Sarg. Reno. 121 00:13:54,307 --> 00:13:55,310 Ah, mas vais. 122 00:13:57,747 --> 00:14:00,909 "Wilder: 4 suspens�es por insubordina��o." 123 00:14:01,068 --> 00:14:04,888 "Reno: quatro suspens�es por obedecer �s ordens." 124 00:14:04,889 --> 00:14:06,350 Por que � isso tudo? 125 00:14:06,352 --> 00:14:09,033 Estou a comparar o teu registo com o do teu colega. 126 00:14:09,034 --> 00:14:11,034 S�o extraordin�rias as semelhan�as! 127 00:14:11,662 --> 00:14:12,431 Espere a�! 128 00:14:14,495 --> 00:14:15,498 Que colega? 129 00:14:16,054 --> 00:14:18,334 Sabe bem, que trabalho sempre sozinho. 130 00:14:18,703 --> 00:14:20,254 Mas n�o desta vez, Jake. 131 00:14:23,800 --> 00:14:25,710 Eis o teu novo colega, Jake. 132 00:14:27,487 --> 00:14:28,074 Ela? 133 00:14:28,376 --> 00:14:29,043 N�o. 134 00:14:29,988 --> 00:14:30,664 Ele. 135 00:14:33,477 --> 00:14:34,366 Espere a�! 136 00:14:35,098 --> 00:14:37,370 Se n�o trabalho com um homem ou com uma mulher, 137 00:14:37,371 --> 00:14:39,406 por que vou trabalhar com um rafeiro? 138 00:14:39,408 --> 00:14:40,672 Quem � este tipo? 139 00:14:40,674 --> 00:14:43,320 N�o leve para o lado pessoal, Detective Boyette. 140 00:14:43,674 --> 00:14:45,358 Wilder n�o gosta de ningu�m. 141 00:14:45,360 --> 00:14:47,017 Obrigado, detective, � tudo. 142 00:14:55,133 --> 00:14:56,672 N�o h� d�vida nenhuma. 143 00:14:56,894 --> 00:14:59,324 Rapazes, voc�s est�o bem um para o outro. 144 00:14:59,701 --> 00:15:01,082 N�o quero saber o que ele fez. 145 00:15:01,083 --> 00:15:03,272 N�o vou trabalhar com um maldito c�o. 146 00:15:04,982 --> 00:15:06,199 N�o me rosnes! 147 00:15:06,200 --> 00:15:08,200 Tu nem pareces um c�o pol�cia. 148 00:15:09,946 --> 00:15:12,058 Vai-te embora, rafeiro sarnento! 149 00:15:13,588 --> 00:15:15,143 Grrrr, tamb�m para ti, rafeiro. 150 00:15:15,144 --> 00:15:16,413 N�o me metes medo. 151 00:15:16,414 --> 00:15:18,074 Voc�s os dois! Calem-se! 152 00:15:19,320 --> 00:15:20,275 Sentem-se! 153 00:15:25,298 --> 00:15:26,266 C�o bonzinho... 154 00:15:27,171 --> 00:15:28,354 Jake bonzinho! 155 00:15:28,879 --> 00:15:30,007 Agora, os dois... 156 00:15:30,444 --> 00:15:31,888 ...v�o trabalhar juntos. 157 00:15:32,158 --> 00:15:33,692 E isso � uma ordem. 158 00:15:35,055 --> 00:15:36,469 As anota��es do Lou. 159 00:15:40,311 --> 00:15:42,058 Diz aqui que ele seguiu dois suspeitos 160 00:15:42,059 --> 00:15:44,163 do fogo, at� �s docas. 161 00:15:44,480 --> 00:15:47,647 Sim. Suspeitou que os dois tivessem provocado o inc�ndio. 162 00:15:48,507 --> 00:15:50,722 H� alguma conex�o entre o fogo e as docas? 163 00:15:50,723 --> 00:15:51,304 Talvez. 164 00:15:51,306 --> 00:15:52,790 De duas coisas temos a certeza. 165 00:15:52,791 --> 00:15:55,515 O pr�dio tinha um projecto para abrigar minorias. 166 00:15:55,516 --> 00:15:56,943 E o pr�dio foi um alvo. 167 00:15:56,945 --> 00:16:00,542 Foram postos v�rios explosivos num dos apartamentos do pr�dio. 168 00:16:00,828 --> 00:16:01,664 C-4. 169 00:16:02,069 --> 00:16:03,048 Coisa pesada. 170 00:16:03,523 --> 00:16:04,048 Bom... 171 00:16:04,358 --> 00:16:06,625 Isto foi retirado do bolso do Lou. 172 00:16:06,626 --> 00:16:08,747 Pode ter vindo de um navio no porto. 173 00:16:11,512 --> 00:16:12,467 C-4. 174 00:16:12,968 --> 00:16:15,103 - Coisa do M�dio Oriente. - Como � que sabes? 175 00:16:15,105 --> 00:16:17,533 Bem, n�s usamos estanho como protec��o. 176 00:16:17,534 --> 00:16:19,144 Eles est�o a usar pl�stico. 177 00:16:19,256 --> 00:16:20,621 Foi um ataque interno? 178 00:16:21,010 --> 00:16:22,470 Talvez sim, talvez n�o. 179 00:16:22,923 --> 00:16:24,012 Que quer dizer? 180 00:16:24,983 --> 00:16:27,131 Temos uma testemunha ocular. 181 00:16:31,415 --> 00:16:33,994 Por amor de Deus. O que � que ele pode fazer? 182 00:16:35,949 --> 00:16:37,028 Tr�s, j� l� v�o. 183 00:16:37,504 --> 00:16:38,552 Falta o �ltimo. 184 00:17:19,326 --> 00:17:20,064 Olhe... 185 00:17:20,065 --> 00:17:21,167 Ele vai ficar bem. 186 00:17:25,924 --> 00:17:27,199 DROGA 187 00:17:33,966 --> 00:17:36,504 Nunca mais treino com ele. 188 00:17:37,997 --> 00:17:39,632 N�o � maneira de agir. 189 00:17:40,252 --> 00:17:41,283 Ele faz batota. 190 00:17:42,108 --> 00:17:43,653 Olhem pra a protec��o! 191 00:17:43,654 --> 00:17:44,851 Olhem para mim! 192 00:17:48,130 --> 00:17:51,231 Reno � excepcional. Foi treinado para detectar 193 00:17:51,232 --> 00:17:54,038 todos os tipos de drogas e explosivos que existem. 194 00:17:54,308 --> 00:17:56,239 Ele consegue desarmar um atacante 195 00:17:56,240 --> 00:17:58,223 numa quest�o de segundos. 196 00:17:58,224 --> 00:17:59,907 Acha que pode lidar com isso? 197 00:18:00,497 --> 00:18:01,062 Claro. 198 00:18:01,294 --> 00:18:03,197 Ele � apenas mais uma ferramenta. 199 00:18:03,575 --> 00:18:04,376 Uma qu�? 200 00:18:04,545 --> 00:18:05,988 Uma ferramenta. Voc� sabe. 201 00:18:05,990 --> 00:18:07,204 Como a minha arma. 202 00:18:07,443 --> 00:18:08,785 Ou as minhas algemas. 203 00:18:10,220 --> 00:18:11,637 Conhece a express�o: 204 00:18:11,639 --> 00:18:13,770 N�o se pode ensinar a um c�o velho, novos truques? 205 00:18:13,772 --> 00:18:14,601 Sim. Por qu�? 206 00:18:14,974 --> 00:18:17,346 Isso n�o se aplica apenas a c�es velhos. 207 00:18:19,899 --> 00:18:21,988 Por que est� ela t�o irritada? 208 00:18:25,302 --> 00:18:26,683 A 3,2 km da fronteira mexicana 209 00:18:26,684 --> 00:18:29,780 Sabes como come�a uma revolu��o, Charlie? 210 00:18:30,450 --> 00:18:32,684 Com apenas uma bala. 211 00:18:35,379 --> 00:18:37,536 E nunca esqueceremos essa bala. 212 00:18:42,546 --> 00:18:43,135 Porra! 213 00:18:43,136 --> 00:18:44,342 Uma opera��o stop. 214 00:18:45,421 --> 00:18:47,421 Fique calmo. N�o entre em p�nico. 215 00:18:49,591 --> 00:18:52,149 - Para onde v�o os cavalheiros? - San Diego. 216 00:18:52,494 --> 00:18:55,122 Desculpem o inc�modo, procuramos por explosivos. 217 00:18:55,124 --> 00:18:56,830 Houve problemas em San Diego. 218 00:18:56,832 --> 00:18:59,479 Seu idiota, por que n�o mencionou nada sobre o controlo. 219 00:18:59,490 --> 00:19:01,058 Nunca me pararam, antes. 220 00:19:01,249 --> 00:19:03,417 Antes que verifiquem o carro, tire-me daqui. 221 00:19:03,419 --> 00:19:05,419 Se acham a carga estamos tramados! 222 00:19:05,420 --> 00:19:06,262 Relaxe! 223 00:19:06,543 --> 00:19:09,762 Relaxo? Levamos uma carrada de C-4 para dentro do estado. 224 00:19:11,847 --> 00:19:15,169 Por que n�o encosta � berma, por favor? Vistoria de rotina. 225 00:19:19,310 --> 00:19:20,654 Temos um fugitivo. 226 00:19:23,693 --> 00:19:24,646 Vamos! 227 00:19:28,498 --> 00:19:30,427 Vamos! Vamos, despacha-te! 228 00:19:46,354 --> 00:19:47,322 Segure-se! 229 00:20:34,750 --> 00:20:36,663 Parece que apanh�mos um carregamento armas. 230 00:20:36,664 --> 00:20:38,664 Armas e carradas de explosivos! 231 00:20:42,007 --> 00:20:42,803 Limpem a zona! 232 00:20:42,804 --> 00:20:45,170 Ei, Trevor, os destro�os chegaram aqui! 233 00:20:51,874 --> 00:20:53,321 Tudo bem, tudo bem. 234 00:20:54,708 --> 00:20:56,976 Por que tenho de andar com o velho carro do Lou, 235 00:20:56,978 --> 00:20:59,256 s� para agradar a este maldito c�o? 236 00:21:05,034 --> 00:21:06,724 Mas que grande chiqueiro! 237 00:21:07,470 --> 00:21:08,617 Deus do c�u! 238 00:21:21,306 --> 00:21:24,465 Esta � a tua nova casa, v� se n�o desarrumas as coisas. 239 00:22:21,649 --> 00:22:24,603 Quem me dera saber onde voc�s foram, naquela noite. 240 00:22:41,610 --> 00:22:42,846 O que � isto? 241 00:22:42,848 --> 00:22:45,913 Trouxeste-me aqui para me mostrares uma vaga vazia? 242 00:22:47,355 --> 00:22:49,727 Acho que sei o que est�s a tentar dizer-me. 243 00:22:58,572 --> 00:23:00,746 Tenente Wilder, chefe de departamento. 244 00:23:01,000 --> 00:23:02,839 Deixe-me ver o registo da marina. 245 00:23:02,841 --> 00:23:04,153 Voc� tem um mandado? 246 00:23:04,154 --> 00:23:05,351 Isso � problema? 247 00:23:28,721 --> 00:23:29,927 Vamos, Reno! 248 00:23:30,506 --> 00:23:31,913 Eu disse para irmos! 249 00:23:47,223 --> 00:23:48,366 � aquele c�o! 250 00:23:49,684 --> 00:23:50,837 Matem os dois. 251 00:24:09,546 --> 00:24:11,579 Anda. D� c� isso! D� c� isso! 252 00:24:13,252 --> 00:24:15,775 Tira este len�o nojento da minha cozinha. 253 00:24:23,937 --> 00:24:25,159 P�ra com isso! 254 00:24:29,181 --> 00:24:31,226 CARNE DE VACA ALIMENTO PARA C�ES 255 00:25:03,833 --> 00:25:05,132 T�o bom! 256 00:25:35,634 --> 00:25:36,293 Est�...? 257 00:25:36,451 --> 00:25:37,950 Ol�. Daqui � a oficial Boyette. 258 00:25:37,952 --> 00:25:40,695 S� para saber como v�o as coisas entre si e o Reno. 259 00:25:40,697 --> 00:25:42,940 Somos insepar�veis, oficial Boyette. 260 00:25:43,499 --> 00:25:44,941 Que posso fazer por si? 261 00:25:45,107 --> 00:25:48,022 Gostava que respeitasse as habilidades dele. 262 00:25:48,728 --> 00:25:50,369 Respeitar as habilidades dele. 263 00:25:50,371 --> 00:25:52,371 Ele � um c�o como h� muitos. 264 00:25:52,529 --> 00:25:54,672 Posso passar por a� para ver o Reno? 265 00:25:54,673 --> 00:25:57,349 - Esteja � vontade. - Estou a� em poucos minutos. 266 00:25:57,350 --> 00:25:58,367 Adeus. 267 00:26:06,013 --> 00:26:08,394 Comeste o meu frango, seu rafeiro! 268 00:26:10,172 --> 00:26:12,428 E agora, o que � que eu vou comer? 269 00:26:21,478 --> 00:26:22,501 Maldito c�o! 270 00:26:28,997 --> 00:26:30,805 E agora, est�s na minha cadeira. 271 00:26:32,773 --> 00:26:34,929 Tu tens problemas de comportamento. 272 00:26:41,281 --> 00:26:43,073 Quem diabo pensa ele que �? 273 00:26:46,580 --> 00:26:47,881 Voc� � o Jake Wilder? 274 00:26:48,081 --> 00:26:48,818 Exactamente. 275 00:26:48,820 --> 00:26:50,524 Gostava de ver o meu c�o. 276 00:26:50,595 --> 00:26:51,782 Ei, Reno! 277 00:26:51,902 --> 00:26:52,941 Lindo menino. 278 00:26:52,942 --> 00:26:55,092 - Rapaz, tive saudades tuas. - Entra... 279 00:27:01,889 --> 00:27:03,997 Que est� a fazer, quanto ao meu av�? 280 00:27:03,998 --> 00:27:05,781 N�o sei se estou a entender. 281 00:27:07,007 --> 00:27:09,193 Disseram que voc� estava a investigar. 282 00:27:11,173 --> 00:27:12,691 Como te chamas, filho? 283 00:27:12,922 --> 00:27:14,246 Matthew Swanson. 284 00:27:14,247 --> 00:27:16,247 Ent�o, �s o neto do Lou, mi�do? 285 00:27:18,171 --> 00:27:20,013 Onde conseguiste informa��es do caso? 286 00:27:20,015 --> 00:27:22,015 Tenho contactos na cidade. 287 00:27:22,440 --> 00:27:24,941 O capit�o Callahan � um grande amigo meu. 288 00:27:25,965 --> 00:27:27,524 Tenho a certeza que �. 289 00:27:28,264 --> 00:27:30,571 Vou descobrir o que aconteceu ao teu av�. 290 00:27:30,573 --> 00:27:31,812 Acredita em mim. 291 00:27:32,027 --> 00:27:32,934 Eu acredito. 292 00:27:36,835 --> 00:27:37,955 Agora quem �? 293 00:27:45,225 --> 00:27:46,599 Ol�, Matthews! 294 00:27:47,005 --> 00:27:49,005 Como � que vais? Ol�, Reno! 295 00:27:50,197 --> 00:27:51,436 H� mais algu�m? 296 00:27:55,926 --> 00:27:57,396 Voc� mora mesmo aqui? 297 00:27:57,864 --> 00:27:58,991 Sim. Por qu�? 298 00:28:00,139 --> 00:28:02,328 Este local � impr�prio para um c�o. 299 00:28:04,151 --> 00:28:05,249 Sabe, tem raz�o. 300 00:28:05,453 --> 00:28:06,852 Tem toda a raz�o. 301 00:28:07,161 --> 00:28:08,756 Por que n�o o leva da minha casa, 302 00:28:08,757 --> 00:28:11,986 e eu vou busc�-lo todas as manh�s e levo-lho todas as noites. 303 00:28:11,988 --> 00:28:13,426 O Reno n�o � um rafeiro, 304 00:28:13,427 --> 00:28:16,807 � um altamente qualificado e condecorado oficial da pol�cia. 305 00:28:16,939 --> 00:28:17,987 Eu fico com ele. 306 00:28:17,988 --> 00:28:21,460 Receio que ele tenha de ficar aqui, Matthew. 307 00:28:21,698 --> 00:28:24,279 O Detective Wilder, precisa da experi�ncia dele. 308 00:28:25,132 --> 00:28:28,376 � melhor eu ir para casa, agora. A minha m�e fica preocupada. 309 00:28:34,139 --> 00:28:36,170 Posso voltar c� para ver o Reno, outra vez? 310 00:28:36,171 --> 00:28:37,059 Sim, claro. 311 00:28:43,094 --> 00:28:43,903 O que foi? 312 00:28:45,173 --> 00:28:47,728 Ele est� a pedir para ir � casa de banho. 313 00:28:57,228 --> 00:28:59,443 O Reno parece estar confort�vel aqui. 314 00:28:59,911 --> 00:29:02,530 Como eu disse... somos insepar�veis. 315 00:29:04,291 --> 00:29:06,927 Para j�, por que resolveu trabalhar com c�es? 316 00:29:07,728 --> 00:29:09,945 Voc� faz isso parecer uma m� escolha. 317 00:29:10,112 --> 00:29:11,313 N�o quis dizer isso. 318 00:29:14,267 --> 00:29:15,308 Entre em casa! 319 00:29:34,582 --> 00:29:35,846 Fique abaixada! 320 00:30:15,753 --> 00:30:16,758 Cubra-me. 321 00:30:46,276 --> 00:30:47,089 Vamos l�. 322 00:31:49,697 --> 00:31:52,747 Se ele se mover, Reno. Tira-lhe esse sorriso da cara. 323 00:32:36,977 --> 00:32:39,237 Voc� est� preso... palha�o. 324 00:32:44,500 --> 00:32:47,156 Ei, Reno! Como � que vais? 325 00:32:58,000 --> 00:33:00,289 Ah, esqueci-me. A sobremesa. 326 00:33:05,454 --> 00:33:07,454 Ei... s�o dois d�lares. 327 00:33:08,212 --> 00:33:08,936 O qu�? 328 00:33:09,460 --> 00:33:10,459 Dois d�lares! 329 00:33:10,912 --> 00:33:11,990 J� com desconto. 330 00:33:12,279 --> 00:33:14,279 Nada � demais para o Reno. 331 00:33:14,280 --> 00:33:16,280 Aquele c�o � um her�i, sabia? 332 00:33:17,219 --> 00:33:18,607 Sim, j� me contaram. 333 00:33:25,420 --> 00:33:26,599 J� soube de ontem. 334 00:33:26,601 --> 00:33:27,722 Muito bem, Reno. 335 00:33:35,381 --> 00:33:37,028 Jake, a bal�stica acabou de ligar. 336 00:33:37,030 --> 00:33:39,140 N�o ligaram as balas recuperadas ontem 337 00:33:39,142 --> 00:33:41,572 com as balas recuperadas do corpo do Lou. 338 00:33:41,574 --> 00:33:43,398 �ptimo trabalho, ontem, Reno. 339 00:33:43,522 --> 00:33:45,808 Mais uma coisa. A alf�ndega enviou isto. 340 00:33:46,427 --> 00:33:49,726 Dois tipos tentaram furar um controlo, na fronteira, ontem. 341 00:33:49,727 --> 00:33:50,517 Que aconteceu? 342 00:33:50,519 --> 00:33:52,475 A guarda da fronteira fez explodir o carro. 343 00:33:52,477 --> 00:33:54,906 Pelos vistos o carro vinha cheio de explosivos C-4. 344 00:33:54,907 --> 00:33:56,097 Que originaram a explos�o. 345 00:33:56,098 --> 00:33:58,242 Acharam estas fotografias, no carro. 346 00:34:01,934 --> 00:34:02,884 Desculpem... 347 00:34:02,995 --> 00:34:03,647 Ol�. 348 00:34:05,100 --> 00:34:05,694 Jake... 349 00:34:05,825 --> 00:34:08,967 Identific�mos tr�s dos quatro palha�os do ataque de ontem. 350 00:34:08,969 --> 00:34:09,772 Aqui est�o. 351 00:34:10,101 --> 00:34:11,847 Todos os tr�s foram presos 352 00:34:11,887 --> 00:34:14,640 por perturba��o da paz, v�rias vezes. 353 00:34:14,841 --> 00:34:16,635 Foram sempre libertados. 354 00:34:16,637 --> 00:34:19,655 S�o membros de um grupo racista local. 355 00:34:20,108 --> 00:34:22,108 Aposto que o quarto tipo tamb�m era. 356 00:34:22,501 --> 00:34:23,134 Jake... 357 00:34:23,420 --> 00:34:26,198 ...escuta, tenho um bom pressentimento acerca deste caso. 358 00:34:26,200 --> 00:34:27,980 Talvez eu me pudesse infiltrar. 359 00:34:28,195 --> 00:34:31,268 Posso rapar o cabelo e infiltrar-me na organiza��o. 360 00:34:31,330 --> 00:34:33,834 Eu consigo faz�-lo. O que � que tu achas? 361 00:34:37,479 --> 00:34:39,078 N�s vamos pensar nisso. 362 00:34:40,236 --> 00:34:41,073 Est� bem. 363 00:34:41,216 --> 00:34:42,088 Obrigada. 364 00:34:43,487 --> 00:34:44,195 Obrigada. 365 00:34:44,253 --> 00:34:46,641 Sabem, posso ajudar a resolver este caso. 366 00:34:49,786 --> 00:34:51,821 Como ficaria ela de cabe�a rapada? 367 00:34:53,142 --> 00:34:54,681 Isto � realmente estranho. 368 00:34:54,764 --> 00:34:56,992 - Reconheces estes edif�cios? - N�o. 369 00:34:57,565 --> 00:35:00,013 Um � a sede de uma organiza��o negra, em Washington 370 00:35:00,014 --> 00:35:02,227 o outro � uma sinagoga, em Los Angeles. 371 00:35:02,228 --> 00:35:04,769 Mas achamos que mais fotografias arderam. 372 00:35:08,825 --> 00:35:10,667 "N�s nos ergueremos de novo." 373 00:35:11,143 --> 00:35:11,778 O qu�? 374 00:35:12,056 --> 00:35:13,882 Est� escrito nesta fotografia. 375 00:35:13,883 --> 00:35:15,883 "N�s nos ergueremos de novo." 376 00:35:16,087 --> 00:35:17,278 Oh, Deus do c�u! 377 00:35:17,944 --> 00:35:21,280 Dois tipos com explosivos a tentar passar a fronteira. 378 00:35:21,282 --> 00:35:23,283 Quem te atacou tamb�m tinha esses explosivos. 379 00:35:23,285 --> 00:35:25,285 Iguais ao que Lou encontrou. 380 00:35:26,310 --> 00:35:29,256 A minha campanha para a C�mara n�o vai correr bem. 381 00:35:32,375 --> 00:35:34,271 Com que estar� ele a sonhar? 382 00:35:35,972 --> 00:35:37,019 Sou da pol�cia. 383 00:35:38,794 --> 00:35:40,032 N�o quero saber. 384 00:35:51,425 --> 00:35:52,300 Aten��o! 385 00:35:53,309 --> 00:35:54,872 Preparar! 386 00:36:32,155 --> 00:36:34,019 Este, ainda est� vivo! 387 00:36:44,078 --> 00:36:44,887 Vejam! 388 00:36:47,859 --> 00:36:49,249 � assim que deve ser! 389 00:36:49,559 --> 00:36:50,352 Est� bem. 390 00:37:01,367 --> 00:37:02,843 Bom trabalho, Arthur. 391 00:37:03,137 --> 00:37:03,955 Obrigado. 392 00:37:32,222 --> 00:37:33,424 Tudo bem, anda. 393 00:37:35,766 --> 00:37:37,022 Mas porta-te bem. 394 00:37:40,805 --> 00:37:41,957 - Ol�, m�e. - Ol�. 395 00:37:46,902 --> 00:37:48,733 Este � o teu novo colega? 396 00:37:49,409 --> 00:37:50,758 Sim, chama-se Reno. 397 00:37:50,941 --> 00:37:52,941 Quer que guarde as compras, m�e? 398 00:37:53,309 --> 00:37:54,244 Sim. Sim. 399 00:37:54,246 --> 00:37:56,843 N�o. N�o. Deixa-as ficar a� mesmo. 400 00:37:57,487 --> 00:37:58,493 Obrigada. 401 00:38:14,709 --> 00:38:16,458 Desaparece, Benji! 402 00:38:26,121 --> 00:38:27,949 M�e, alguma coisa te est� a incomodar? 403 00:38:27,951 --> 00:38:28,919 Oh, Jake. 404 00:38:32,605 --> 00:38:34,159 Estou preocupada contigo. 405 00:38:34,977 --> 00:38:36,556 N�o h� raz�es para isso. 406 00:38:37,586 --> 00:38:39,074 Toda aquela viol�ncia... 407 00:38:40,392 --> 00:38:42,156 Eu sei cuidar de mim, m�e. 408 00:38:43,947 --> 00:38:45,659 Eu tive um bom professor. 409 00:38:47,549 --> 00:38:48,375 Sim. 410 00:38:49,417 --> 00:38:49,968 Sim. 411 00:38:50,592 --> 00:38:51,507 Tiveste. 412 00:38:54,652 --> 00:38:55,734 At� logo, m�e. 413 00:39:01,566 --> 00:39:02,392 Vamos, Reno. 414 00:39:14,729 --> 00:39:15,704 O que foi aquilo? 415 00:39:15,958 --> 00:39:19,156 Deve ter sido o t�cnico que est� a reparar a tv. 416 00:39:19,281 --> 00:39:20,397 Maldito c�o! 417 00:39:23,130 --> 00:39:23,973 Adeus, m�e. 418 00:39:39,737 --> 00:39:41,286 "Pol�cias" � filmado no exterior 419 00:39:41,288 --> 00:39:43,333 com homens e mulheres das for�as da lei. 420 00:39:43,335 --> 00:39:45,120 Todos os suspeitos s�o inocentes, 421 00:39:45,122 --> 00:39:47,117 at� serem condenados em tribunal. 422 00:40:00,697 --> 00:40:03,057 - Que aconteceu, Charlie? - Outro passador. 423 00:40:03,058 --> 00:40:05,597 Este idiota tinha os bolsos cheios de coca�na. 424 00:40:05,845 --> 00:40:07,853 Espero a brigada canina para revistar a casa. 425 00:40:07,854 --> 00:40:09,567 Deve ser um armaz�m de droga. 426 00:40:12,207 --> 00:40:14,327 Aquele � o Reno, o c�o do Swanson? 427 00:40:14,677 --> 00:40:15,321 Sim. 428 00:40:15,599 --> 00:40:18,142 Eh, p�, ele � uma esp�cie de her�i, sabias? 429 00:40:18,143 --> 00:40:19,982 Sim, foi o que me disseram. 430 00:40:20,125 --> 00:40:21,344 Mais de uma vez. 431 00:40:21,805 --> 00:40:23,362 Faz-me um favor, pode ser Jake? 432 00:40:23,363 --> 00:40:25,454 Estou � espera de um c�o, h� horas. 433 00:40:25,456 --> 00:40:27,248 Emprestas-me o Reno por uns minutos? 434 00:40:27,249 --> 00:40:29,359 Ele � o melhor farejador de drogas. 435 00:40:32,657 --> 00:40:33,888 Sim. Acho que sim. 436 00:40:34,142 --> 00:40:34,960 �ptimo! 437 00:40:36,428 --> 00:40:37,786 D� as ordens, Jake. 438 00:40:40,002 --> 00:40:41,553 Procura as drogas, Reno. 439 00:40:45,366 --> 00:40:47,031 Procura as drogas, Reno. 440 00:40:54,372 --> 00:40:55,351 Olhem, malta... 441 00:40:55,557 --> 00:40:57,417 O Reno n�o se consegue concentrar. 442 00:40:57,418 --> 00:40:58,901 Podiam ir l� para fora? 443 00:40:58,902 --> 00:41:00,497 - Concentrar...? - Sim. 444 00:41:02,817 --> 00:41:04,133 Est� bem, Jake. Sim. 445 00:41:04,823 --> 00:41:06,981 Se � isso que ele precisa para trabalhar. 446 00:41:06,983 --> 00:41:08,444 Sim, � o que ele precisa. 447 00:41:09,525 --> 00:41:11,625 S� queria que a malta visse o Reno a trabalhar. 448 00:41:11,626 --> 00:41:13,202 O c�o � incr�vel! 449 00:41:17,920 --> 00:41:20,885 Reno, marijuana, coca�na, hero�na... 450 00:41:21,496 --> 00:41:22,355 Procura! 451 00:41:24,915 --> 00:41:27,654 Este c�o dum raio... Estoiro-te a cabe�a... 452 00:41:28,702 --> 00:41:29,847 Assim est� melhor! 453 00:41:37,929 --> 00:41:40,502 Procura as drogas, Reno. Lindo menino. 454 00:41:41,605 --> 00:41:43,102 Procura. Isso mesmo. 455 00:41:43,473 --> 00:41:44,959 Por favor, encontra-as. 456 00:41:44,960 --> 00:41:46,271 Muito bem, rapaz. 457 00:41:48,081 --> 00:41:50,283 Achaste alguma coisa? Lindo menino. 458 00:41:58,029 --> 00:41:59,777 Est� bem, Reno. Eu procuro. 459 00:42:01,087 --> 00:42:02,312 Sai daqui, Reno. 460 00:42:15,691 --> 00:42:17,535 Ei, o c�o encontrou algu�m! 461 00:42:22,268 --> 00:42:23,822 Por que n�o me avisaste? 462 00:42:28,069 --> 00:42:29,605 Podias dar uma ajuda! 463 00:42:39,672 --> 00:42:40,514 Reno... 464 00:42:43,300 --> 00:42:44,685 Isto est� a irritar-me. 465 00:42:46,019 --> 00:42:47,188 Toma l� isto. 466 00:42:49,510 --> 00:42:51,549 O Reno est� a dar cabo dele agora. 467 00:43:46,037 --> 00:43:46,810 Jake! 468 00:43:46,812 --> 00:43:48,586 Ol�, Mark, como � que vais? 469 00:43:49,151 --> 00:43:52,161 - A conviver com c�es, �h? - N�o comeces tu, tamb�m. 470 00:43:52,536 --> 00:43:53,704 Quando come�a a reuni�o? 471 00:43:53,706 --> 00:43:56,098 Daqui a 10 minutos. Temos que ir para l�. 472 00:43:56,145 --> 00:43:58,310 D� uma vista de olhos neste relat�rio. 473 00:43:59,560 --> 00:44:00,684 Reno... fica a�! 474 00:44:07,583 --> 00:44:09,340 Muito bem, malta. Vamos l�. 475 00:44:10,316 --> 00:44:11,777 Vamos a sentar, todos. 476 00:44:16,023 --> 00:44:17,729 Antes de mais, quero lembrar-lhes 477 00:44:17,730 --> 00:44:20,562 que estamos envolvidos na investiga��o de um assassinato. 478 00:44:20,563 --> 00:44:21,721 N�o podemos descartar 479 00:44:21,722 --> 00:44:23,784 nada que possa estar ligado a este caso. 480 00:44:23,785 --> 00:44:26,027 N�o sabemos o que o sarg. Swanson descobriu, 481 00:44:26,029 --> 00:44:27,223 antes de ser morto. 482 00:44:27,225 --> 00:44:29,692 Mas parece tratar-se de uma grande conspira��o. 483 00:44:29,694 --> 00:44:31,551 O tenente Wilder comandar� a brigada. 484 00:44:31,552 --> 00:44:33,750 Agora, pe�o ao tenente Markus, da SWAT, 485 00:44:33,751 --> 00:44:35,531 que nos d� mais informa��es. 486 00:44:36,881 --> 00:44:37,500 Bom... 487 00:44:38,000 --> 00:44:40,804 Na �ltima noite foram relatados 14 crimes raciais, 488 00:44:40,805 --> 00:44:42,344 perpetrados por todo o pa�s. 489 00:44:43,332 --> 00:44:45,332 E est�o a aumentar a olhos vistos. 490 00:44:45,767 --> 00:44:49,310 Parece que estes incidentes est�o ligados a grupos racistas. 491 00:44:50,241 --> 00:44:53,539 Creio que este rec�m-criado Movimento da Supremacia Branca, 492 00:44:53,540 --> 00:44:55,540 � apenas a ponta do iceberg. 493 00:45:02,877 --> 00:45:03,898 Prestem aten��o. 494 00:45:04,258 --> 00:45:07,030 N�o vamos tolerar mais erros nesta opera��o. 495 00:45:08,361 --> 00:45:10,735 Gra�as aos esfor�os e apoio do Sr. Koller, 496 00:45:10,737 --> 00:45:14,546 pela primeira vez podemos unir os nossos guerreiros da frente, 497 00:45:14,547 --> 00:45:15,641 em todo o pa�s. 498 00:45:16,114 --> 00:45:19,006 Se tivermos sucesso, nesta miss�o, 499 00:45:19,221 --> 00:45:21,548 podemos unir todos os grupos importantes 500 00:45:21,549 --> 00:45:24,278 dos Estados Unidos que apoiem a nossa causa. 501 00:45:24,279 --> 00:45:26,713 O nosso pr�ximo golpe, mostrar� ao mundo, 502 00:45:26,714 --> 00:45:28,184 que n�s renascemos! 503 00:45:29,471 --> 00:45:31,470 A Interpol informou, hoje de manh�, 504 00:45:31,740 --> 00:45:35,544 que um carregamento clandestino de armas e explosivos 505 00:45:35,545 --> 00:45:37,714 foram, rapidamente, movimentados da Europa 506 00:45:37,716 --> 00:45:39,161 para os Estados Unidos. 507 00:45:39,163 --> 00:45:40,815 Tudo aponta para San Diego. 508 00:45:40,816 --> 00:45:43,464 Os rastos financeiros e os barcos que Jake identificou, 509 00:45:43,466 --> 00:45:46,061 apontam para os barcos de uma frota pesqueira, 510 00:45:46,398 --> 00:45:48,238 propriedade de um activista e 511 00:45:48,699 --> 00:45:51,285 apoiante de um movimento de supremacia branca, 512 00:45:51,287 --> 00:45:52,144 Karl Koller. 513 00:45:53,803 --> 00:45:57,210 O Liga Anti-Racista monitora os movimentos racistas no pa�s. 514 00:45:57,969 --> 00:46:00,878 Eles localizaram uma f�brica, a oeste da cidade, 515 00:46:00,879 --> 00:46:03,468 que � a sede e local de reuni�es regulares, 516 00:46:03,478 --> 00:46:05,478 do grupo de supremacia branca. 517 00:46:05,561 --> 00:46:07,273 Kohler � o dono da f�brica. 518 00:46:08,535 --> 00:46:10,045 O que � que achas, Mark? 519 00:46:10,381 --> 00:46:13,771 Kohler est� envolvido em ataques racistas, por todo o mundo. 520 00:46:13,813 --> 00:46:15,479 �frica, Europa, �sia... 521 00:46:16,657 --> 00:46:17,766 Ele adora essas coisas. 522 00:46:17,768 --> 00:46:19,445 E agora est� em San Diego. 523 00:46:20,026 --> 00:46:21,368 Vai acontecer, malta. 524 00:46:21,789 --> 00:46:24,183 Temos de descobrir onde isto ser� e quando. 525 00:46:24,185 --> 00:46:26,818 Com um �nico golpe em San Diego... 526 00:46:28,065 --> 00:46:29,495 ...podemos unir... 527 00:46:30,081 --> 00:46:31,771 ...a Ku Klux Klan... 528 00:46:32,262 --> 00:46:33,672 ...as Na��es Arianas... 529 00:46:34,220 --> 00:46:35,673 ...a Resist�ncia Branca Ariana, 530 00:46:35,674 --> 00:46:38,415 a Igreja do Criador e muitos outros. 531 00:46:41,077 --> 00:46:43,414 De um simples golpe... 532 00:46:44,518 --> 00:46:47,117 ...poderemos iniciar um movimento 533 00:46:47,119 --> 00:46:49,983 que desinfectar� este pa�s 534 00:46:49,985 --> 00:46:51,456 durante gera��es. 535 00:46:54,451 --> 00:46:57,760 N�s temos de vencer. 536 00:46:59,045 --> 00:47:01,668 N�s vamos vencer! 537 00:47:02,390 --> 00:47:06,239 Venceremos! Venceremos! Venceremos! 538 00:47:37,900 --> 00:47:38,882 Jakey! 539 00:47:38,884 --> 00:47:40,576 Ainda bem, que vieste. 540 00:47:40,994 --> 00:47:41,933 Ol�, m�e. 541 00:47:42,078 --> 00:47:45,261 Espero que n�o tenhas nada para fazer, neste momento. 542 00:47:45,262 --> 00:47:47,644 Na verdade, estou um pouco ocupado hoje, m�e. 543 00:47:47,963 --> 00:47:49,411 Mas � r�pido.. 544 00:47:49,412 --> 00:47:52,111 � s� plantares as flores no jardim das traseiras. 545 00:47:54,052 --> 00:47:55,153 Est� bem. 546 00:47:56,212 --> 00:47:58,689 Jake, onde est� o Reno, hoje? 547 00:47:58,862 --> 00:48:01,134 O Matthew levou-o ver o show canino. 548 00:48:15,069 --> 00:48:17,046 O Jake disse-me para n�o te largar. 549 00:48:17,048 --> 00:48:18,515 Por isso porta-te bem. 550 00:48:50,000 --> 00:48:52,606 3.� lugar, do melhor do show. Sherlock. 551 00:48:52,608 --> 00:48:54,457 Harmonia e personalidade 552 00:49:05,311 --> 00:49:07,223 2.� lugar do melhor do show. 553 00:49:07,224 --> 00:49:08,859 Do Canil de Windchester: 554 00:49:09,001 --> 00:49:11,001 Pookey. Talento e prepara��o. 555 00:49:17,256 --> 00:49:19,421 N�o! N�o! 556 00:49:21,305 --> 00:49:24,756 E, finalmente, o primeiro lugar do melhor do show. vai para... 557 00:49:27,314 --> 00:49:29,024 Tirem este rafeiro daqui! 558 00:50:20,195 --> 00:50:22,195 Como vai a investiga��o? 559 00:50:23,065 --> 00:50:24,527 Nada bem. 560 00:50:25,713 --> 00:50:26,830 S� sei que h�... 561 00:50:27,870 --> 00:50:29,689 ...um grupo neonazista, por a�, 562 00:50:29,692 --> 00:50:32,445 a preparar qualquer coisa em grande para San Diego. 563 00:50:32,574 --> 00:50:35,265 S� n�o sei onde... ou quando. 564 00:50:36,316 --> 00:50:38,190 Ele estudou artes, sabias? 565 00:50:38,548 --> 00:50:39,333 Quem? 566 00:50:39,547 --> 00:50:40,518 Hitler! 567 00:50:41,088 --> 00:50:41,979 Eu sei... 568 00:50:41,981 --> 00:50:43,948 ...que se fosse um desses loucos, 569 00:50:43,980 --> 00:50:47,210 capaz de explodir pr�dios e matar toda essa gente, 570 00:50:47,340 --> 00:50:49,762 eu, provavelmente, faria isso amanh�. 571 00:50:51,011 --> 00:50:52,128 Por qu� amanh�? 572 00:50:52,531 --> 00:50:54,132 � o anivers�rio de Hitler. 573 00:50:54,679 --> 00:50:55,896 20 de Abril. 574 00:50:58,163 --> 00:50:59,251 Tem a certeza? 575 00:50:59,498 --> 00:51:02,640 Claro que tenho a certeza. Est� nos livros de hist�ria. 576 00:51:06,537 --> 00:51:07,759 Obrigado, m�e. 577 00:51:09,361 --> 00:51:11,601 Jacob, e a �rvore! 578 00:51:11,602 --> 00:51:14,025 Oh, n�o! 579 00:51:18,270 --> 00:51:19,477 Tem que ser nessa data. 580 00:51:19,478 --> 00:51:22,012 Tiveram tempo suficiente para p�r tudo no local. 581 00:51:22,013 --> 00:51:23,355 Vou avisar o FBI. 582 00:51:23,496 --> 00:51:27,270 Mas isso n�o nos d� muito tempo, mesmo que conhecessemos os alvos. 583 00:51:27,419 --> 00:51:29,785 Pediu um mandado de busca para a f�brica? 584 00:51:29,786 --> 00:51:31,786 J� tiveram tempo de o emitir. 585 00:51:32,200 --> 00:51:32,942 Jake? 586 00:51:33,100 --> 00:51:35,046 Tenho a minha brigada em espera. 587 00:51:35,047 --> 00:51:37,055 S� � espera que venhas e d�s a ordem. 588 00:51:37,057 --> 00:51:38,726 � amanh�, Mark, tenho a certeza. 589 00:51:38,727 --> 00:51:40,123 S� ainda n�o sei onde. 590 00:51:40,552 --> 00:51:42,043 O mandado n�o est� pronto. 591 00:51:42,246 --> 00:51:43,934 Avise-me quando chegar. 592 00:51:44,381 --> 00:51:44,963 Capit�o? 593 00:51:44,964 --> 00:51:46,939 Prenda todos os racistas desta �rea. 594 00:51:46,940 --> 00:51:48,940 Talvez algum saiba alguma coisa. 595 00:52:19,900 --> 00:52:21,198 - � o Jake? - �, sim. 596 00:52:30,736 --> 00:52:32,964 - Ol�, Jake. - Ol�, malta. T�m o mandado? 597 00:52:32,966 --> 00:52:35,308 - Foi rejeitado. - Foi rejeitado como? 598 00:52:35,506 --> 00:52:38,693 Sabes como �, Jake. Qualquer coisa sobre causa prov�vel. 599 00:52:39,582 --> 00:52:41,254 Eu vou l� de qualquer maneira. 600 00:52:41,363 --> 00:52:43,363 Se n�o voltar em 20 min., chamem o refor�o. 601 00:52:43,364 --> 00:52:45,263 N�o pode entrar l� sem um mandado, Jake. 602 00:52:45,264 --> 00:52:47,956 S�o 4 da manh�. Estamos a ficar sem tempo. 603 00:52:48,544 --> 00:52:49,642 Ele � doido! 604 00:52:55,289 --> 00:52:56,173 Vamos, Reno. 605 00:52:56,316 --> 00:52:57,040 Vamos. 606 00:53:00,200 --> 00:53:02,099 Eu tive um cachorro, para que saibas, 607 00:53:02,100 --> 00:53:03,393 quando era mi�do. 608 00:53:06,073 --> 00:53:07,699 Durante 12 anos. 609 00:53:10,295 --> 00:53:12,815 N�s ca��vamos e faz�amos tudo juntos. 610 00:53:22,105 --> 00:53:24,454 Uma coisa tens que entender, Reno... 611 00:53:26,027 --> 00:53:27,997 �s um bom pol�cia e tudo o mais... 612 00:53:29,147 --> 00:53:30,649 Mas n�o mais que isso. 613 00:53:31,817 --> 00:53:32,789 Est� bem? 614 00:54:29,900 --> 00:54:31,006 Busca, Reno. 615 00:54:36,588 --> 00:54:37,655 Eu devia saber. 616 00:54:40,608 --> 00:54:41,621 O que foi? 617 00:54:43,483 --> 00:54:45,148 N�o h� aqui nada dentro. 618 00:55:15,642 --> 00:55:17,836 Oh, meu Deus! Vamos sair daqui, Reno. 619 00:55:17,882 --> 00:55:20,307 J� passaram 20 min. O que � que dizes? 620 00:55:20,646 --> 00:55:22,000 � melhor ir ver do Jake. 621 00:55:22,133 --> 00:55:24,133 - Chama os refor�os. - Certo. 622 00:56:11,466 --> 00:56:12,560 Sai daqui, Reno! 623 00:56:13,543 --> 00:56:16,778 Recuperem a pasta e matem aquele c�o! 624 00:56:17,739 --> 00:56:18,700 Apanhem-no! 625 00:56:50,589 --> 00:56:52,941 Vai por aquele lado. Eu vou por aqui. 626 00:58:51,100 --> 00:58:54,895 1122-N, chama central. Preciso da posi��o de 1192-D. 627 00:58:55,265 --> 00:58:56,911 1122-N, aguarde. 628 00:59:50,561 --> 00:59:51,926 Ele n�o vai falar. 629 00:59:52,943 --> 00:59:54,943 Tamb�m j� n�o importa. 630 00:59:56,415 --> 00:59:57,893 Os homens j� est�o sair. 631 00:59:59,251 --> 01:00:00,008 Mata-o. 632 01:00:01,439 --> 01:00:02,708 Temos que ir embora. 633 01:00:02,875 --> 01:00:04,996 Quando aqueles dois idiotas matarem o c�o, 634 01:00:04,997 --> 01:00:07,105 N�o deixes de destruir aquela pasta. 635 01:00:07,107 --> 01:00:08,935 E junta-te a n�s no parque. 636 01:02:12,205 --> 01:02:15,379 1122-N informa que h� dois pol�cias abatidos. 637 01:02:18,722 --> 01:02:19,524 Sim? 638 01:02:21,347 --> 01:02:22,212 Onde? 639 01:02:24,228 --> 01:02:25,976 Onde est� o Wilder agora? 640 01:02:27,719 --> 01:02:29,394 Est� bem. Vou j� para a�. 641 01:02:32,167 --> 01:02:33,570 O que � que se passa? 642 01:02:33,572 --> 01:02:35,195 Bem... A minha reforma 643 01:02:35,196 --> 01:02:37,679 e a campanha � C�mara, foi pelo esgoto abaixo. 644 01:02:37,680 --> 01:02:38,996 � isso que se passa. 645 01:02:39,144 --> 01:02:39,763 Amo-te. 646 01:02:41,091 --> 01:02:41,940 Pol�cias. 647 01:02:42,297 --> 01:02:44,075 Acham-se muito rijos. 648 01:02:45,411 --> 01:02:46,580 N�s � que somos. 649 01:02:52,513 --> 01:02:54,124 N�o h� lugar para gente como voc�s 650 01:02:54,125 --> 01:02:55,108 na nossa nova ordem. 651 01:02:55,109 --> 01:02:57,832 E se eu tivesse mais tempo, dava-te uma surra 652 01:02:57,833 --> 01:02:59,491 e quebrava-te o pesco�o. 653 01:02:59,726 --> 01:03:01,726 Com as minhas pr�prias m�os. 654 01:03:02,004 --> 01:03:03,379 Ent�o f�-lo. 655 01:03:04,755 --> 01:03:06,025 Infelizmente... 656 01:03:06,422 --> 01:03:08,026 n�o tenho tempo para mais. 657 01:03:12,826 --> 01:03:14,406 Eu vou adorar... 658 01:03:15,367 --> 01:03:16,098 ...isto. 659 01:03:21,327 --> 01:03:23,098 Eu � que vou adorar isto. 660 01:03:30,272 --> 01:03:31,480 Obrigado, Reno... 661 01:03:32,393 --> 01:03:34,109 por salvares o meu traseiro. 662 01:03:36,145 --> 01:03:37,352 Meu Deus, Jake! 663 01:03:37,661 --> 01:03:38,983 Que aconteceu contigo. 664 01:03:38,984 --> 01:03:40,272 Deixa l�. Deixa l�. 665 01:03:40,489 --> 01:03:42,289 Kohler mencionou um parque. 666 01:03:45,047 --> 01:03:45,969 Parque Balboa! 667 01:03:46,540 --> 01:03:48,590 A Conven��o Contra a Discrimina��o Racial 668 01:03:48,592 --> 01:03:50,114 abre esta manh�. 669 01:03:50,606 --> 01:03:52,606 - � isso. Vamos. - Oh, meu Deus. 670 01:04:02,877 --> 01:04:06,464 Ligue ao Callahan. Um alvo � uma conven��o no Parque Balboa. 671 01:04:06,465 --> 01:04:09,300 Os outros alvos est�o nesta pasta. Despacha-te! 672 01:04:11,542 --> 01:04:13,456 Aten��o a todas as unidades caninas, 673 01:04:13,458 --> 01:04:14,643 requer-se apoio refor�ado, 674 01:04:14,660 --> 01:04:15,942 para o Parque Balboa. 675 01:04:15,966 --> 01:04:19,589 Isto � um c�digo 3-A. Repito, � um c�dio 3-A. 676 01:04:21,841 --> 01:04:24,652 Envie a for�a especial, j�. J� estou a ir para l�. 677 01:04:29,122 --> 01:04:31,495 Aqui vamos n�s. Vamos l� trabalhar. 678 01:04:37,762 --> 01:04:39,549 Carreguem as armas, rapazes. 679 01:04:51,500 --> 01:04:54,954 - Vou dar uma volta, m�e. - Est� bem. Mas n�o te demores. 680 01:06:02,116 --> 01:06:03,084 Testando. 681 01:06:03,505 --> 01:06:04,385 Testando. 682 01:06:06,690 --> 01:06:08,649 Testando. Testando. 683 01:06:08,869 --> 01:06:09,983 1, 2, 3. 684 01:07:10,244 --> 01:07:11,745 Os homens est�o em posi��o. 685 01:07:11,747 --> 01:07:14,238 Os outros alvos devem chegar em breve. 686 01:08:18,304 --> 01:08:19,462 Desculpa l�. 687 01:08:39,420 --> 01:08:41,659 N�o podemos esperar que outros alvos cheguem. 688 01:08:41,660 --> 01:08:44,163 Diga ao seu homem que ligue o cron�metro. 689 01:08:44,164 --> 01:08:45,290 Vou sair daqui. 690 01:09:14,910 --> 01:09:16,311 Ten. Wilder, sou da Pol�cia. 691 01:09:16,312 --> 01:09:18,312 H� uma bomba algures. Saiam daqui. 692 01:09:31,570 --> 01:09:33,652 Procura a bomba, Reno. Procura a bomba. 693 01:09:33,653 --> 01:09:36,277 Baixe a cabe�a. Est�o a salvo na limusina. 694 01:09:51,476 --> 01:09:52,317 Kohler! 695 01:09:54,587 --> 01:09:55,607 Eu apanho-o. 696 01:10:07,255 --> 01:10:09,065 Mas que raio! Anda, Reno. 697 01:10:17,986 --> 01:10:19,017 Abram a porta. 698 01:10:21,978 --> 01:10:23,632 N�o abre! Est� trancada. 699 01:10:38,429 --> 01:10:40,641 - Que se passa, Jake? - As portas n�o abrem. 700 01:10:40,642 --> 01:10:43,527 A bomba pode estar na limusine. E voc�s, afastem-se. 701 01:10:44,982 --> 01:10:46,631 Procura a bomba. Procura a bomba. 702 01:10:46,633 --> 01:10:48,887 - Precisa de ajuda? - Quebre o vidro. 703 01:10:51,530 --> 01:10:54,077 N�o consigo quebr�-lo. Deve ser � prova de bala. 704 01:10:55,943 --> 01:10:57,943 Saiam daqui. Saiam daqui. 705 01:11:01,935 --> 01:11:02,888 Est�s bem? 706 01:12:15,785 --> 01:12:17,097 Ali est� a bomba. 707 01:12:23,657 --> 01:12:24,761 Merda! 708 01:12:48,119 --> 01:12:49,887 V�o! V�o! V�o! V�o! V�o! 709 01:13:23,960 --> 01:13:25,642 Eliminem quem dispara! 710 01:13:30,990 --> 01:13:33,575 Isto est� quase a explodir. Desapare�a daqui. 711 01:13:33,577 --> 01:13:35,514 Vou ficar. Consegues desarm�-la? 712 01:13:35,850 --> 01:13:36,702 N�o sei. 713 01:13:37,964 --> 01:13:40,165 Nunca tentei uma coisa destas, antes. 714 01:13:40,912 --> 01:13:41,858 Merda! 715 01:14:25,791 --> 01:14:28,523 - Como vai isso? - H� aqui dois fios. 716 01:14:29,222 --> 01:14:30,610 Um vermelho e um azul. 717 01:14:30,619 --> 01:14:33,798 - Qual deles devo puxar? - Como raio � que eu sei? 718 01:14:41,167 --> 01:14:42,640 Eu desisto. N�o atire. 719 01:14:56,060 --> 01:14:57,774 20 segundos. Temos que escolher. 720 01:14:57,775 --> 01:14:59,490 Ent�o, puxa o fio correto. 721 01:15:05,092 --> 01:15:06,203 Cessar fogo! 722 01:15:10,861 --> 01:15:11,781 Avancem! 723 01:15:13,584 --> 01:15:15,465 5 segundos. Vermelho ou azul? 724 01:15:15,870 --> 01:15:16,489 Azul. 725 01:15:21,033 --> 01:15:22,006 Bom palpite. 726 01:15:26,313 --> 01:15:27,926 Nunca fazes o que eu digo. 727 01:15:27,967 --> 01:15:28,990 Gra�as a Deus! 728 01:15:38,631 --> 01:15:39,258 Bem... 729 01:15:39,624 --> 01:15:41,251 Acho que os apanh�mos. 730 01:15:44,244 --> 01:15:45,643 Abram aquela porta. 731 01:16:48,233 --> 01:16:50,035 - Puxe-me para dentro! - Largue a arma. 732 01:16:50,036 --> 01:16:52,535 Puxe-me para dentro! Puxe-me para dentro! 733 01:16:52,537 --> 01:16:54,953 Largue a arma ou deixo-o cair! 734 01:17:02,437 --> 01:17:04,215 N�o � assim t�o rijo, �h! 735 01:18:45,913 --> 01:18:46,889 Filho da puta! 736 01:18:47,136 --> 01:18:49,231 A minha m�e n�o ia gostar disso! 737 01:18:51,765 --> 01:18:53,606 Acabou-se a brincadeira. 738 01:19:08,303 --> 01:19:11,441 - Chame-o se n�o ele mata-me. - E por que faria ele isso? 739 01:19:11,681 --> 01:19:13,331 N�o sei, mas chame-o! 740 01:19:13,849 --> 01:19:15,804 H� alguma coisa que me queira dizer? 741 01:19:15,805 --> 01:19:17,685 Voc� � doido! S�o os dois doidos. 742 01:19:17,686 --> 01:19:18,669 Chame-o! 743 01:19:19,059 --> 01:19:21,686 Eu chamava... s� que ele nunca me obedece. 744 01:19:28,053 --> 01:19:30,309 Est� bem. Est� bem. Eu matei o pol�cia. Admito. 745 01:19:30,310 --> 01:19:31,611 Mas chame o c�o! 746 01:19:32,175 --> 01:19:33,702 Est� tudo bem, Reno. 747 01:19:36,403 --> 01:19:37,284 Reno! 748 01:19:38,856 --> 01:19:39,574 Reno! 749 01:19:45,142 --> 01:19:46,708 Est� tudo bem, rapaz. 750 01:19:47,474 --> 01:19:49,202 N�o o mordas... que adoeces! 751 01:19:55,842 --> 01:19:57,077 Ainda bem que aqui est�s. 752 01:19:57,086 --> 01:19:59,264 Tudo vai melhorar a partir de agaora. 753 01:20:02,530 --> 01:20:03,189 Mark... 754 01:20:03,427 --> 01:20:04,260 Parab�ns! 755 01:20:04,481 --> 01:20:06,560 Senhoras e senhores, o Capit�o Callahan, 756 01:20:06,561 --> 01:20:10,542 e este aqui � Mark Curtains, comandante da brigada da SWAT. 757 01:20:10,936 --> 01:20:13,877 Atrav�s do esfor�o conjunto dos dois departamentos, 758 01:20:14,217 --> 01:20:17,197 fomos capazes de derrubar esta terr�vel conspira��o. 759 01:20:17,916 --> 01:20:19,241 E j� agora, 760 01:20:19,397 --> 01:20:22,567 informo que vou concorrer � C�mara desta grande cidade. 761 01:20:23,053 --> 01:20:25,515 Sob o lema de Ordem e Lei. 762 01:20:26,905 --> 01:20:27,772 Algema-o. 763 01:20:36,299 --> 01:20:37,577 Bem, tenho de admitir. 764 01:20:37,935 --> 01:20:40,124 Este sargento � um grande pol�cia. 765 01:20:40,664 --> 01:20:42,151 Eu tentei dizer-lhe isso. 766 01:20:43,476 --> 01:20:44,585 Tentou, sim. 767 01:20:45,450 --> 01:20:46,912 Jake! Jake! Conseguiste! 768 01:20:46,936 --> 01:20:50,288 Tu conseguiste. Agora tenho boas hip�teses, na corrida � C�mara. 769 01:20:51,123 --> 01:20:52,997 Queria agradecer-lhe, sinceramente. 770 01:20:52,998 --> 01:20:54,255 Est� tudo bem, p�. 771 01:20:54,477 --> 01:20:55,073 N�o. Anda. 772 01:20:55,074 --> 01:20:58,398 H� algu�m que te quer agradecer por lhes teres salvado a vida. 773 01:20:59,346 --> 01:21:00,171 Detective... 774 01:21:01,242 --> 01:21:03,864 Cavalheiros, voc�s salvaram muita gente, hoje. 775 01:21:04,404 --> 01:21:07,365 Boa gente, que n�o merecia passar por isto. 776 01:21:07,966 --> 01:21:09,489 - Reno, n�o! - Reno, n�o! 54504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.