Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.SubtitleDB.org hoje
2
00:00:15,005 --> 00:00:15,500
Tradu��o
3
00:00:15,501 --> 00:00:16,000
Tradu��o
L
4
00:00:16,001 --> 00:00:16,500
Tradu��o
Lu
5
00:00:16,501 --> 00:00:17,000
Tradu��o
Lum
6
00:00:17,001 --> 00:00:17,500
Tradu��o
Lump
7
00:00:17,501 --> 00:00:18,900
Tradu��o
Lumpy
8
00:00:59,392 --> 00:01:00,392
Querida Wendy.
9
00:01:01,961 --> 00:01:03,162
Oi, do�ura.
10
00:01:31,024 --> 00:01:33,225
Desculpe, h� interfer�ncias
com o telefone aqui.
11
00:01:38,798 --> 00:01:41,800
Estou realmente cansado.
N�o dormi.
12
00:01:41,935 --> 00:01:44,102
Halloween, etc...
13
00:02:06,860 --> 00:02:08,494
Que noite mais louca!
14
00:02:09,062 --> 00:02:10,362
Encontramos um cad�ver,
15
00:02:10,430 --> 00:02:11,864
se � que voc� acredita.
16
00:02:12,799 --> 00:02:13,866
Mais tarde conto mais.
17
00:02:27,413 --> 00:02:29,348
Estava com o Mark e Lily.
18
00:02:30,550 --> 00:02:33,118
� o motivo pelo qual
te envio este e-mail.
19
00:02:36,422 --> 00:02:39,992
H� coisas que talvez deveria
te contar sobre mim e Mark,
20
00:02:40,093 --> 00:02:41,760
de quando est�vamos no col�gio.
21
00:02:58,945 --> 00:03:00,245
Isso vai ser dif�cil....
22
00:03:09,122 --> 00:03:11,023
Acho que devo come�ar
por ontem � noite.
23
00:03:17,764 --> 00:03:21,934
A Costa Perdida
24
00:04:19,826 --> 00:04:21,493
Isso vai ser dif�cil...
25
00:04:21,594 --> 00:04:25,263
Acho que devo come�ar
por ontem � noite.
26
00:04:26,199 --> 00:04:31,269
21:30: Encontro com Mark e Lily.
27
00:04:40,079 --> 00:04:42,114
-Jasper!
-Mark!
28
00:04:42,882 --> 00:04:43,749
Como vai?
29
00:04:43,850 --> 00:04:44,783
Como est� voc�?
30
00:04:44,851 --> 00:04:45,817
Estou bem.
31
00:04:49,689 --> 00:04:51,289
Isso te deixa desconfort�vel?
32
00:04:51,324 --> 00:04:53,258
Desde quando nos beijamos
na bochecha?
33
00:04:53,726 --> 00:04:54,926
Onde est� a sua fantasia?
34
00:04:55,294 --> 00:04:57,663
Oh, me esqueci.
N�o tive tempo.
35
00:05:01,467 --> 00:05:02,267
Oi, Jasper.
36
00:05:02,602 --> 00:05:03,869
Oi, Lily.
37
00:05:04,270 --> 00:05:05,404
Como vai?
38
00:05:05,638 --> 00:05:06,405
Bem!
39
00:05:08,374 --> 00:05:09,474
Estou no banho.
40
00:05:09,575 --> 00:05:10,475
Ok.
41
00:05:14,180 --> 00:05:15,580
Vamos nos trocar.
42
00:05:19,986 --> 00:05:22,087
Pode entrar, cara.
43
00:05:31,097 --> 00:05:32,230
Como est� sua noiva?
44
00:05:32,398 --> 00:05:34,099
Bem. Falei com ela
esta manh�.
45
00:05:34,400 --> 00:05:35,767
Com qual freq��ncia voc�
e Wendy se falam?
46
00:05:35,968 --> 00:05:38,470
A cada dois dias e combinamos
esse intervalo porque...
47
00:05:38,571 --> 00:05:39,571
� caro, sabe.
48
00:05:39,639 --> 00:05:41,673
Voc� usa um desses cart�es
telef�nicos internacionais?
49
00:05:41,674 --> 00:05:42,674
Sim.
50
00:05:45,611 --> 00:05:46,912
Sente-se.
51
00:05:56,122 --> 00:05:57,222
Est� frio l� fora?
52
00:05:58,190 --> 00:05:58,999
N�o.
53
00:06:04,797 --> 00:06:06,364
N�o deveria se casar.
54
00:06:07,266 --> 00:06:09,501
-Eu sei.
-V� devagar, cara.
55
00:06:09,569 --> 00:06:11,369
Sim, sim, sim, sim.
56
00:06:22,315 --> 00:06:23,548
Isso � na Costa Perdida?
57
00:06:27,887 --> 00:06:32,457
Mark tem todas as fotos em seu espelho.
Reparei em uma e olhei mais de perto.
58
00:06:32,492 --> 00:06:36,561
� a foto de uma viagem que
fizemos pela Faculdade,
59
00:06:36,963 --> 00:06:41,933
A Costa Perdida,
na Calif�rnia do Norte.
60
00:06:42,935 --> 00:06:44,236
Foi uma boa viagem.
61
00:06:44,837 --> 00:06:45,937
Nunca vi esta fotografia.
62
00:06:46,005 --> 00:06:47,038
Dever�amos ir novamente.
63
00:06:47,774 --> 00:06:49,441
Uma viagem ao col�gio.
64
00:06:53,179 --> 00:06:57,149
N�o tinha visto aquela foto antes.
65
00:06:57,550 --> 00:06:59,151
Uau...
66
00:07:02,155 --> 00:07:02,954
D� medo!
67
00:07:03,089 --> 00:07:03,989
E a sua fantasia?
68
00:07:05,524 --> 00:07:06,625
N�o tive tempo.
69
00:07:07,493 --> 00:07:08,593
Pat�tico.
70
00:07:09,395 --> 00:07:10,328
Vejam s�!
71
00:07:13,065 --> 00:07:13,865
Exibido.
72
00:07:14,066 --> 00:07:15,167
Voc� sabe, certo?
73
00:07:16,602 --> 00:07:18,069
Preciso ir ao banheiro.
74
00:11:04,163 --> 00:11:07,866
T�pico do Mark, aposto que ele andaria
sempre pelado se pudesse.
75
00:11:07,900 --> 00:11:10,301
Ent�o enchemos algumas
garrafas com whisky e
76
00:11:10,340 --> 00:11:12,000
finalmente sa�mos �s ruas.
77
00:11:12,030 --> 00:11:14,105
22:30: O amigo de Mark, Caleb, ataca.
78
00:11:25,651 --> 00:11:26,384
Senti sua falta, cara.
79
00:11:26,685 --> 00:11:27,585
Cai fora!
80
00:11:30,589 --> 00:11:31,589
Imbecil.
81
00:11:39,231 --> 00:11:40,500
Meus �culos!
82
00:11:40,800 --> 00:11:41,699
N�o pise neles!
83
00:11:42,501 --> 00:11:43,501
Est� muito fraco?
84
00:11:44,336 --> 00:11:45,537
-Paz?
-Paz.
85
00:11:49,508 --> 00:11:51,409
Acho que voc� est�
comendo Sucrilhos.
86
00:11:51,410 --> 00:11:52,410
Est� t�o forte!
87
00:11:58,351 --> 00:12:00,452
Degenerado de merda!
88
00:12:01,053 --> 00:12:02,454
Que porra � essa?
89
00:12:02,755 --> 00:12:04,322
-Voc� est� bem?
-N�o, cara.
90
00:12:04,723 --> 00:12:06,357
Desculpa, desculpa.
91
00:12:06,525 --> 00:12:07,492
Tanto faz.
92
00:12:09,061 --> 00:12:10,061
Voc� est� de que?
93
00:12:14,567 --> 00:12:17,569
Excitante!
Legal.
94
00:12:18,104 --> 00:12:19,237
E voc�, de que?
95
00:12:19,572 --> 00:12:20,705
Sou um franc�s.
96
00:12:29,782 --> 00:12:31,583
Sabe, dos anos 60.
97
00:12:36,522 --> 00:12:40,600
...parecia bem, embora chateado
e com os joelhos arranhados.
98
00:12:40,650 --> 00:12:42,600
Caleb est� envergonhado, e continuamos.
99
00:12:42,650 --> 00:12:44,200
22:40: O castro
100
00:13:48,294 --> 00:13:50,094
Garotas, tenho algo para voc�s:
101
00:14:02,908 --> 00:14:04,542
Bebam, suas putas!
102
00:14:05,945 --> 00:14:07,111
O que h� com os policiais?
103
00:14:10,449 --> 00:14:11,950
Temos que nos drogar.
104
00:14:17,623 --> 00:14:20,224
� pouco pra noite,
vamos atr�s de mais.
105
00:14:20,292 --> 00:14:22,527
Sa�mos, tomamos umas balinhas,
d� aquele explos�o...
106
00:14:22,595 --> 00:14:24,162
� uma puta viagem, heim?
107
00:14:26,398 --> 00:14:28,766
Mas ainda � cedo.
Posso chamar o Kyle...
108
00:14:28,934 --> 00:14:30,068
Kyle est� em Nova Iorque.
109
00:14:30,235 --> 00:14:33,371
� verdade.
N�o conhe�o mais ningu�m.
110
00:14:34,206 --> 00:14:35,440
Conhece algu�m?
111
00:14:36,075 --> 00:14:37,041
Caleb?
112
00:14:38,043 --> 00:14:41,045
N�o. Claro que n�o.
Voc� n�o conhece merda nenhuma.
113
00:14:43,582 --> 00:14:44,782
Eu conhe�o algu�m.
114
00:14:45,584 --> 00:14:46,651
Quem? Voc�?
115
00:14:51,724 --> 00:14:54,325
Al�, Shanti? Sou o Jasper.
116
00:14:54,693 --> 00:14:57,595
Jasper, e nos conhecemos na
festa de meu amigo Michel.
117
00:14:57,630 --> 00:15:00,231
Fui eu que te dei o ibuprofeno.
118
00:15:26,225 --> 00:15:27,925
Vamos l�, Jasper, dan�a!
119
00:15:55,487 --> 00:16:02,960
Ei, Shanti.
Ei, n�o. Estamos aqui. Aqui.
120
00:16:02,961 --> 00:16:04,462
Ok. Onde voc� est�?
121
00:16:08,267 --> 00:16:11,703
Est� bem, est� bem...
Me diga onde �.
122
00:17:02,087 --> 00:17:03,821
Vamos ver por quanto
tempo eu consigo.
123
00:17:09,528 --> 00:17:10,962
Eu aviso se for bater em algo.
124
00:17:14,366 --> 00:17:15,967
Vai chegar num meio-fio.
125
00:17:17,202 --> 00:17:19,837
Des�a em volta de cinco segundos.
126
00:17:19,938 --> 00:17:24,542
Quatro, tr�s, dois, um...
127
00:17:24,576 --> 00:17:25,510
Des�a.
128
00:17:26,078 --> 00:17:27,044
Bem.
129
00:17:28,213 --> 00:17:30,581
Em pouco tempo
h� uma escalada.
130
00:17:30,616 --> 00:17:31,716
A que dist�ncia?
131
00:17:31,750 --> 00:17:33,317
� s� meio passo.
132
00:17:33,786 --> 00:17:37,021
Tr�s, dois, um passo para cima.
133
00:17:37,422 --> 00:17:39,791
Muito bom, voc� conseguiu.
F�cil.
134
00:17:54,072 --> 00:17:55,506
Jasper � h�tero, certo?
135
00:17:56,508 --> 00:17:58,910
Bem...
136
00:17:59,545 --> 00:18:01,846
Talvez eu n�o devesse
te falar sobre isso.
137
00:18:02,514 --> 00:18:04,448
Voc� est� a ponto de falar.
138
00:18:06,652 --> 00:18:10,121
Jasper e Mark n�o s�o...
139
00:18:11,390 --> 00:18:13,124
No col�gio eles tiveram...
140
00:18:13,325 --> 00:18:14,525
um lance.
141
00:18:17,830 --> 00:18:19,931
Mark tamb�m era h�tero no col�gio.
142
00:18:20,232 --> 00:18:22,700
-Exato!
-E voc�s sa�am juntos.
143
00:18:23,001 --> 00:18:24,150
Sim.
144
00:18:25,070 --> 00:18:26,270
E como rolava?
145
00:18:27,072 --> 00:18:28,239
N�o sei.
146
00:18:30,542 --> 00:18:31,709
Que fogo!
147
00:18:32,611 --> 00:18:33,411
Fogo!
148
00:18:45,324 --> 00:18:46,290
Tudo bem?
149
00:18:49,228 --> 00:18:51,596
Este � um caso em que
deve-se ter confian�a.
150
00:18:57,836 --> 00:18:58,836
Deixe-se cair.
151
00:21:40,799 --> 00:21:42,400
�s vezes ele � t�o legal.
152
00:21:42,401 --> 00:21:45,369
Lembro-me disso porque �ramos
muito pr�ximos no col�gio.
153
00:21:45,404 --> 00:21:48,172
Depois de andar muito,
chegamos � festa de Shanti
154
00:21:48,206 --> 00:21:49,874
e cruzamos a porta.
155
00:21:49,908 --> 00:21:51,600
24:00: A Pior Festa do Mundo
156
00:21:59,651 --> 00:22:02,186
N�o me parece boa.
157
00:22:09,294 --> 00:22:10,494
"Sacrebleu!"
158
00:22:10,929 --> 00:22:12,496
Est�o perdidos?
159
00:22:13,632 --> 00:22:15,499
Estamos procurando um amigo.
160
00:22:16,101 --> 00:22:17,501
-Shanti.
-Shanti?
161
00:22:17,969 --> 00:22:19,637
Que tipo de nome � esse?
162
00:22:19,805 --> 00:22:20,838
Hindu?
163
00:22:22,774 --> 00:22:24,875
Esse � o endere�o
que ele nos deu.
164
00:22:25,677 --> 00:22:27,211
N�o sei quem � ele, mas...
165
00:22:27,512 --> 00:22:28,979
"Mi casa es tu casa".
166
00:22:28,980 --> 00:22:30,981
H� bebidas e petiscos na cozinha.
167
00:22:31,083 --> 00:22:32,403
Muito bacana da sua parte.
168
00:22:34,453 --> 00:22:35,786
Vou dar uma olhada.
169
00:22:36,721 --> 00:22:37,555
Eu tamb�m.
170
00:22:38,190 --> 00:22:40,124
-Tem um �timo espa�o aqui.
-Obrigado.
171
00:22:40,225 --> 00:22:42,159
O que voc� est� tentando ser?
172
00:22:52,170 --> 00:22:53,471
Nenhum Shanti.
173
00:22:53,972 --> 00:22:56,407
-Pegou o endere�o certo mesmo?
-Claro.
174
00:22:59,311 --> 00:23:00,444
"Mon fr�re!"
175
00:23:00,712 --> 00:23:01,645
O que � isso?
176
00:23:01,913 --> 00:23:05,549
� whisky, brandy, rum...
Quem se importa?
177
00:23:10,755 --> 00:23:12,089
Shanti.
178
00:23:12,491 --> 00:23:14,525
Vamos voltar.
N�o h� nenhum Shanti.
179
00:23:14,626 --> 00:23:16,460
-N�o, estou procurando um amigo.
-O que?
180
00:23:16,495 --> 00:23:18,462
Estou procurando um amigo.
181
00:23:20,065 --> 00:23:21,465
Estou procurando um amigo.
182
00:23:22,734 --> 00:23:24,368
N�o h� nenhum Shanti, n�o �?
183
00:23:24,436 --> 00:23:24,969
O que?
184
00:23:25,070 --> 00:23:27,505
Foi tudo planejado.
185
00:23:28,006 --> 00:23:30,341
Vou te desmascarar, "mon fr�re".
186
00:23:30,642 --> 00:23:31,242
Sim!
187
00:23:31,810 --> 00:23:34,378
Vou te desmascarar.
188
00:23:39,384 --> 00:23:42,486
N�o h� nada de triste
em ser velho e gay.
189
00:23:42,787 --> 00:23:44,488
Ser� assim em breve.
190
00:23:44,823 --> 00:23:47,291
Me mate antes que eu
fa�a 30, por favor.
191
00:23:48,527 --> 00:23:51,929
� como...
O fato � que...
192
00:23:54,966 --> 00:23:56,367
Parecem mais felizes do que voc�.
193
00:23:59,271 --> 00:24:00,671
Vindo de voc�...
194
00:24:03,942 --> 00:24:05,643
Vou procurar o banheiro.
195
00:24:09,014 --> 00:24:10,080
Que tal uma volta?
196
00:24:10,382 --> 00:24:11,682
Sim, na cama...
197
00:24:15,086 --> 00:24:17,021
Ent�o, os dois carac�is
foram pela rua,
198
00:24:17,255 --> 00:24:20,891
e as duas tartarugas
os assaltaram.
199
00:24:21,693 --> 00:24:24,400
E logo a pol�cia encontra os carac�is, e diz:
200
00:24:24,420 --> 00:24:26,740
"Ok, s� descrevam elas mais uma vez"
201
00:24:26,760 --> 00:24:30,334
E os carac�is respondem:
"N�o lembramos de nada. Foi muito r�pido".
202
00:24:31,970 --> 00:24:33,771
-Os carac�is.
-As tartarugas.
203
00:24:33,972 --> 00:24:35,005
As tartarugas, sim.
204
00:24:36,641 --> 00:24:38,642
De onde tirou isso? Tirinhas?
205
00:24:42,847 --> 00:24:44,648
-Este � o escrit�rio de Jeff.
-Legal!
206
00:24:44,849 --> 00:24:46,350
E este � meu quarto.
207
00:24:48,753 --> 00:24:50,020
Que elegante!
208
00:25:33,331 --> 00:25:37,501
Qual a diferen�a entre um
cara h�tero e um gay?
209
00:25:37,535 --> 00:25:38,520
N�o sei.
210
00:25:38,999 --> 00:25:40,200
Seis cervejas.
211
00:25:40,405 --> 00:25:41,171
Ent�o, sa�de!
212
00:25:41,606 --> 00:25:43,474
Voc� sabe disso, n�o �?
213
00:25:45,710 --> 00:25:46,644
Rivalidade.
214
00:25:46,845 --> 00:25:47,845
Bonita festa.
215
00:25:48,313 --> 00:25:49,146
Obrigado.
216
00:25:50,982 --> 00:25:52,449
Tamb�m tenho esse p�ster.
217
00:25:57,522 --> 00:25:58,722
Bonito lugar.
218
00:26:00,125 --> 00:26:01,558
Bonito �... o seu p�nis.
219
00:26:01,893 --> 00:26:03,127
Obrigado.
220
00:26:04,262 --> 00:26:05,562
� do Walmart.
221
00:26:06,865 --> 00:26:08,165
Estou brincando.
222
00:26:11,002 --> 00:26:11,902
Quer toc�-lo?
223
00:26:13,471 --> 00:26:14,571
Isso n�o fode com voc�?
224
00:26:15,607 --> 00:26:17,141
Que todos achem que
voc� � gay?
225
00:26:18,109 --> 00:26:19,643
N�o se voc� n�o deixar.
226
00:26:20,700 --> 00:26:21,750
Conta outra.
227
00:26:21,846 --> 00:26:24,682
Ainda bem que n�o os conheci no
col�gio, sen�o estaria fodido tamb�m.
228
00:26:24,749 --> 00:26:27,584
Sabe, acho que o pior
disso tudo j� passou.
229
00:26:27,652 --> 00:26:29,586
Melhor do que algumas pessoas
que conhe�o por aqui.
230
00:26:32,624 --> 00:26:34,191
Cuidado, � sens�vel.
231
00:26:35,727 --> 00:26:36,627
Tire-o.
232
00:26:45,804 --> 00:26:48,172
Mas se tiver um de verdade
dentro do falso?
233
00:26:48,339 --> 00:26:50,941
N�o conte a ningu�m.
� um segredo.
234
00:27:05,390 --> 00:27:06,290
Me fale...
235
00:27:06,357 --> 00:27:08,559
como se sente por ser
a puta do Mark?
236
00:27:10,962 --> 00:27:12,730
Bem, bem.
237
00:27:13,031 --> 00:27:16,166
Sinto muito. Tinha esquecido
que esse t�tulo era seu.
238
00:27:16,701 --> 00:27:18,992
Quero dizer, que voc� foi
o puta original.
239
00:27:19,170 --> 00:27:21,305
Alguns caras s�o assim,
vivem trocando de posi��o.
240
00:27:21,439 --> 00:27:23,240
Mark sempre era minha puta...
241
00:27:23,441 --> 00:27:25,342
� mesmo?
242
00:27:25,777 --> 00:27:29,480
Isso quer dizer que foi ele quem
ficou debaixo de voc� no col�gio.
243
00:27:34,686 --> 00:27:35,786
N�o sei do que est� falando...
244
00:27:36,221 --> 00:27:38,589
Eu j� ouvi que
voc�s trepavam.
245
00:27:39,424 --> 00:27:42,926
O que exatamente quer dizer que
cada um foi puta um do outro.
246
00:27:43,027 --> 00:27:46,029
Isso � de acordo com a terminologia
usada pelas putas, porque
247
00:27:46,164 --> 00:27:49,500
se eu sou a puta do Mark, isso implica
uma posi��o, ent�o tenho certeza
248
00:27:49,534 --> 00:27:51,502
que aconteceu o contr�rio com voc�s.
249
00:27:53,004 --> 00:27:54,838
Bom, n�o sei o que voc� ouviu,
mas isso n�o faz sentido...
250
00:27:54,860 --> 00:27:56,707
Ele � a minha puta!
O que diz agora?
251
00:28:22,200 --> 00:28:23,801
Que se foda esse Shanti.
252
00:28:26,104 --> 00:28:30,941
Vou para a rua, porque n�o
tem sinal de celular aqui.
253
00:28:40,251 --> 00:28:41,785
Podemos fazer
de outro jeito?
254
00:28:42,686 --> 00:28:44,500
N�o, � que...
255
00:28:47,091 --> 00:28:48,325
estou b�bado, sabe?
256
00:28:48,993 --> 00:28:49,860
E tenso.
257
00:28:52,831 --> 00:28:54,965
-Normalmente n�o acontece.
-Tudo bem.
258
00:29:00,605 --> 00:29:01,672
Vou indo.
259
00:29:02,607 --> 00:29:03,841
Est� tudo bem?
260
00:29:04,576 --> 00:29:06,410
Sim, estou, sabe...
261
00:29:10,481 --> 00:29:11,882
Quer conversar?
262
00:29:12,984 --> 00:29:14,051
N�o...
263
00:29:15,053 --> 00:29:17,054
N�o, eu... estou indo.
264
00:29:19,691 --> 00:29:20,991
Prazer em conhec�-lo.
265
00:30:05,470 --> 00:30:06,303
Droga!
266
00:30:15,513 --> 00:30:16,146
Jasper?
267
00:30:24,322 --> 00:30:25,789
Essa porra de celular.
268
00:30:27,825 --> 00:30:28,992
A noite est� legal.
269
00:30:29,327 --> 00:30:30,861
Vou ficar aqui tentando, ok?
270
00:30:43,841 --> 00:30:47,511
Oi, Shanti, sou Jasper.
Estamos aqui na festa.
271
00:30:47,712 --> 00:30:50,480
Acho que nos veremos aqui.
272
00:30:52,083 --> 00:30:54,751
Espero que chegue logo,
porque o sinal aqui � ruim.
273
00:30:54,852 --> 00:30:56,853
Certo, ent�o...
274
00:30:57,422 --> 00:30:58,588
Ok, legal.
275
00:31:10,902 --> 00:31:11,935
Era seu telefone.
276
00:33:39,083 --> 00:33:41,418
Fiquei 20 minutos procurando
entre as �rvores,
277
00:33:41,452 --> 00:33:43,420
mas no final encontrei meu telefone.
278
00:33:43,454 --> 00:33:45,422
N�o parecia quebrado,
s� um pouco sujo.
279
00:33:45,456 --> 00:33:48,558
1:45: Lily perde.
280
00:34:07,678 --> 00:34:10,580
-Estou maior do que voc�.
-Que nada.
281
00:34:11,549 --> 00:34:13,850
-Olha, olha agora.
-Olha agora!
282
00:34:14,285 --> 00:34:15,185
Mesma coisa.
283
00:35:14,812 --> 00:35:16,146
Vamos n�s divertir um pouco.
284
00:36:44,802 --> 00:36:45,502
Al�?
285
00:36:49,340 --> 00:36:51,441
Sim, estamos fora.
286
00:36:52,843 --> 00:36:53,910
Bom, onde � isso?
287
00:36:54,945 --> 00:36:56,479
S� me d� o...
288
00:36:57,081 --> 00:37:00,784
N� 338, Avenida 31
289
00:37:02,286 --> 00:37:04,521
Acho que nos vemos a�.
290
00:37:07,925 --> 00:37:10,193
Shanti est� numa festa no Sunset.
291
00:37:10,261 --> 00:37:11,494
Ele � um desgra�ado, n�o �?
292
00:37:11,562 --> 00:37:12,629
Por que n�o nos ligou antes?
293
00:37:12,830 --> 00:37:14,531
Estamos fodidos. Todas as
jogatinas* j� fecharam.
294
00:37:14,665 --> 00:37:15,799
Pelo menos as boas.
295
00:37:15,833 --> 00:37:18,101
O Castro deve estar cheio
de policiais agora.
296
00:37:18,536 --> 00:37:20,070
Vamos ao Siderock Sell.
297
00:37:20,304 --> 00:37:22,572
Quando foi a �ltima vez que
que nos foderam l�?
298
00:37:24,241 --> 00:37:25,108
Podemos ir ao End Up.
299
00:37:25,343 --> 00:37:27,344
N�o vou ao maldito End Up.
300
00:37:27,511 --> 00:37:28,244
Stud?
301
00:37:28,346 --> 00:37:30,313
Stud � para veados e feios.
302
00:37:36,587 --> 00:37:39,989
Que bando de tristes n�s somos!
303
00:37:41,325 --> 00:37:44,160
� Halloween e n�o temos onde ir.
304
00:37:44,695 --> 00:37:47,430
Exceto � festa do Jasper.
305
00:37:49,400 --> 00:37:51,434
Maldito Jasper, Jesus Cristo.
306
00:37:52,970 --> 00:37:54,471
Meu Deus, droga!
307
00:37:54,772 --> 00:37:56,139
Bando de perdedores.
308
00:39:25,462 --> 00:39:27,230
Estamos no lado
errado do parque.
309
00:39:29,333 --> 00:39:30,500
Droga!
310
00:39:33,270 --> 00:39:35,572
Vi que est�vamos no lado
errado do parque.
311
00:39:35,573 --> 00:39:37,473
Pegamos o �nibus errado.
Todos ficaram furiosos.
312
00:39:37,541 --> 00:39:41,578
3:00: Golden Gate Park
313
00:39:49,587 --> 00:39:51,321
Disse que devemos
atravessar o parque?
314
00:39:51,889 --> 00:39:53,890
Est� com medo?
315
00:39:54,091 --> 00:39:56,059
Os monstros me deixam tonto.
316
00:39:56,260 --> 00:39:57,260
Vamos l�!
317
00:40:01,999 --> 00:40:05,168
Mam�e disse para n�o ir
ao parque � noite.
318
00:41:28,752 --> 00:41:29,986
Jasper est� esquisito.
319
00:41:33,424 --> 00:41:36,125
Sim, e estou achando que
� por minha culpa.
320
00:41:36,560 --> 00:41:37,460
Voc� acha?
321
00:41:39,330 --> 00:41:40,530
N�o se zangue comigo.
322
00:41:41,031 --> 00:41:42,398
-O que foi?
-Promete?
323
00:41:42,499 --> 00:41:44,000
N�o, n�o prometo.
324
00:41:44,101 --> 00:41:46,169
-Esqueci...
-Fala!
325
00:41:47,805 --> 00:41:49,839
Sempre esque�o quando
um assunto � delicado.
326
00:41:50,074 --> 00:41:50,840
O que?
327
00:41:52,943 --> 00:41:54,911
Est�vamos conversando
e brincando sobre
328
00:41:54,912 --> 00:41:57,480
o que significa ser
a puta de algu�m, e
329
00:41:58,182 --> 00:42:00,950
de uma certa forma
eu disse que
330
00:42:02,019 --> 00:42:06,022
se ele n�o era a sua puta, voc�
deve ter sido a dele no col�gio
331
00:42:06,056 --> 00:42:07,724
e n�o o contr�rio.
332
00:42:10,494 --> 00:42:12,862
-Puts!
-Desculpa.
333
00:42:19,470 --> 00:42:21,971
O que... o que Jasper disse?
334
00:42:22,373 --> 00:42:23,439
Disse que n�o era verdade.
335
00:42:25,442 --> 00:42:28,711
Que sabia como esse assunto
era conflitante para os h�teros.
336
00:42:28,712 --> 00:42:29,300
Sim...
337
00:42:29,320 --> 00:42:31,814
Acho que qualquer gay ouviria
e n�o acreditaria naquele teatrinho.
338
00:42:31,882 --> 00:42:33,182
J� est� bom, Caleb.
339
00:42:37,021 --> 00:42:38,755
Lily falou pra voc�?
340
00:42:39,100 --> 00:42:39,756
Sim.
341
00:42:44,762 --> 00:42:45,962
Desculpa, cara.
342
00:42:47,464 --> 00:42:48,431
Tudo bem.
343
00:42:48,732 --> 00:42:50,700
Me desculpa mesmo.
Apenas aconteceu.
344
00:42:50,834 --> 00:42:51,601
N�o se preocupe.
345
00:42:51,635 --> 00:42:52,969
N�o achava que...
346
00:42:53,103 --> 00:42:54,370
Ei, n�o se preocupe, Caleb.
347
00:42:57,341 --> 00:42:59,142
Bebi demais.
348
00:43:05,182 --> 00:43:07,050
-� t�pico de voc�.
-Desculpa.
349
00:43:07,151 --> 00:43:08,351
Voc� nunca pensa, cara.
350
00:43:09,119 --> 00:43:10,520
Desculpa.
351
00:43:10,621 --> 00:43:13,189
O conhaque te deixa fora
das suas faculdades mentais.
352
00:43:15,626 --> 00:43:17,260
Por isso n�o te conto as coisas.
353
00:43:20,631 --> 00:43:21,764
N�o posso confiar em voc�, cara.
354
00:43:21,832 --> 00:43:24,250
N�o posso confiar em voc�
dizendo sobre por onde ir.
355
00:43:25,903 --> 00:43:28,571
H� momentos em que amigos
como voc� n�o s�o necess�rios.
356
00:43:33,510 --> 00:43:34,610
Meu Deus.
357
00:43:40,250 --> 00:43:41,150
Est� bem?
358
00:43:42,753 --> 00:43:44,720
-Isto � tudo...
-Vamos.
359
00:43:45,222 --> 00:43:45,988
Vamos.
360
00:43:48,692 --> 00:43:50,460
Desculpa... est� tudo bem?
361
00:43:50,561 --> 00:43:52,562
� brincadeira.
N�o se preocupe.
362
00:43:53,230 --> 00:43:54,230
Por que?
363
00:43:59,903 --> 00:44:01,070
Onde est� Jasper?
364
00:44:04,975 --> 00:44:05,641
Jasper?
365
00:46:23,280 --> 00:46:24,313
Querida Wendy.
366
00:46:26,550 --> 00:46:27,883
Oi, querida.
367
00:46:39,630 --> 00:46:41,430
H� um dia do ano passado...
368
00:46:43,533 --> 00:46:45,201
que n�o sai da minha cabe�a.
369
00:46:48,572 --> 00:46:51,674
Depois da aula, do
treinamento do futebol,
370
00:46:52,943 --> 00:46:55,778
Mark e eu est�vamos esperando na
cal�ada onde minha m�e nos buscaria.
371
00:46:59,182 --> 00:47:02,918
Mark era esse tipo de
astro de time de futebol.
372
00:47:05,155 --> 00:47:06,489
Eu odiava futebol.
373
00:47:06,990 --> 00:47:09,425
Mark, de algum jeito, me
convenceu a entrar no time.
374
00:47:13,830 --> 00:47:15,364
Tinha sido um dia dif�cil
375
00:47:15,632 --> 00:47:18,901
e esperando na cal�ada
come�ou a chover.
376
00:47:21,271 --> 00:47:23,639
Mark colocou sua jaqueta
sobre a sua cabe�a
377
00:47:24,041 --> 00:47:27,243
e a estendeu para cobrir
a minha tamb�m.
378
00:47:30,180 --> 00:47:33,249
Ent�o me ajeitei at� ficar
debaixo da sua jaqueta, e...
379
00:47:33,550 --> 00:47:35,818
apenas ficamos ali esperando...
380
00:47:37,521 --> 00:47:38,621
protegidos da chuva...
381
00:47:40,223 --> 00:47:41,791
olhando para a rua.
382
00:47:44,995 --> 00:47:46,729
Sua jaqueta cheirava a suor.
383
00:47:52,769 --> 00:47:54,800
Lembro de estar me
sentindo como um...
384
00:47:57,000 --> 00:47:58,200
privilegiado.
385
00:48:01,011 --> 00:48:02,678
Protegido por meu amigo.
386
00:49:06,109 --> 00:49:06,842
Jasper!
387
00:49:33,403 --> 00:49:34,703
Ele est� morto?
388
00:49:39,242 --> 00:49:40,242
Ei, cara!
389
00:51:44,401 --> 00:51:46,400
Surpresos com tudo isso,
ficamos chocados.
390
00:51:46,450 --> 00:51:48,400
Mais tarde, nos encontramos
na casa de Shanti.
391
00:51:48,420 --> 00:51:50,739
4:45: Shanti
392
00:51:53,910 --> 00:51:55,344
Est� muito silencioso.
393
00:51:59,516 --> 00:52:01,884
Ei, Shanti.
Sou Jasper.
394
00:52:03,954 --> 00:52:06,589
N�o, estamos no endere�o
que voc� me deu.
395
00:52:08,425 --> 00:52:09,858
N�o quero ser...
396
00:52:11,995 --> 00:52:13,962
Est� bem.
Vamos esperar aqui frente.
397
00:52:13,963 --> 00:52:15,364
Aqui n�o tinha uma festa?
398
00:52:51,935 --> 00:52:53,802
Veja s�...
399
00:52:54,671 --> 00:52:56,905
Lembro-me de voc�.
400
00:52:56,940 --> 00:52:58,440
Onde est� sua fantasia, cara?
401
00:53:00,000 --> 00:53:01,243
Eu... n�o tive tempo.
402
00:53:01,344 --> 00:53:04,546
Chegaram na hora certa.
S�o as �ltimas doses.
403
00:53:05,281 --> 00:53:07,349
N�o imaginam quantas pessoas
tiveram de ir embora.
404
00:53:10,820 --> 00:53:11,920
S�o 40 paus cada uma.
405
00:53:12,022 --> 00:53:13,022
O que � 40 cada?
406
00:53:13,123 --> 00:53:14,089
� a felicidade!
407
00:53:14,391 --> 00:53:15,290
� um comprimidinho.
408
00:53:15,425 --> 00:53:16,959
� um bom pre�o pela felicidade.
409
00:53:17,060 --> 00:53:18,560
Vamos, passem a grana.
410
00:53:23,500 --> 00:53:25,234
H� alguma festa rolando aqui perto?
411
00:53:25,702 --> 00:53:26,602
Essa � privada.
412
00:53:26,903 --> 00:53:28,470
Tenham uma noite legal.
413
00:53:28,772 --> 00:53:29,738
Cuidem-se!
414
00:53:41,351 --> 00:53:43,018
Eu realmente n�o estou no clima.
415
00:53:44,120 --> 00:53:45,120
N�o.
416
00:53:46,022 --> 00:53:48,090
Vamos para a praia.
417
00:53:48,291 --> 00:53:50,959
Deve haver milhares de pessoas l�,
fogueiras e tudo mais.
418
00:53:51,061 --> 00:53:52,061
Vamos at� l�,
419
00:53:52,462 --> 00:53:53,929
nos sentamos ao redor do fogo,
420
00:53:54,230 --> 00:53:56,231
e vamos tomar todas juntos.
421
00:53:58,701 --> 00:53:59,868
Vamos, vai ser divertido.
422
00:54:01,271 --> 00:54:02,738
Sim? Sim?
423
00:54:03,940 --> 00:54:04,940
Vamos.
424
00:54:35,805 --> 00:54:38,340
Estive pensado naquela viagem
que fizemos � Costa Perdida.
425
00:54:38,541 --> 00:54:39,341
Se lembra?
426
00:54:44,180 --> 00:54:45,781
Seria legal voltar l� de novo.
427
00:54:55,191 --> 00:54:56,658
Estive pensando.
428
00:54:59,462 --> 00:55:01,263
Sobre a Praia Norte.
429
00:55:02,031 --> 00:55:02,798
Praia Norte?
430
00:55:05,301 --> 00:55:08,070
Acho que gostaria de ter
minha pr�pria casa l�.
431
00:55:12,909 --> 00:55:14,943
Sim, um bonito est�dio.
432
00:55:24,521 --> 00:55:25,921
Acho que seria bacana.
433
00:59:03,940 --> 00:59:05,540
O sol se foi por n�s.
434
00:59:08,144 --> 00:59:09,845
O sol se p�e a leste.
435
00:59:45,681 --> 00:59:46,648
Aqui! Aqui!
436
00:59:46,949 --> 00:59:48,183
Ol�, cachorro!
437
00:59:49,452 --> 00:59:50,819
De onde voc� vem?
438
00:59:51,621 --> 00:59:53,522
Parece que algu�m se
esqueceu de voc�.
439
00:59:54,624 --> 00:59:56,191
Vamos mostrar pra eles...
440
00:59:56,626 --> 00:59:58,660
Voc� n�o precisa dessa
coleira est�pida.
441
01:00:21,083 --> 01:00:22,284
Ent�o nunca fizemos nada...
442
01:00:26,989 --> 01:00:28,123
Nunca nos beijamos.
443
01:00:36,132 --> 01:00:37,232
Nem uma vez.
444
01:01:25,581 --> 01:01:28,750
O que voc� quer de mim?
445
01:01:38,561 --> 01:01:40,028
Quer fazer como aquela vez?
446
01:01:44,534 --> 01:01:46,201
Repetir do mesmo jeito?
447
01:04:03,639 --> 01:04:04,739
Onde est�?
448
01:04:07,843 --> 01:04:09,744
Vem, traga pra mim!
449
01:07:36,352 --> 01:07:37,952
Vamos embora.
450
01:07:54,270 --> 01:07:54,969
Caleb.
451
01:08:42,685 --> 01:08:43,818
Oi, Wendy.
452
01:08:45,821 --> 01:08:46,988
Como vai?
453
01:08:49,525 --> 01:08:50,958
Que horas s�o a�?
454
01:08:55,531 --> 01:08:56,798
N�o. Estou bem.
455
01:08:58,200 --> 01:08:59,400
N�o. N�o. Estou bem.
456
01:09:00,769 --> 01:09:03,304
S� queria te ligar, ouvir sua voz.
457
01:09:05,039 --> 01:09:06,041
Ok.
458
01:09:09,411 --> 01:09:11,713
Certo, nos falamos mais tarde.
459
01:09:12,181 --> 01:09:14,549
N�o. Estou bem.
Estou bem.
460
01:09:26,662 --> 01:09:29,664
N�o, n�o se preocupe comigo.
Estou bem, juro.
461
01:09:36,004 --> 01:09:37,638
Eu tamb�m te amo.
462
01:09:54,723 --> 01:09:56,090
Querida Wendy.
463
01:09:58,060 --> 01:10:00,261
Desculpe por nunca
ter contado isso.
464
01:10:01,730 --> 01:10:05,800
Espero que fique bem com isso,
porque eu estou bem.
465
01:10:08,704 --> 01:10:10,071
Sabe, estou bem.
466
01:10:10,372 --> 01:10:11,339
Realmente bem.
467
01:10:12,975 --> 01:10:15,109
E sinto muito a sua falta.
468
01:10:16,712 --> 01:10:19,680
Gostaria que estivesse aqui.
Posso sentir voc� as vezes.
469
01:10:21,049 --> 01:10:24,152
�s vezes sento em frente
ao computador, como agora,
470
01:10:25,220 --> 01:10:27,388
e ou�o sua voz no quarto.
471
01:10:30,192 --> 01:10:31,793
Meu primeiro pensamento � voc�,
472
01:10:31,860 --> 01:10:35,930
mudando de posi��o na poltrona,
pequenas coisas, virando a p�gina.
473
01:10:37,032 --> 01:10:40,401
Nesse momento � como
se pudesse te ver ali.
474
01:10:43,338 --> 01:10:45,239
Sentada na poltrona, lendo.
475
01:10:47,042 --> 01:10:49,310
O melhor de tudo � que � real.
476
01:10:50,112 --> 01:10:51,579
Logo estar� aqui novamente.
477
01:10:51,914 --> 01:10:53,681
Sentada na poltrona, lendo.
478
01:10:55,250 --> 01:10:57,218
E isso me faz sentir t�o sortudo.
479
01:10:59,822 --> 01:11:00,721
Eu te amo,
480
01:11:01,523 --> 01:11:02,990
mais do que consigo dizer.
481
01:11:04,760 --> 01:11:05,993
Com amor, Jasper
482
01:11:12,301 --> 01:11:15,770
Eu te amo, mais do que consigo dizer.
483
01:11:17,139 --> 01:11:22,310
Com amor, Jasper.
484
01:11:23,212 --> 01:11:24,111
Enviar
485
01:12:00,493 --> 01:12:10,000
Legendas: Lumpy
lumpylegendas@hotmail.com
486
01:12:11,305 --> 01:12:17,240
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org
33377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.