All language subtitles for The.Witcher.US.S01E02.INTERNAL.720p.WEB.x264-STRiFE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,583 --> 00:00:21,291 - So, where are you taking me? - It's a surprise. 2 00:00:21,375 --> 00:00:23,500 A surprise? What surprise? 3 00:00:23,583 --> 00:00:26,291 - I got you something. - Do tell. 4 00:00:26,375 --> 00:00:29,541 Well, if I tell now, it wouldn't be a surprise, would it? 5 00:00:29,625 --> 00:00:32,083 You're a very, very naughty boy. 6 00:00:32,166 --> 00:00:34,166 Stand there. Close your eyes. 7 00:00:36,333 --> 00:00:37,333 Open. 8 00:00:39,458 --> 00:00:41,625 A daisy? Not a rose? 9 00:00:41,708 --> 00:00:44,125 - Roses are cliché. - Daisies are cheap. 10 00:00:45,125 --> 00:00:48,083 I can still... kiss you, right? 11 00:00:56,458 --> 00:00:57,500 Where did it go? 12 00:00:57,583 --> 00:00:59,250 - What? - My daisy. 13 00:01:01,458 --> 00:01:03,583 - Thought you didn't want it? - Ugh! 14 00:01:14,166 --> 00:01:17,125 - Now it smells of pig shit. - You been spying on us, you creep? 15 00:01:17,208 --> 00:01:19,250 'Course. Look at her. No one's ever kissed that. 16 00:01:19,333 --> 00:01:21,333 Could she even stand up straight to do it? 17 00:01:21,416 --> 00:01:23,458 Where you going, crooked girl? We can teach you. 18 00:01:23,541 --> 00:01:25,708 Leave me alone. Stop. 19 00:01:25,791 --> 00:01:27,666 I heard your father makes you sleep with pigs. 20 00:01:27,750 --> 00:01:30,291 - Stop. - Your own family doesn't even want you. 21 00:01:59,041 --> 00:02:02,291 - Who are you? - Wha... what is all this? 22 00:02:02,375 --> 00:02:03,625 Am I dead? 23 00:02:04,500 --> 00:02:06,000 How did I get here? 24 00:02:06,083 --> 00:02:08,291 Well, it looks to me like you portalled in. 25 00:02:09,666 --> 00:02:10,750 I what? 26 00:02:11,375 --> 00:02:12,458 You know, portalled. 27 00:02:13,791 --> 00:02:16,625 From wherever you were to here. 28 00:02:16,708 --> 00:02:18,125 The Tower of the Gull. 29 00:02:19,125 --> 00:02:20,125 Aretuza. 30 00:02:22,500 --> 00:02:23,750 Oh, you're a virgin. 31 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 I'm sorry. 32 00:02:29,416 --> 00:02:30,750 I'm s... I'm sorry. 33 00:02:33,500 --> 00:02:36,458 Your backhand is even more impressive than your magic. 34 00:02:38,625 --> 00:02:39,625 My what? 35 00:02:39,708 --> 00:02:42,041 We're not supposed to be out here... 36 00:02:45,375 --> 00:02:46,916 What's wrong? 37 00:02:53,125 --> 00:02:57,083 If you could conjure that portal out of thin air, she'll be coming for you. 38 00:02:57,166 --> 00:02:59,583 She? She who? 39 00:03:02,000 --> 00:03:03,083 What are you doing? 40 00:03:15,416 --> 00:03:16,416 What's that? 41 00:03:17,583 --> 00:03:19,458 It's a... a different kind of portal. 42 00:03:20,583 --> 00:03:21,916 One that can't be tracked. 43 00:03:22,000 --> 00:03:24,833 See, the one you made has put a target on your back, 44 00:03:24,916 --> 00:03:26,333 but this will take you home. 45 00:03:27,166 --> 00:03:29,125 Look, you can trust me. 46 00:03:31,083 --> 00:03:32,458 What's your name? 47 00:03:32,541 --> 00:03:33,916 Istredd. 48 00:03:36,375 --> 00:03:38,041 Wait. What's your... 49 00:03:51,791 --> 00:03:53,083 Get out of there, girl. 50 00:03:55,500 --> 00:03:57,458 I... I can do it. 51 00:04:26,458 --> 00:04:27,541 How much for a pig? 52 00:04:29,333 --> 00:04:31,083 They'll be at market tomorrow. 53 00:04:31,166 --> 00:04:32,458 Well, I'm here today. 54 00:04:34,750 --> 00:04:35,875 Ten marks. 55 00:04:38,958 --> 00:04:40,291 How much for this beast? 56 00:04:44,291 --> 00:04:45,708 - Six. - Four. 57 00:04:46,541 --> 00:04:49,416 - What are you doing? - Sold. Four marks. 58 00:04:50,000 --> 00:04:55,250 - Are you mad? You can't let them have her. - As I said, sold. Four marks. 59 00:04:56,333 --> 00:04:58,875 The woman's a witch. You know what they will do. 60 00:04:59,750 --> 00:05:02,333 - She's our daughter. - She's no daughter of mine. 61 00:05:04,083 --> 00:05:07,583 Mother. Please help me. 62 00:05:12,375 --> 00:05:14,208 Excellent. I'll be going. 63 00:05:16,875 --> 00:05:18,083 You can't take me! 64 00:05:18,791 --> 00:05:19,958 I won't go. 65 00:05:29,333 --> 00:05:30,333 Let me out! 66 00:05:32,500 --> 00:05:33,583 Let me out! 67 00:06:14,333 --> 00:06:15,708 Four marks. 68 00:07:18,791 --> 00:07:19,791 Princess! 69 00:07:21,250 --> 00:07:23,083 Princess Cirilla! 70 00:07:23,833 --> 00:07:25,333 Princess Cirilla! 71 00:07:25,416 --> 00:07:27,333 Come on! Now, Princess! 72 00:07:29,708 --> 00:07:31,666 You, check down there. 73 00:07:34,083 --> 00:07:36,500 - Princess? - Where are you, Princess? 74 00:07:38,041 --> 00:07:39,833 Princess Cirilla! 75 00:07:41,750 --> 00:07:43,041 Moving to the stream. 76 00:07:43,125 --> 00:07:45,250 You, keep your eyes open! 77 00:07:45,958 --> 00:07:47,166 Princess Cirilla! 78 00:08:34,458 --> 00:08:35,458 Who's there? 79 00:08:44,333 --> 00:08:45,541 Stop right there. 80 00:08:51,166 --> 00:08:52,375 You mean they're poison? 81 00:09:15,041 --> 00:09:17,750 Oh, uh... no, thank you. 82 00:09:18,583 --> 00:09:20,083 I don't eat rat. 83 00:09:24,166 --> 00:09:25,250 Wait. 84 00:09:32,375 --> 00:09:34,166 Wh-Where in Cintra did you live? 85 00:09:37,625 --> 00:09:38,916 Where are your parents? 86 00:09:41,916 --> 00:09:42,958 Why don't you talk? 87 00:09:47,833 --> 00:09:50,000 I haven't spoken to anybody in three days. 88 00:09:50,666 --> 00:09:51,666 I guess... 89 00:09:52,875 --> 00:09:53,875 I'm on the run. 90 00:09:57,458 --> 00:09:59,708 I'm supposed to be going towards someone, 91 00:09:59,791 --> 00:10:02,250 but instead, I'm running from someone else. 92 00:10:12,500 --> 00:10:13,541 He has this... 93 00:10:15,541 --> 00:10:18,000 this big bird on his head. 94 00:10:24,291 --> 00:10:26,041 I don't know what he wants from me. 95 00:10:29,083 --> 00:10:30,750 We should smother the fire. 96 00:10:31,666 --> 00:10:33,083 I can't be caught by him. 97 00:10:35,166 --> 00:10:36,166 I can't. 98 00:11:29,416 --> 00:11:33,250 Look, it's the Cintran flag. Come on, we're saved. 99 00:11:42,750 --> 00:11:43,750 Rat Boy? 100 00:11:48,083 --> 00:11:50,333 ♪ You think you're safe ♪ 101 00:11:52,333 --> 00:11:55,458 ♪ Without a care ♪ 102 00:11:56,791 --> 00:11:59,708 ♪ But here in Posada ♪ 103 00:12:00,750 --> 00:12:02,708 ♪ You'd be wise to beware ♪ 104 00:12:03,750 --> 00:12:05,875 ♪ The pike with the spike ♪ 105 00:12:05,958 --> 00:12:08,500 ♪ That lurks in your drawers ♪ 106 00:12:08,583 --> 00:12:10,208 ♪ Or the flying drake ♪ 107 00:12:10,291 --> 00:12:14,291 ♪ That will fill you with horror ♪ 108 00:12:15,583 --> 00:12:18,083 ♪ Need old Nan the Hag ♪ 109 00:12:18,166 --> 00:12:20,291 ♪ To stir up a potion ♪ 110 00:12:20,375 --> 00:12:22,291 ♪ So that your lady ♪ 111 00:12:22,375 --> 00:12:25,833 ♪ May get an abortion ♪ 112 00:12:25,916 --> 00:12:27,750 - Abort yourself! - Oh, oi! 113 00:12:27,833 --> 00:12:29,291 - Stop! Fuck off! - Shut up! 114 00:12:29,375 --> 00:12:31,833 I'm so glad that I could bring you all together like this. 115 00:12:31,916 --> 00:12:34,041 - Sit down and shut up! - Unbelievable. 116 00:12:51,750 --> 00:12:54,958 I love the way you just... sit in the corner and brood. 117 00:12:55,916 --> 00:12:58,791 - I'm here to drink alone. - Good. Yeah, good. 118 00:12:58,875 --> 00:13:03,000 No one else hesitated to comment on the quality of my performance, except... 119 00:13:04,250 --> 00:13:06,583 for you. Come on. 120 00:13:06,666 --> 00:13:08,916 You don't want to keep a man with... 121 00:13:09,000 --> 00:13:11,083 bread in his pants waiting. 122 00:13:11,166 --> 00:13:14,041 You must have some review for me. Three words or less. 123 00:13:16,000 --> 00:13:17,416 They don't exist. 124 00:13:18,375 --> 00:13:19,791 What don't exist? 125 00:13:19,875 --> 00:13:22,416 The creatures in your song. 126 00:13:22,500 --> 00:13:23,666 And how would you know? 127 00:13:27,166 --> 00:13:29,625 Oh, fun. White hair... 128 00:13:30,375 --> 00:13:32,166 big, old loner, two very... 129 00:13:33,166 --> 00:13:35,208 very scary-looking swords. 130 00:13:35,291 --> 00:13:36,583 I know who you are. 131 00:13:40,791 --> 00:13:43,833 You're the Witcher, Geralt of Rivia. 132 00:13:45,125 --> 00:13:46,125 Called it. 133 00:13:52,791 --> 00:13:55,625 A job I've got for ya. I beg you. 134 00:13:58,208 --> 00:14:00,958 A devil... he's been stealing all our grain. 135 00:14:03,666 --> 00:14:06,541 In advance, I'll pay you. A hundred ducat. 136 00:14:10,583 --> 00:14:11,750 One fifty. 137 00:14:15,708 --> 00:14:17,416 I've no doubt you'll come through. 138 00:14:19,166 --> 00:14:21,750 You take no prisoners, so I hear. 139 00:14:29,041 --> 00:14:31,750 Ah. Need a hand? I've got two. 140 00:14:31,833 --> 00:14:33,833 One for each of the, uh, devil's horns. 141 00:14:33,916 --> 00:14:35,166 Go away. 142 00:14:35,250 --> 00:14:37,375 I won't be but silent back-up. 143 00:14:39,708 --> 00:14:41,541 I heard your note, and, yes, you're right, 144 00:14:41,625 --> 00:14:44,208 maybe real adventures would make better stories. 145 00:14:44,291 --> 00:14:47,791 And you, sir, smell chock-full of them. 146 00:14:47,875 --> 00:14:50,833 Amongst other things. I mean, what is that? Is that onion? 147 00:14:50,916 --> 00:14:55,041 It doesn't matter. Whatever it is, you smell of death and destiny. 148 00:14:55,125 --> 00:14:58,083 Heroics and heartbreak. 149 00:14:58,166 --> 00:14:59,208 It's onion. 150 00:15:00,083 --> 00:15:01,708 Right, yeah. Yeah. 151 00:15:01,791 --> 00:15:03,500 Ooh, I could be your barker, 152 00:15:03,583 --> 00:15:05,625 spreading the tales of Geralt of Rivia, 153 00:15:05,708 --> 00:15:08,333 the-the Butcher of Blaviken. 154 00:15:12,208 --> 00:15:13,291 - Come here. - Yeah? 155 00:15:16,750 --> 00:15:18,916 Ho ho. Uhh. 156 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 Come on, Roach. 157 00:15:32,416 --> 00:15:35,125 Do you know how many people wouldn't blink if you died? 158 00:15:42,416 --> 00:15:43,416 You get to live. 159 00:15:45,958 --> 00:15:46,958 Who are you? 160 00:15:48,583 --> 00:15:49,916 Tissaia de Vries. 161 00:15:52,500 --> 00:15:53,916 Rectoress of Aretuza. 162 00:15:56,541 --> 00:16:00,833 You should've let me die. At least I had control over that. 163 00:16:00,916 --> 00:16:02,375 Oh, that's adorable, piglet. 164 00:16:03,458 --> 00:16:06,583 You weren't taking control. You were losing it. 165 00:16:07,708 --> 00:16:09,458 Be in the greenhouse in 20 minutes. 166 00:16:17,958 --> 00:16:20,416 I sense your terror. 167 00:16:21,375 --> 00:16:23,541 And you are right to be afraid. 168 00:16:37,625 --> 00:16:41,375 Chaos is the most dangerous thing in this world. 169 00:16:42,333 --> 00:16:46,416 It is all around us all the time. 170 00:16:46,500 --> 00:16:48,500 Volatile and powerful. 171 00:16:49,666 --> 00:16:52,875 But... each one of you 172 00:16:52,958 --> 00:16:55,166 showed an aptitude for channeling it. 173 00:16:56,375 --> 00:17:00,083 Your conduit moment created a new ripple in chaos, 174 00:17:00,166 --> 00:17:02,208 reaching me here in Aretuza. 175 00:17:03,125 --> 00:17:07,166 Anica, you saved a drowning boy with your mind. 176 00:17:09,458 --> 00:17:11,416 Fringilla froze a cat. 177 00:17:11,500 --> 00:17:12,500 On accident. 178 00:17:14,875 --> 00:17:18,750 Sabrina... turned her mother fat. 179 00:17:20,833 --> 00:17:25,375 But just because you are conduits of chaos... 180 00:17:26,166 --> 00:17:30,791 does not mean that you are capable of magic. 181 00:17:31,791 --> 00:17:32,875 I want to go home. 182 00:17:36,375 --> 00:17:37,458 This is your home. 183 00:17:38,416 --> 00:17:40,750 Listen closely. Your survival depends on it. 184 00:17:43,250 --> 00:17:46,541 Magic is organizing chaos. 185 00:17:47,333 --> 00:17:50,333 And while oceans of mystery remain, 186 00:17:50,416 --> 00:17:54,833 we have deduced that this requires two things. 187 00:17:57,708 --> 00:18:00,875 Balance and control. 188 00:18:02,750 --> 00:18:05,750 Without them, chaos will kill you. 189 00:18:07,041 --> 00:18:09,208 This is the simplest of trials 190 00:18:09,291 --> 00:18:11,625 to see whether you are worthy of the ascension. 191 00:18:12,625 --> 00:18:16,416 Between your flower and your stone lies the balance. 192 00:18:17,375 --> 00:18:20,166 Lift your stone without touching it. 193 00:18:21,458 --> 00:18:23,833 Use the incantation. 194 00:18:35,583 --> 00:18:38,000 - I'm doing it. - Your hand... 195 00:18:46,125 --> 00:18:47,625 This is the balance. 196 00:18:48,541 --> 00:18:51,125 Demonstrated beautifully. Thank you, Fringilla. 197 00:18:52,125 --> 00:18:54,333 There is no conjuring something from nothing. 198 00:18:54,958 --> 00:18:56,916 There is a give and a take. 199 00:19:38,708 --> 00:19:41,208 You've lost a lot of blood, piglet. 200 00:20:05,833 --> 00:20:07,750 Sometimes a flower is just a flower... 201 00:20:08,666 --> 00:20:11,000 and the best thing it can do for us is to die. 202 00:20:49,333 --> 00:20:50,333 Istredd. 203 00:20:51,958 --> 00:20:54,333 You were right. She found me. 204 00:20:55,291 --> 00:20:56,583 And you found me. 205 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 My name. 206 00:21:01,208 --> 00:21:02,208 It's Yennefer. 207 00:21:05,125 --> 00:21:06,791 It's good to meet you properly... 208 00:21:08,958 --> 00:21:10,000 Yennefer. 209 00:21:53,458 --> 00:21:55,291 Hey, no cutting. 210 00:21:55,375 --> 00:21:58,375 Don't touch me. This food was provided by the queen. 211 00:21:58,458 --> 00:21:59,708 May she rot in hell. 212 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 Your cloak... 213 00:22:04,166 --> 00:22:05,625 My father made it. 214 00:22:05,708 --> 00:22:09,125 Ziven Ozol. He clothes Cintra's finest. 215 00:22:12,416 --> 00:22:14,375 You look like you've been through hell. 216 00:22:15,291 --> 00:22:16,291 Like all of us. 217 00:22:25,958 --> 00:22:27,291 They're elf ears. 218 00:22:30,041 --> 00:22:31,041 I killed them all. 219 00:22:33,000 --> 00:22:36,458 Doing my part to avenge human lives lost in Filavandrel's uprising. 220 00:22:37,250 --> 00:22:38,625 Filavandrel? 221 00:22:38,708 --> 00:22:40,166 The elves call him "King." 222 00:22:41,125 --> 00:22:43,625 Last year, he tried to claim Cintran land. 223 00:22:43,708 --> 00:22:45,833 My brother got an arrow in the brain. 224 00:22:47,416 --> 00:22:49,666 Every day, I make sure his death's not in vain. 225 00:22:53,791 --> 00:22:54,916 Come. Meet my family. 226 00:23:07,666 --> 00:23:08,666 Come. 227 00:23:10,875 --> 00:23:12,916 Mother, I brought someone to join us. 228 00:23:13,791 --> 00:23:14,875 This is... 229 00:23:16,333 --> 00:23:17,333 Fiona. 230 00:23:17,916 --> 00:23:19,833 Look at you in your little cloak. 231 00:23:20,791 --> 00:23:22,166 Our father just died. 232 00:23:22,958 --> 00:23:26,666 Fighting to defend that wretched bitch and her wretched family. 233 00:23:26,750 --> 00:23:29,791 Mother, stop. It wasn't Queen Calanthe's fault. 234 00:23:29,875 --> 00:23:32,625 Nilfgaard only got past Cintran borders because of elven spies. 235 00:23:32,708 --> 00:23:34,583 Technically, it was the elves' land first. 236 00:23:34,666 --> 00:23:36,083 Our brother died for that land. 237 00:23:36,166 --> 00:23:39,041 And your father died for Calanthe's selfishness. 238 00:23:39,125 --> 00:23:41,208 One conflict after another. 239 00:23:41,291 --> 00:23:44,625 Robbing us of our homes, our men, and our lives. 240 00:23:45,291 --> 00:23:47,250 - When will it stop? - When I'm a knight. 241 00:23:47,375 --> 00:23:49,166 I'll have enough coin to rebuild our house. 242 00:23:49,250 --> 00:23:50,541 You're to be a knight? 243 00:23:50,625 --> 00:23:53,791 I have to apprentice, but I'll be ready when Cintra rises again. 244 00:23:56,666 --> 00:23:59,458 To order and dignity. 245 00:24:00,625 --> 00:24:03,000 Oh, child. Your shoes. 246 00:24:04,166 --> 00:24:06,375 Let's get you a fresh pair, why don't we? 247 00:24:08,000 --> 00:24:10,583 That'd be wonderful. Thank you. 248 00:24:11,041 --> 00:24:12,166 Abbott. 249 00:24:33,416 --> 00:24:35,541 Don't worry. He's one of the clean ones. 250 00:24:42,875 --> 00:24:46,125 Reading between the lines and the gut punches, chum, 251 00:24:46,208 --> 00:24:49,791 I'd say you have got a bit of a... an image problem. 252 00:24:50,416 --> 00:24:52,958 Were I to join you on this... 253 00:24:53,041 --> 00:24:55,083 feat to defeat the devil of Posada, 254 00:24:55,166 --> 00:24:57,291 I could relieve you of that title. 255 00:24:58,291 --> 00:25:01,333 All the North would be too busy singing the tales of... 256 00:25:01,416 --> 00:25:05,791 Geralt of Rivia, the-the White Wolf or-or something. 257 00:25:06,541 --> 00:25:07,625 Butcher is right. 258 00:25:09,166 --> 00:25:11,375 Mind if I hop up? I'm not wearing the right footwear. 259 00:25:11,458 --> 00:25:13,208 - Don't touch Roach. - Yeah, right, yeah. 260 00:25:18,625 --> 00:25:22,500 The elves called this Dol Blathanna before bequeathing it to the humans 261 00:25:22,583 --> 00:25:26,791 and retreating into their golden palaces in the mountains. 262 00:25:27,500 --> 00:25:31,000 There I go again, just... delivering exposition. 263 00:25:32,875 --> 00:25:33,875 Geralt? 264 00:25:34,708 --> 00:25:37,041 Geralt? Wh-Where are you going? 265 00:25:37,708 --> 00:25:39,208 Geralt, don't leave me. 266 00:25:40,208 --> 00:25:41,208 Hello? 267 00:25:42,000 --> 00:25:44,458 - What are we looking for again? - Blessed silence. 268 00:25:46,166 --> 00:25:49,875 Yeah, I don't really go in for that. Have you ever hunted a devil before? 269 00:25:50,375 --> 00:25:52,208 - Devils don't exist. - Right. 270 00:25:53,458 --> 00:25:57,750 Obviously. Then, uh... then what are we doing? 271 00:25:58,791 --> 00:26:02,458 Sometimes there's monsters, sometimes there's money. 272 00:26:03,583 --> 00:26:04,666 Rarely both. 273 00:26:05,833 --> 00:26:07,583 That's the life. 274 00:26:08,916 --> 00:26:10,666 Shit! 275 00:26:10,750 --> 00:26:12,833 Act Two begins! 276 00:26:12,916 --> 00:26:16,416 What was that? Looks like a tiny cannonball from a... 277 00:26:17,000 --> 00:26:18,000 Oh, my gosh. 278 00:26:27,458 --> 00:26:29,916 Geralt... it is a devil. 279 00:26:33,750 --> 00:26:35,333 Ohh. 280 00:26:35,416 --> 00:26:38,416 I have to see this magical, this mythi... 281 00:26:55,250 --> 00:26:57,458 Leave me be! 282 00:27:01,000 --> 00:27:03,541 You talk. 283 00:27:05,291 --> 00:27:07,041 Of course I talk! 284 00:27:07,125 --> 00:27:09,541 What happened with you? Your mother fuck a goat? 285 00:27:09,625 --> 00:27:13,708 I am Torque the Sylvan, a rare and intelligent creature! 286 00:27:13,791 --> 00:27:15,791 You're a dick. With balls. 287 00:27:15,875 --> 00:27:17,458 Balls I got from humans, 288 00:27:17,541 --> 00:27:20,500 who left our food filled with iron meant to poison me! 289 00:27:20,583 --> 00:27:24,208 - Ow! - Did your mother fuck a snowman? 290 00:27:27,166 --> 00:27:29,166 You are intelligent, I'll give you that. 291 00:27:30,125 --> 00:27:32,833 So I won't kill you, but you can't stay here. 292 00:27:33,875 --> 00:27:35,083 Neither can you. 293 00:27:38,375 --> 00:27:40,208 Look into her eyes. 294 00:27:42,416 --> 00:27:45,375 Look until a door becomes a window. 295 00:27:46,375 --> 00:27:50,791 Seek to understand your partner's greatest fears. 296 00:27:52,458 --> 00:27:53,458 With our eyes? 297 00:27:54,125 --> 00:27:56,291 No, piglet. With chaos. 298 00:27:57,458 --> 00:28:00,000 Thought transference should flow through you, 299 00:28:00,083 --> 00:28:03,458 like learning to dance or swim or kiss. 300 00:28:14,291 --> 00:28:15,708 Come on, you can do it. 301 00:28:33,083 --> 00:28:34,833 ...drowning... 302 00:28:49,625 --> 00:28:51,375 Anica's worst fear is snakes. 303 00:28:58,791 --> 00:28:59,791 Come here. 304 00:29:10,291 --> 00:29:12,166 You take weeks to lift your stone. 305 00:29:12,916 --> 00:29:14,416 You can't bend water. 306 00:29:15,500 --> 00:29:18,500 You struggle to perform the simplest physical tasks. 307 00:29:19,666 --> 00:29:21,666 And now you lie to me? 308 00:29:23,375 --> 00:29:25,250 Your worst fear makes such sense. 309 00:29:26,875 --> 00:29:30,708 Even if you were a beauty, still, no one would love you. 310 00:29:36,750 --> 00:29:37,833 Tissaia's right. 311 00:29:39,500 --> 00:29:41,875 I've been here for weeks and can barely do shit. 312 00:29:45,291 --> 00:29:49,208 See, my thought transference trial at Ban Ard took... three days. 313 00:29:52,166 --> 00:29:54,125 Boy I was paired with had a phobia of cheese. 314 00:29:54,208 --> 00:29:56,916 I want to be good. Good at something. 315 00:29:58,875 --> 00:30:00,041 You'll get there. 316 00:30:02,458 --> 00:30:03,458 I didn't give up. 317 00:30:04,541 --> 00:30:05,708 Now I can read minds. 318 00:30:06,625 --> 00:30:08,541 Great. Is that what you're doing? 319 00:30:17,916 --> 00:30:20,500 You can read me, if you like. 320 00:30:30,125 --> 00:30:32,208 - I don't think it's working. - You can see. 321 00:30:33,250 --> 00:30:34,250 You can see. 322 00:30:35,666 --> 00:30:36,666 Just... 323 00:30:39,583 --> 00:30:41,416 Just look past. 324 00:30:54,875 --> 00:30:55,875 I see them. 325 00:31:03,000 --> 00:31:04,000 What are they? 326 00:31:05,291 --> 00:31:06,333 Moon jellyfish. 327 00:31:09,666 --> 00:31:11,166 I... I can hear them. 328 00:31:13,375 --> 00:31:14,875 Cicadas in summer. 329 00:31:21,791 --> 00:31:22,833 I can taste it. 330 00:31:23,666 --> 00:31:25,416 Hmm. 331 00:31:30,625 --> 00:31:31,833 It's warm bread. 332 00:31:39,958 --> 00:31:41,791 Are these the things you love? 333 00:31:43,958 --> 00:31:46,208 These are the things I thought you would love. 334 00:32:07,500 --> 00:32:08,583 So tired. 335 00:32:10,333 --> 00:32:11,708 But I can't sleep, either. 336 00:32:14,083 --> 00:32:15,708 You're still scared, aren't you? 337 00:32:18,625 --> 00:32:19,750 Well, you're safe now. 338 00:32:21,000 --> 00:32:22,166 I've got you. 339 00:32:27,583 --> 00:32:28,625 I'm looking for... 340 00:32:32,666 --> 00:32:33,916 for Geralt of Rivia. 341 00:32:36,375 --> 00:32:37,416 Do you know him? 342 00:32:38,291 --> 00:32:39,333 Afraid I don't. 343 00:32:43,750 --> 00:32:44,750 He's a knight? 344 00:32:47,208 --> 00:32:48,208 I don't know. 345 00:32:52,083 --> 00:32:54,541 What about your mother or your father? 346 00:32:55,458 --> 00:32:57,291 My parents died when I was a baby. 347 00:33:01,500 --> 00:33:03,416 My grandmother took care of me. 348 00:33:04,291 --> 00:33:05,291 Where is she? 349 00:33:12,625 --> 00:33:13,625 She, um... 350 00:33:15,291 --> 00:33:16,291 died. 351 00:33:19,458 --> 00:33:20,958 In the Nilfgaard attack. 352 00:33:22,250 --> 00:33:25,000 Oh. I'm so sorry. 353 00:33:32,458 --> 00:33:33,708 I'm sorry, too. 354 00:33:37,166 --> 00:33:38,583 For your family. 355 00:33:39,916 --> 00:33:41,583 We'll get through this together. 356 00:33:44,041 --> 00:33:45,666 We take care of our own. 357 00:34:09,791 --> 00:34:10,791 Get up. 358 00:34:21,833 --> 00:34:23,125 Welcome, Fringilla. 359 00:34:23,875 --> 00:34:25,041 Welcome, Lark. 360 00:34:25,916 --> 00:34:27,166 Welcome, Doralis. 361 00:34:28,875 --> 00:34:30,208 Welcome, Sabrina. 362 00:34:33,291 --> 00:34:36,041 And welcome back, piglet. 363 00:34:43,125 --> 00:34:46,625 Tor Lara, the Tower of the Gull. 364 00:34:47,625 --> 00:34:50,375 The most potent place on the continent. 365 00:34:52,458 --> 00:34:55,458 Off-limits, except to the Brotherhood of Sorcerers. 366 00:34:56,000 --> 00:34:57,333 Why? 367 00:35:01,041 --> 00:35:03,500 This trial tests your ability 368 00:35:03,583 --> 00:35:06,833 to control the ultimate expression of chaos. 369 00:35:07,916 --> 00:35:10,791 Catch lightning in a bottle. 370 00:35:11,416 --> 00:35:14,666 - That's impossible. - No, it's magic. 371 00:35:17,333 --> 00:35:18,333 Doralis. 372 00:35:27,583 --> 00:35:28,583 Bottle up. 373 00:35:30,708 --> 00:35:31,916 Now. 374 00:35:45,333 --> 00:35:47,416 She's still breathing. 375 00:35:47,500 --> 00:35:49,291 Lark, move Doralis aside. 376 00:35:52,625 --> 00:35:54,000 Anica, your turn next. 377 00:35:55,250 --> 00:35:56,250 Quickly. 378 00:35:57,708 --> 00:35:59,541 - You can do this. - Quickly. 379 00:36:07,958 --> 00:36:08,958 I did it. 380 00:36:11,375 --> 00:36:13,250 Piglet, your turn. 381 00:36:17,666 --> 00:36:18,791 Faster. 382 00:36:33,250 --> 00:36:36,416 Sabrina, show these girls how it's done. 383 00:36:48,875 --> 00:36:51,833 The strong amongst the weak. 384 00:37:26,833 --> 00:37:29,333 What you did there was pathetic and dangerous. 385 00:37:30,125 --> 00:37:31,625 Felt pretty powerful to me. 386 00:37:33,250 --> 00:37:36,541 There are mages like Sabrina who ignore their emotions. 387 00:37:37,791 --> 00:37:41,833 And then there are mages like us who are consumed by them. 388 00:37:43,500 --> 00:37:44,500 Like us? 389 00:37:45,666 --> 00:37:48,833 Your first night here at Aretuza, you tried to kill yourself. 390 00:37:49,791 --> 00:37:53,083 And tonight, you almost killed someone else. 391 00:37:54,416 --> 00:37:57,750 It is your job to control chaos, not become it. 392 00:37:57,833 --> 00:38:00,666 - I can. - But if I send you to advise a king, 393 00:38:00,750 --> 00:38:03,458 and your precious little feelings get hurt when he won't listen, 394 00:38:03,541 --> 00:38:07,625 and you submit to chaos, he dies, his people turn on us. 395 00:38:07,708 --> 00:38:09,166 Whose fault would that be? 396 00:38:09,250 --> 00:38:10,250 - Mine. - No. 397 00:38:11,041 --> 00:38:13,541 Mine for letting you ascend. 398 00:38:15,000 --> 00:38:17,250 - I understand. - Do you? 399 00:38:20,750 --> 00:38:23,125 You lie. You keep secrets. 400 00:38:23,833 --> 00:38:26,791 You succumb to emotion, to weakness. 401 00:38:33,000 --> 00:38:34,958 Do you actually have what it takes? 402 00:38:50,958 --> 00:38:53,291 This is the part where we escape. 403 00:38:53,375 --> 00:38:56,166 - This is the part where they kill us. - Who's they? 404 00:38:58,208 --> 00:38:59,416 Beast! 405 00:39:00,333 --> 00:39:02,625 - Elves. - Oi, that's my lute. Give that back. 406 00:39:02,708 --> 00:39:04,916 Quick, Geralt. Do your-your witchering... 407 00:39:05,000 --> 00:39:06,166 - Shut up! - No. 408 00:39:06,250 --> 00:39:07,958 You shut up! 409 00:39:08,041 --> 00:39:10,001 My Elder speech is rough. I only got part of that. 410 00:39:10,041 --> 00:39:11,583 Humans, shut up. 411 00:39:11,666 --> 00:39:13,583 Ah, got it, thanks so much. 412 00:39:13,666 --> 00:39:16,041 - Do you wanna die right now? - As opposed to later? 413 00:39:16,125 --> 00:39:18,250 - No, please, not the lu... - Leave off! 414 00:39:18,333 --> 00:39:20,375 He's just a bard. 415 00:39:20,458 --> 00:39:22,666 You don't deserve the air you breathe. 416 00:39:22,750 --> 00:39:25,250 Everything you touch, you destroy. 417 00:39:31,875 --> 00:39:34,041 You hide in your golden palaces. 418 00:39:34,125 --> 00:39:38,666 You beat a bound man, too scared to even look him in the eye! 419 00:39:38,750 --> 00:39:40,833 Do you like my palace? Hmm? 420 00:39:42,041 --> 00:39:45,125 Does it live up to the tales you humans tell? 421 00:39:46,916 --> 00:39:49,083 Yeah, take that, pointy. 422 00:39:54,708 --> 00:39:56,500 Wait, what's-what's wrong with her? 423 00:39:56,583 --> 00:39:58,791 - She's sick. - Oh, and who's this? 424 00:39:58,875 --> 00:40:01,791 He's Filavandrel, King of the Elves. 425 00:40:01,875 --> 00:40:04,958 Not a king. Not by choice. 426 00:40:05,041 --> 00:40:06,625 You were stealing for them. 427 00:40:08,166 --> 00:40:11,708 I felt for them. They were forced out of Dol Blathanna. 428 00:40:11,791 --> 00:40:13,291 Forced out? No, they chose... 429 00:40:13,375 --> 00:40:17,458 Do you know anyone that would choose to leave their home? To starve? 430 00:40:18,375 --> 00:40:20,250 To have a Sylvan steal for them? 431 00:40:22,041 --> 00:40:25,583 Toruviel, no one was supposed to get hurt. 432 00:40:25,666 --> 00:40:28,708 What's two humans in the ground when countless elves have died? 433 00:40:28,791 --> 00:40:29,916 One human. 434 00:40:31,125 --> 00:40:32,958 And you can let him go. 435 00:40:33,041 --> 00:40:35,625 Then Posada will learn that we've been stealing. 436 00:40:37,166 --> 00:40:38,458 The humans will attack. 437 00:40:39,666 --> 00:40:40,833 Many will die... 438 00:40:41,541 --> 00:40:43,041 on both sides. 439 00:40:43,125 --> 00:40:44,291 The lesser evil. 440 00:40:47,791 --> 00:40:49,458 No matter what you choose, 441 00:40:49,541 --> 00:40:52,458 you'll come out bloody and hating yourself. 442 00:40:54,083 --> 00:40:56,583 - Trust me. - That's the problem. 443 00:40:59,041 --> 00:41:00,041 I can't. 444 00:41:01,791 --> 00:41:03,125 This is necessary. 445 00:41:03,208 --> 00:41:04,708 I understand. 446 00:41:06,166 --> 00:41:07,916 As long as you understand... 447 00:41:08,791 --> 00:41:11,583 that it won't be long before you follow me in death. 448 00:41:12,291 --> 00:41:15,625 Yes, because they pushed us from viable soil. 449 00:41:16,333 --> 00:41:18,583 Even chaos is polluted. 450 00:41:19,416 --> 00:41:23,166 Synthetically enhanced so humans can make magic. 451 00:41:23,958 --> 00:41:28,208 Chaos is the same as it's always been. 452 00:41:29,833 --> 00:41:32,041 Humans just adapted better. 453 00:41:32,125 --> 00:41:35,333 You say adapt, and I say destroy. 454 00:41:36,583 --> 00:41:39,291 You are choosing to starve. 455 00:41:40,333 --> 00:41:43,833 You're cutting off your ear to spite your face. 456 00:41:43,916 --> 00:41:45,500 You think this is about pride? 457 00:41:47,750 --> 00:41:52,875 My elders worked with humans and got robbed of all they had. 458 00:41:54,041 --> 00:41:56,500 And when they fought back, they were slaughtered. 459 00:41:58,500 --> 00:42:01,250 "The Great Cleansing," humans call it. 460 00:42:04,166 --> 00:42:09,166 I called it digging a mass grave for everyone I loved. 461 00:42:12,375 --> 00:42:16,416 And now the humans proudly watch these very fields grow... 462 00:42:17,333 --> 00:42:20,875 our babies fertilizer for their grain. 463 00:42:24,250 --> 00:42:26,166 I don't wish to bury anyone else. 464 00:42:29,000 --> 00:42:31,958 I was once Filavandrel of the Silver Towers. 465 00:42:33,625 --> 00:42:35,875 Now I'm Filavandrel of the Edge of the World. 466 00:42:38,500 --> 00:42:40,666 If I bring my people down from these mountains, 467 00:42:40,750 --> 00:42:43,708 it would mean bowing to human sovereignty. 468 00:42:44,333 --> 00:42:45,916 They'll make slaves of us. 469 00:42:46,750 --> 00:42:48,791 Pariahs of half-blood children. 470 00:42:48,875 --> 00:42:52,041 Then go somewhere else. 471 00:42:53,291 --> 00:42:54,458 Rebuild. 472 00:42:55,333 --> 00:42:57,333 Get strong again. 473 00:42:58,458 --> 00:43:03,833 Show the humans that you are more than what they fear you to be. 474 00:43:06,250 --> 00:43:07,416 Like you, Witcher? 475 00:43:10,458 --> 00:43:12,125 I have learned to live with them. 476 00:43:13,916 --> 00:43:15,208 So that I may live. 477 00:43:20,916 --> 00:43:22,583 Please, my King. 478 00:43:23,583 --> 00:43:26,416 There are others. A new generation. 479 00:43:27,208 --> 00:43:29,375 Evellien who wish to fight! 480 00:43:32,333 --> 00:43:34,166 Let us take back what's ours. 481 00:43:35,666 --> 00:43:36,708 Starting now. 482 00:43:41,625 --> 00:43:43,791 - Wait! - Torque, stand aside! 483 00:43:45,541 --> 00:43:47,541 The witcher could've killed me. 484 00:43:48,666 --> 00:43:49,666 But he didn't. 485 00:43:50,708 --> 00:43:51,958 He's different. 486 00:43:52,750 --> 00:43:53,833 Like us. 487 00:44:01,041 --> 00:44:02,250 If you must kill me... 488 00:44:03,666 --> 00:44:04,708 I am ready. 489 00:44:06,625 --> 00:44:07,916 But the Sylvan's right. 490 00:44:10,291 --> 00:44:11,458 Don't call me human. 491 00:44:31,541 --> 00:44:33,541 She knows about us. 492 00:44:33,625 --> 00:44:36,500 I'm gonna be sent home. We'll never see each other again. 493 00:44:37,166 --> 00:44:39,416 What do you mean, we'll never see each other again? 494 00:44:40,083 --> 00:44:44,666 No, no. This-This is not the last time. We... We'll find a way. 495 00:44:44,750 --> 00:44:45,791 How? 496 00:44:46,541 --> 00:44:49,791 W-With one of those extra-special portals? 497 00:44:49,875 --> 00:44:51,291 Oh, look, you know... 498 00:44:52,166 --> 00:44:54,875 I wish I could show you, but I-I can't risk the knowledge 499 00:44:54,958 --> 00:44:56,875 - reaching the Brotherhood of Sorcerers. - Why? 500 00:44:56,958 --> 00:45:00,708 It's not the method of magic we're taught. It's older. It's more potent. 501 00:45:00,791 --> 00:45:02,791 It could open doors that can't be closed again. 502 00:45:02,875 --> 00:45:04,125 I don't understand. 503 00:45:10,333 --> 00:45:12,000 My worst fear is true. 504 00:45:13,500 --> 00:45:14,791 I'm still not enough. 505 00:45:15,666 --> 00:45:16,666 Even for you. 506 00:45:21,250 --> 00:45:22,291 Come. 507 00:45:23,958 --> 00:45:25,541 I want to show you. 508 00:45:26,125 --> 00:45:27,125 Come. 509 00:45:37,791 --> 00:45:39,541 Do you know whose skulls these are? 510 00:45:42,916 --> 00:45:43,958 Dead people? 511 00:45:46,125 --> 00:45:47,125 Dead elves. 512 00:46:04,500 --> 00:46:06,291 These elves built Aretuza. 513 00:46:10,291 --> 00:46:11,458 You mean as slaves? 514 00:46:12,083 --> 00:46:14,041 No, no. This was before humans. 515 00:46:15,750 --> 00:46:18,208 Elves are the original sorcerers of the continent. 516 00:46:21,208 --> 00:46:22,208 What? 517 00:46:22,708 --> 00:46:26,791 When humans and monsters all arrived after the Conjunction of the Spheres... 518 00:46:27,458 --> 00:46:30,750 elven mages taught the first humans how to turn chaos into magic. 519 00:46:32,541 --> 00:46:36,041 And then... the humans slaughtered them... 520 00:46:36,958 --> 00:46:39,833 so they could pretend the power had always belonged to them. 521 00:46:41,875 --> 00:46:44,000 Rewriting history with the stories we tell... 522 00:46:45,083 --> 00:46:47,958 the songs we sing about our own triumphs, it's what we do. 523 00:46:50,833 --> 00:46:52,166 But I want to honor them. 524 00:47:15,166 --> 00:47:18,041 Feainnewedd only grows where elder blood has spilled. 525 00:47:24,833 --> 00:47:25,833 Open your mouth. 526 00:48:11,500 --> 00:48:13,916 How did-How did you do that on your first try? 527 00:48:16,875 --> 00:48:18,541 I should go. 528 00:48:18,625 --> 00:48:20,125 W-W-Wait-Wait. 529 00:48:20,208 --> 00:48:21,541 Wait. Wait. 530 00:48:23,291 --> 00:48:24,333 Wait. 531 00:48:26,750 --> 00:48:27,750 My father... 532 00:48:30,375 --> 00:48:31,375 My real father... 533 00:48:32,875 --> 00:48:33,958 he was half-elf. 534 00:48:38,208 --> 00:48:40,041 Do you remember the Great Cleansing? 535 00:48:43,000 --> 00:48:45,458 Thousands of elven lives lost. 536 00:48:46,083 --> 00:48:47,541 That's how my father died. 537 00:48:49,916 --> 00:48:53,916 His blood is... why I'm cursed with a twisted spine. 538 00:48:59,833 --> 00:49:01,333 Why I'm only worth four marks. 539 00:49:05,416 --> 00:49:06,958 Why no one could ever love me. 540 00:49:27,375 --> 00:49:28,833 So far, so good. 541 00:49:39,500 --> 00:49:41,583 What will you do with it? 542 00:49:41,666 --> 00:49:42,791 Nothing. 543 00:49:43,416 --> 00:49:44,750 Simply wanted to know 544 00:49:44,833 --> 00:49:47,708 that you could control your emotions and get it from the boy. 545 00:49:48,291 --> 00:49:49,583 That you would. 546 00:49:49,666 --> 00:49:50,791 You may go... 547 00:49:52,000 --> 00:49:53,000 Yennefer. 548 00:49:56,208 --> 00:49:57,958 Does this mean I get to ascend? 549 00:50:02,750 --> 00:50:03,750 I'm ready. 550 00:50:11,583 --> 00:50:12,750 Listen for the knock. 551 00:50:24,791 --> 00:50:26,875 You've been working on her for months. 552 00:50:27,791 --> 00:50:30,000 You must be able to give me something. 553 00:50:31,083 --> 00:50:32,625 Make Ban Ard proud. 554 00:50:38,791 --> 00:50:39,958 Sh-She's part elf. 555 00:50:53,291 --> 00:50:56,041 Nilfgaard! They're here! They're here! 556 00:50:56,125 --> 00:50:58,375 - What's happening? - Go get the horse. 557 00:50:58,458 --> 00:51:00,583 Find Adon and Zeke. And take this. 558 00:51:03,291 --> 00:51:05,958 You stupid little shit! Pick it up and go! 559 00:51:06,041 --> 00:51:07,125 Go! 560 00:51:22,791 --> 00:51:25,208 Help! 561 00:51:30,500 --> 00:51:32,666 It's you. Wait. 562 00:51:45,375 --> 00:51:46,875 Go on! 563 00:52:13,750 --> 00:52:14,750 Anica. 564 00:52:31,916 --> 00:52:32,916 Doralis. 565 00:53:23,875 --> 00:53:25,583 Come forth, Yennefer. 566 00:53:37,458 --> 00:53:39,208 You turned my friend into a slug. 567 00:53:39,833 --> 00:53:40,875 An eel. 568 00:53:42,500 --> 00:53:44,833 Come. Push your friend into the pool. 569 00:53:46,083 --> 00:53:47,625 - No. - Yes. 570 00:54:00,541 --> 00:54:03,250 I took away her control, but she still has power. 571 00:54:08,791 --> 00:54:10,000 She's a conduit. 572 00:54:13,625 --> 00:54:14,666 For Aretuza. 573 00:54:22,458 --> 00:54:25,583 Sometimes the best thing a flower can do for us is die. 574 00:54:33,750 --> 00:54:36,208 Credit where credit is due. 575 00:54:36,291 --> 00:54:40,208 That whole reverse-psychology thing you did on them was brilliant, by the way. 576 00:54:40,291 --> 00:54:42,416 "Kill me. I'm ready." 577 00:54:48,041 --> 00:54:49,500 That's the conclusion. 578 00:54:49,583 --> 00:54:53,541 They just let us go, and you give all of Nettly's coin to the elves. 579 00:54:55,041 --> 00:54:57,791 Filavandrel's lute not gift enough for you? 580 00:54:58,958 --> 00:55:00,875 Yeah, she is a bit sexy, isn't she? 581 00:55:02,000 --> 00:55:03,916 I do have respect for Filavandrel. 582 00:55:04,000 --> 00:55:08,333 He survived the Great Cleansing once. Who knows? Maybe he can do it again. 583 00:55:09,708 --> 00:55:10,708 Be reborn. 584 00:55:12,333 --> 00:55:14,333 ♪ Will the elf king heed ♪ 585 00:55:14,416 --> 00:55:16,250 ♪ What the witcher entreats? ♪ 586 00:55:17,875 --> 00:55:20,041 ♪ Is history a wheel ♪ 587 00:55:20,125 --> 00:55:21,791 ♪ Doomed to repeat? ♪ 588 00:55:23,416 --> 00:55:25,041 No, that's... that's shit. 589 00:55:25,666 --> 00:55:28,541 This is where we part ways, bard, for good. 590 00:55:28,625 --> 00:55:32,541 I promised to change the public's tune about you. At least allow me to try. 591 00:55:35,250 --> 00:55:37,875 ♪ When a humble bard ♪ 592 00:55:37,958 --> 00:55:39,958 ♪ Graced a ride along ♪ 593 00:55:40,041 --> 00:55:42,625 ♪ With Geralt of Rivia ♪ 594 00:55:42,708 --> 00:55:46,333 ♪ Along came this... song ♪ 595 00:55:49,208 --> 00:55:52,000 - ♪ From when the White Wolf fought ♪ - You're an elf. 596 00:55:52,083 --> 00:55:53,958 ♪ A silver-tongued devil ♪ 597 00:55:54,041 --> 00:55:55,750 ♪ His army of elves ♪ 598 00:55:55,833 --> 00:56:00,125 - ♪ At his hooves did they travel ♪ - Thank you. 599 00:56:03,000 --> 00:56:05,666 - I'm Dara. - ♪ They came after me ♪ 600 00:56:05,750 --> 00:56:07,666 ♪ With masterful deceit ♪ 601 00:56:07,750 --> 00:56:09,833 - I'm Ciri. - ♪ Broke down my lute ♪ 602 00:56:09,916 --> 00:56:13,041 ♪ And they kicked in my teeth ♪ 603 00:56:13,125 --> 00:56:15,000 ♪ While the devil's horns ♪ 604 00:56:15,083 --> 00:56:17,333 ♪ Minced our tender meat ♪ 605 00:56:17,416 --> 00:56:19,416 ♪ And so cried the witcher ♪ 606 00:56:20,125 --> 00:56:23,208 - ♪ "He can't be bleat..." ♪ - That's not how it happened. 607 00:56:25,333 --> 00:56:26,916 Where's your newfound respect? 608 00:56:29,208 --> 00:56:30,958 Respect doesn't make history. 609 00:56:34,833 --> 00:56:37,583 ♪ Toss a coin to your witcher ♪ 610 00:56:37,666 --> 00:56:39,791 ♪ O Valley of Plenty ♪ 611 00:56:39,875 --> 00:56:43,541 ♪ O Valley of Plenty, oh-oh-oh ♪ 612 00:56:44,333 --> 00:56:46,833 ♪ Toss a coin to your witcher ♪ 613 00:56:46,916 --> 00:56:53,875 ♪ O Valley of Plenty ♪ 614 00:56:56,333 --> 00:56:58,791 - ♪ At the edge of the world ♪ - Hmm. 615 00:56:58,875 --> 00:57:00,750 ♪ Fight the mighty horn ♪ 616 00:57:00,833 --> 00:57:03,125 ♪ That bashes and breaks you ♪ 617 00:57:03,208 --> 00:57:07,375 ♪ And brings you to mourn ♪ 618 00:57:10,291 --> 00:57:11,916 ♪ He thrust every elf ♪ 619 00:57:12,708 --> 00:57:14,541 ♪ Far back on the shelf ♪ 620 00:57:14,625 --> 00:57:17,083 ♪ High up on the mountain ♪ 621 00:57:17,166 --> 00:57:21,625 ♪ From whence it came ♪ 622 00:57:24,000 --> 00:57:26,250 ♪ He wiped out your pest ♪ 623 00:57:26,333 --> 00:57:28,041 ♪ Got kicked in his chest ♪ 624 00:57:28,125 --> 00:57:30,500 ♪ He's a friend of humanity ♪ 625 00:57:30,583 --> 00:57:33,208 ♪ So give him the rest ♪ 626 00:57:33,291 --> 00:57:35,208 ♪ That's my epic tale ♪ 627 00:57:35,291 --> 00:57:37,333 ♪ Our champion prevailed ♪ 628 00:57:37,416 --> 00:57:39,666 ♪ Defeated the villain ♪ 629 00:57:39,750 --> 00:57:43,458 ♪ Now pour him some ale ♪ 630 00:57:43,541 --> 00:57:46,000 ♪ Toss a coin to your witcher ♪ 631 00:57:46,083 --> 00:57:48,166 ♪ O Valley of Plenty 632 00:57:48,250 --> 00:57:51,958 ♪ O Valley of Plenty, oh-oh-oh ♪ 633 00:57:52,583 --> 00:57:55,083 ♪ Toss a coin to your witcher ♪ 634 00:57:55,166 --> 00:58:01,708 ♪ A friend of humanity ♪ 635 00:58:01,791 --> 00:58:04,208 ♪ Toss a coin to your witcher ♪ 636 00:58:04,291 --> 00:58:06,541 ♪ O Valley of Plenty ♪ 637 00:58:06,625 --> 00:58:10,208 ♪ O Valley of Plenty, oh-oh-oh ♪ 638 00:58:10,875 --> 00:58:13,333 ♪ Toss a coin to your witcher ♪ 639 00:58:13,416 --> 00:58:20,041 ♪ A friend of humanity ♪ 640 00:58:20,125 --> 00:58:22,416 ♪ Toss a coin to your witcher ♪ 641 00:58:22,500 --> 00:58:24,833 ♪ O Valley of Plenty ♪ 642 00:58:24,916 --> 00:58:29,041 ♪ O Valley of Plenty, oh-oh-oh ♪ 643 00:58:29,125 --> 00:58:31,583 ♪ Toss a coin to your witcher ♪ 644 00:58:31,666 --> 00:58:38,625 ♪ A friend of humanity ♪ 45598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.