Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,583 --> 00:00:21,291
- So, where are you taking me?
- It's a surprise.
2
00:00:21,375 --> 00:00:23,500
A surprise? What surprise?
3
00:00:23,583 --> 00:00:26,291
- I got you something.
- Do tell.
4
00:00:26,375 --> 00:00:29,541
Well, if I tell now,
it wouldn't be a surprise, would it?
5
00:00:29,625 --> 00:00:32,083
You're a very, very naughty boy.
6
00:00:32,166 --> 00:00:34,166
Stand there. Close your eyes.
7
00:00:36,333 --> 00:00:37,333
Open.
8
00:00:39,458 --> 00:00:41,625
A daisy? Not a rose?
9
00:00:41,708 --> 00:00:44,125
- Roses are cliché.
- Daisies are cheap.
10
00:00:45,125 --> 00:00:48,083
I can still... kiss you, right?
11
00:00:56,458 --> 00:00:57,500
Where did it go?
12
00:00:57,583 --> 00:00:59,250
- What?
- My daisy.
13
00:01:01,458 --> 00:01:03,583
- Thought you didn't want it?
- Ugh!
14
00:01:14,166 --> 00:01:17,125
- Now it smells of pig shit.
- You been spying on us, you creep?
15
00:01:17,208 --> 00:01:19,250
'Course. Look at her.
No one's ever kissed that.
16
00:01:19,333 --> 00:01:21,333
Could she even stand up straight to do it?
17
00:01:21,416 --> 00:01:23,458
Where you going, crooked girl?
We can teach you.
18
00:01:23,541 --> 00:01:25,708
Leave me alone. Stop.
19
00:01:25,791 --> 00:01:27,666
I heard your father
makes you sleep with pigs.
20
00:01:27,750 --> 00:01:30,291
- Stop.
- Your own family doesn't even want you.
21
00:01:59,041 --> 00:02:02,291
- Who are you?
- Wha... what is all this?
22
00:02:02,375 --> 00:02:03,625
Am I dead?
23
00:02:04,500 --> 00:02:06,000
How did I get here?
24
00:02:06,083 --> 00:02:08,291
Well, it looks to me
like you portalled in.
25
00:02:09,666 --> 00:02:10,750
I what?
26
00:02:11,375 --> 00:02:12,458
You know, portalled.
27
00:02:13,791 --> 00:02:16,625
From wherever you were to here.
28
00:02:16,708 --> 00:02:18,125
The Tower of the Gull.
29
00:02:19,125 --> 00:02:20,125
Aretuza.
30
00:02:22,500 --> 00:02:23,750
Oh, you're a virgin.
31
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
I'm sorry.
32
00:02:29,416 --> 00:02:30,750
I'm s... I'm sorry.
33
00:02:33,500 --> 00:02:36,458
Your backhand is even more impressive
than your magic.
34
00:02:38,625 --> 00:02:39,625
My what?
35
00:02:39,708 --> 00:02:42,041
We're not supposed
to be out here...
36
00:02:45,375 --> 00:02:46,916
What's wrong?
37
00:02:53,125 --> 00:02:57,083
If you could conjure that portal
out of thin air, she'll be coming for you.
38
00:02:57,166 --> 00:02:59,583
She? She who?
39
00:03:02,000 --> 00:03:03,083
What are you doing?
40
00:03:15,416 --> 00:03:16,416
What's that?
41
00:03:17,583 --> 00:03:19,458
It's a... a different kind of portal.
42
00:03:20,583 --> 00:03:21,916
One that can't be tracked.
43
00:03:22,000 --> 00:03:24,833
See, the one you made
has put a target on your back,
44
00:03:24,916 --> 00:03:26,333
but this will take you home.
45
00:03:27,166 --> 00:03:29,125
Look, you can trust me.
46
00:03:31,083 --> 00:03:32,458
What's your name?
47
00:03:32,541 --> 00:03:33,916
Istredd.
48
00:03:36,375 --> 00:03:38,041
Wait. What's your...
49
00:03:51,791 --> 00:03:53,083
Get out of there, girl.
50
00:03:55,500 --> 00:03:57,458
I... I can do it.
51
00:04:26,458 --> 00:04:27,541
How much for a pig?
52
00:04:29,333 --> 00:04:31,083
They'll be at market tomorrow.
53
00:04:31,166 --> 00:04:32,458
Well, I'm here today.
54
00:04:34,750 --> 00:04:35,875
Ten marks.
55
00:04:38,958 --> 00:04:40,291
How much for this beast?
56
00:04:44,291 --> 00:04:45,708
- Six.
- Four.
57
00:04:46,541 --> 00:04:49,416
- What are you doing?
- Sold. Four marks.
58
00:04:50,000 --> 00:04:55,250
- Are you mad? You can't let them have her.
- As I said, sold. Four marks.
59
00:04:56,333 --> 00:04:58,875
The woman's a witch.
You know what they will do.
60
00:04:59,750 --> 00:05:02,333
- She's our daughter.
- She's no daughter of mine.
61
00:05:04,083 --> 00:05:07,583
Mother. Please help me.
62
00:05:12,375 --> 00:05:14,208
Excellent. I'll be going.
63
00:05:16,875 --> 00:05:18,083
You can't take me!
64
00:05:18,791 --> 00:05:19,958
I won't go.
65
00:05:29,333 --> 00:05:30,333
Let me out!
66
00:05:32,500 --> 00:05:33,583
Let me out!
67
00:06:14,333 --> 00:06:15,708
Four marks.
68
00:07:18,791 --> 00:07:19,791
Princess!
69
00:07:21,250 --> 00:07:23,083
Princess Cirilla!
70
00:07:23,833 --> 00:07:25,333
Princess Cirilla!
71
00:07:25,416 --> 00:07:27,333
Come on! Now, Princess!
72
00:07:29,708 --> 00:07:31,666
You, check down there.
73
00:07:34,083 --> 00:07:36,500
- Princess?
- Where are you, Princess?
74
00:07:38,041 --> 00:07:39,833
Princess Cirilla!
75
00:07:41,750 --> 00:07:43,041
Moving to the stream.
76
00:07:43,125 --> 00:07:45,250
You, keep your eyes open!
77
00:07:45,958 --> 00:07:47,166
Princess Cirilla!
78
00:08:34,458 --> 00:08:35,458
Who's there?
79
00:08:44,333 --> 00:08:45,541
Stop right there.
80
00:08:51,166 --> 00:08:52,375
You mean they're poison?
81
00:09:15,041 --> 00:09:17,750
Oh, uh... no, thank you.
82
00:09:18,583 --> 00:09:20,083
I don't eat rat.
83
00:09:24,166 --> 00:09:25,250
Wait.
84
00:09:32,375 --> 00:09:34,166
Wh-Where in Cintra did you live?
85
00:09:37,625 --> 00:09:38,916
Where are your parents?
86
00:09:41,916 --> 00:09:42,958
Why don't you talk?
87
00:09:47,833 --> 00:09:50,000
I haven't spoken to anybody
in three days.
88
00:09:50,666 --> 00:09:51,666
I guess...
89
00:09:52,875 --> 00:09:53,875
I'm on the run.
90
00:09:57,458 --> 00:09:59,708
I'm supposed to be going towards someone,
91
00:09:59,791 --> 00:10:02,250
but instead,
I'm running from someone else.
92
00:10:12,500 --> 00:10:13,541
He has this...
93
00:10:15,541 --> 00:10:18,000
this big bird on his head.
94
00:10:24,291 --> 00:10:26,041
I don't know what he wants from me.
95
00:10:29,083 --> 00:10:30,750
We should smother the fire.
96
00:10:31,666 --> 00:10:33,083
I can't be caught by him.
97
00:10:35,166 --> 00:10:36,166
I can't.
98
00:11:29,416 --> 00:11:33,250
Look, it's the Cintran flag.
Come on, we're saved.
99
00:11:42,750 --> 00:11:43,750
Rat Boy?
100
00:11:48,083 --> 00:11:50,333
♪ You think you're safe ♪
101
00:11:52,333 --> 00:11:55,458
♪ Without a care ♪
102
00:11:56,791 --> 00:11:59,708
♪ But here in Posada ♪
103
00:12:00,750 --> 00:12:02,708
♪ You'd be wise to beware ♪
104
00:12:03,750 --> 00:12:05,875
♪ The pike with the spike ♪
105
00:12:05,958 --> 00:12:08,500
♪ That lurks in your drawers ♪
106
00:12:08,583 --> 00:12:10,208
♪ Or the flying drake ♪
107
00:12:10,291 --> 00:12:14,291
♪ That will fill you with horror ♪
108
00:12:15,583 --> 00:12:18,083
♪ Need old Nan the Hag ♪
109
00:12:18,166 --> 00:12:20,291
♪ To stir up a potion ♪
110
00:12:20,375 --> 00:12:22,291
♪ So that your lady ♪
111
00:12:22,375 --> 00:12:25,833
♪ May get an abortion ♪
112
00:12:25,916 --> 00:12:27,750
- Abort yourself!
- Oh, oi!
113
00:12:27,833 --> 00:12:29,291
- Stop! Fuck off!
- Shut up!
114
00:12:29,375 --> 00:12:31,833
I'm so glad that I could
bring you all together like this.
115
00:12:31,916 --> 00:12:34,041
- Sit down and shut up!
- Unbelievable.
116
00:12:51,750 --> 00:12:54,958
I love the way you just...
sit in the corner and brood.
117
00:12:55,916 --> 00:12:58,791
- I'm here to drink alone.
- Good. Yeah, good.
118
00:12:58,875 --> 00:13:03,000
No one else hesitated to comment on
the quality of my performance, except...
119
00:13:04,250 --> 00:13:06,583
for you. Come on.
120
00:13:06,666 --> 00:13:08,916
You don't want to keep a man with...
121
00:13:09,000 --> 00:13:11,083
bread in his pants waiting.
122
00:13:11,166 --> 00:13:14,041
You must have some review for me.
Three words or less.
123
00:13:16,000 --> 00:13:17,416
They don't exist.
124
00:13:18,375 --> 00:13:19,791
What don't exist?
125
00:13:19,875 --> 00:13:22,416
The creatures in your song.
126
00:13:22,500 --> 00:13:23,666
And how would you know?
127
00:13:27,166 --> 00:13:29,625
Oh, fun. White hair...
128
00:13:30,375 --> 00:13:32,166
big, old loner, two very...
129
00:13:33,166 --> 00:13:35,208
very scary-looking swords.
130
00:13:35,291 --> 00:13:36,583
I know who you are.
131
00:13:40,791 --> 00:13:43,833
You're the Witcher, Geralt of Rivia.
132
00:13:45,125 --> 00:13:46,125
Called it.
133
00:13:52,791 --> 00:13:55,625
A job I've got for ya. I beg you.
134
00:13:58,208 --> 00:14:00,958
A devil...
he's been stealing all our grain.
135
00:14:03,666 --> 00:14:06,541
In advance, I'll pay you.
A hundred ducat.
136
00:14:10,583 --> 00:14:11,750
One fifty.
137
00:14:15,708 --> 00:14:17,416
I've no doubt you'll come through.
138
00:14:19,166 --> 00:14:21,750
You take no prisoners, so I hear.
139
00:14:29,041 --> 00:14:31,750
Ah. Need a hand? I've got two.
140
00:14:31,833 --> 00:14:33,833
One for each of the, uh, devil's horns.
141
00:14:33,916 --> 00:14:35,166
Go away.
142
00:14:35,250 --> 00:14:37,375
I won't be but silent back-up.
143
00:14:39,708 --> 00:14:41,541
I heard your note, and, yes, you're right,
144
00:14:41,625 --> 00:14:44,208
maybe real adventures
would make better stories.
145
00:14:44,291 --> 00:14:47,791
And you, sir, smell chock-full of them.
146
00:14:47,875 --> 00:14:50,833
Amongst other things.
I mean, what is that? Is that onion?
147
00:14:50,916 --> 00:14:55,041
It doesn't matter. Whatever it is,
you smell of death and destiny.
148
00:14:55,125 --> 00:14:58,083
Heroics and heartbreak.
149
00:14:58,166 --> 00:14:59,208
It's onion.
150
00:15:00,083 --> 00:15:01,708
Right, yeah. Yeah.
151
00:15:01,791 --> 00:15:03,500
Ooh, I could be your barker,
152
00:15:03,583 --> 00:15:05,625
spreading the tales of Geralt of Rivia,
153
00:15:05,708 --> 00:15:08,333
the-the Butcher of Blaviken.
154
00:15:12,208 --> 00:15:13,291
- Come here.
- Yeah?
155
00:15:16,750 --> 00:15:18,916
Ho ho. Uhh.
156
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
Come on, Roach.
157
00:15:32,416 --> 00:15:35,125
Do you know how many people
wouldn't blink if you died?
158
00:15:42,416 --> 00:15:43,416
You get to live.
159
00:15:45,958 --> 00:15:46,958
Who are you?
160
00:15:48,583 --> 00:15:49,916
Tissaia de Vries.
161
00:15:52,500 --> 00:15:53,916
Rectoress of Aretuza.
162
00:15:56,541 --> 00:16:00,833
You should've let me die.
At least I had control over that.
163
00:16:00,916 --> 00:16:02,375
Oh, that's adorable, piglet.
164
00:16:03,458 --> 00:16:06,583
You weren't taking control.
You were losing it.
165
00:16:07,708 --> 00:16:09,458
Be in the greenhouse in 20 minutes.
166
00:16:17,958 --> 00:16:20,416
I sense your terror.
167
00:16:21,375 --> 00:16:23,541
And you are right to be afraid.
168
00:16:37,625 --> 00:16:41,375
Chaos is the most dangerous thing
in this world.
169
00:16:42,333 --> 00:16:46,416
It is all around us all the time.
170
00:16:46,500 --> 00:16:48,500
Volatile and powerful.
171
00:16:49,666 --> 00:16:52,875
But... each one of you
172
00:16:52,958 --> 00:16:55,166
showed an aptitude for channeling it.
173
00:16:56,375 --> 00:17:00,083
Your conduit moment
created a new ripple in chaos,
174
00:17:00,166 --> 00:17:02,208
reaching me here in Aretuza.
175
00:17:03,125 --> 00:17:07,166
Anica, you saved a drowning boy
with your mind.
176
00:17:09,458 --> 00:17:11,416
Fringilla froze a cat.
177
00:17:11,500 --> 00:17:12,500
On accident.
178
00:17:14,875 --> 00:17:18,750
Sabrina... turned her mother fat.
179
00:17:20,833 --> 00:17:25,375
But just because
you are conduits of chaos...
180
00:17:26,166 --> 00:17:30,791
does not mean
that you are capable of magic.
181
00:17:31,791 --> 00:17:32,875
I want to go home.
182
00:17:36,375 --> 00:17:37,458
This is your home.
183
00:17:38,416 --> 00:17:40,750
Listen closely.
Your survival depends on it.
184
00:17:43,250 --> 00:17:46,541
Magic is organizing chaos.
185
00:17:47,333 --> 00:17:50,333
And while oceans of mystery remain,
186
00:17:50,416 --> 00:17:54,833
we have deduced
that this requires two things.
187
00:17:57,708 --> 00:18:00,875
Balance and control.
188
00:18:02,750 --> 00:18:05,750
Without them, chaos will kill you.
189
00:18:07,041 --> 00:18:09,208
This is the simplest of trials
190
00:18:09,291 --> 00:18:11,625
to see whether
you are worthy of the ascension.
191
00:18:12,625 --> 00:18:16,416
Between your flower and your stone
lies the balance.
192
00:18:17,375 --> 00:18:20,166
Lift your stone without touching it.
193
00:18:21,458 --> 00:18:23,833
Use the incantation.
194
00:18:35,583 --> 00:18:38,000
- I'm doing it.
- Your hand...
195
00:18:46,125 --> 00:18:47,625
This is the balance.
196
00:18:48,541 --> 00:18:51,125
Demonstrated beautifully.
Thank you, Fringilla.
197
00:18:52,125 --> 00:18:54,333
There is no conjuring something
from nothing.
198
00:18:54,958 --> 00:18:56,916
There is a give and a take.
199
00:19:38,708 --> 00:19:41,208
You've lost a lot of blood, piglet.
200
00:20:05,833 --> 00:20:07,750
Sometimes a flower is just a flower...
201
00:20:08,666 --> 00:20:11,000
and the best thing it can do for us
is to die.
202
00:20:49,333 --> 00:20:50,333
Istredd.
203
00:20:51,958 --> 00:20:54,333
You were right. She found me.
204
00:20:55,291 --> 00:20:56,583
And you found me.
205
00:20:59,000 --> 00:21:00,000
My name.
206
00:21:01,208 --> 00:21:02,208
It's Yennefer.
207
00:21:05,125 --> 00:21:06,791
It's good to meet you properly...
208
00:21:08,958 --> 00:21:10,000
Yennefer.
209
00:21:53,458 --> 00:21:55,291
Hey, no cutting.
210
00:21:55,375 --> 00:21:58,375
Don't touch me.
This food was provided by the queen.
211
00:21:58,458 --> 00:21:59,708
May she rot in hell.
212
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
Your cloak...
213
00:22:04,166 --> 00:22:05,625
My father made it.
214
00:22:05,708 --> 00:22:09,125
Ziven Ozol. He clothes Cintra's finest.
215
00:22:12,416 --> 00:22:14,375
You look like you've been through hell.
216
00:22:15,291 --> 00:22:16,291
Like all of us.
217
00:22:25,958 --> 00:22:27,291
They're elf ears.
218
00:22:30,041 --> 00:22:31,041
I killed them all.
219
00:22:33,000 --> 00:22:36,458
Doing my part to avenge human lives lost
in Filavandrel's uprising.
220
00:22:37,250 --> 00:22:38,625
Filavandrel?
221
00:22:38,708 --> 00:22:40,166
The elves call him "King."
222
00:22:41,125 --> 00:22:43,625
Last year, he tried to claim Cintran land.
223
00:22:43,708 --> 00:22:45,833
My brother got an arrow in the brain.
224
00:22:47,416 --> 00:22:49,666
Every day, I make sure
his death's not in vain.
225
00:22:53,791 --> 00:22:54,916
Come. Meet my family.
226
00:23:07,666 --> 00:23:08,666
Come.
227
00:23:10,875 --> 00:23:12,916
Mother, I brought someone to join us.
228
00:23:13,791 --> 00:23:14,875
This is...
229
00:23:16,333 --> 00:23:17,333
Fiona.
230
00:23:17,916 --> 00:23:19,833
Look at you in your little cloak.
231
00:23:20,791 --> 00:23:22,166
Our father just died.
232
00:23:22,958 --> 00:23:26,666
Fighting to defend that wretched bitch
and her wretched family.
233
00:23:26,750 --> 00:23:29,791
Mother, stop.
It wasn't Queen Calanthe's fault.
234
00:23:29,875 --> 00:23:32,625
Nilfgaard only got past Cintran borders
because of elven spies.
235
00:23:32,708 --> 00:23:34,583
Technically, it was the elves' land first.
236
00:23:34,666 --> 00:23:36,083
Our brother died for that land.
237
00:23:36,166 --> 00:23:39,041
And your father died
for Calanthe's selfishness.
238
00:23:39,125 --> 00:23:41,208
One conflict after another.
239
00:23:41,291 --> 00:23:44,625
Robbing us of our homes,
our men, and our lives.
240
00:23:45,291 --> 00:23:47,250
- When will it stop?
- When I'm a knight.
241
00:23:47,375 --> 00:23:49,166
I'll have enough coin
to rebuild our house.
242
00:23:49,250 --> 00:23:50,541
You're to be a knight?
243
00:23:50,625 --> 00:23:53,791
I have to apprentice,
but I'll be ready when Cintra rises again.
244
00:23:56,666 --> 00:23:59,458
To order and dignity.
245
00:24:00,625 --> 00:24:03,000
Oh, child. Your shoes.
246
00:24:04,166 --> 00:24:06,375
Let's get you a fresh pair, why don't we?
247
00:24:08,000 --> 00:24:10,583
That'd be wonderful. Thank you.
248
00:24:11,041 --> 00:24:12,166
Abbott.
249
00:24:33,416 --> 00:24:35,541
Don't worry. He's one of the clean ones.
250
00:24:42,875 --> 00:24:46,125
Reading between the lines
and the gut punches, chum,
251
00:24:46,208 --> 00:24:49,791
I'd say you have got
a bit of a... an image problem.
252
00:24:50,416 --> 00:24:52,958
Were I to join you on this...
253
00:24:53,041 --> 00:24:55,083
feat to defeat the devil of Posada,
254
00:24:55,166 --> 00:24:57,291
I could relieve you of that title.
255
00:24:58,291 --> 00:25:01,333
All the North would be too busy
singing the tales of...
256
00:25:01,416 --> 00:25:05,791
Geralt of Rivia,
the-the White Wolf or-or something.
257
00:25:06,541 --> 00:25:07,625
Butcher is right.
258
00:25:09,166 --> 00:25:11,375
Mind if I hop up?
I'm not wearing the right footwear.
259
00:25:11,458 --> 00:25:13,208
- Don't touch Roach.
- Yeah, right, yeah.
260
00:25:18,625 --> 00:25:22,500
The elves called this Dol Blathanna
before bequeathing it to the humans
261
00:25:22,583 --> 00:25:26,791
and retreating into their golden palaces
in the mountains.
262
00:25:27,500 --> 00:25:31,000
There I go again,
just... delivering exposition.
263
00:25:32,875 --> 00:25:33,875
Geralt?
264
00:25:34,708 --> 00:25:37,041
Geralt? Wh-Where are you going?
265
00:25:37,708 --> 00:25:39,208
Geralt, don't leave me.
266
00:25:40,208 --> 00:25:41,208
Hello?
267
00:25:42,000 --> 00:25:44,458
- What are we looking for again?
- Blessed silence.
268
00:25:46,166 --> 00:25:49,875
Yeah, I don't really go in for that.
Have you ever hunted a devil before?
269
00:25:50,375 --> 00:25:52,208
- Devils don't exist.
- Right.
270
00:25:53,458 --> 00:25:57,750
Obviously. Then, uh...
then what are we doing?
271
00:25:58,791 --> 00:26:02,458
Sometimes there's monsters,
sometimes there's money.
272
00:26:03,583 --> 00:26:04,666
Rarely both.
273
00:26:05,833 --> 00:26:07,583
That's the life.
274
00:26:08,916 --> 00:26:10,666
Shit!
275
00:26:10,750 --> 00:26:12,833
Act Two begins!
276
00:26:12,916 --> 00:26:16,416
What was that?
Looks like a tiny cannonball from a...
277
00:26:17,000 --> 00:26:18,000
Oh, my gosh.
278
00:26:27,458 --> 00:26:29,916
Geralt... it is a devil.
279
00:26:33,750 --> 00:26:35,333
Ohh.
280
00:26:35,416 --> 00:26:38,416
I have to see this magical, this mythi...
281
00:26:55,250 --> 00:26:57,458
Leave me be!
282
00:27:01,000 --> 00:27:03,541
You talk.
283
00:27:05,291 --> 00:27:07,041
Of course I talk!
284
00:27:07,125 --> 00:27:09,541
What happened with you?
Your mother fuck a goat?
285
00:27:09,625 --> 00:27:13,708
I am Torque the Sylvan,
a rare and intelligent creature!
286
00:27:13,791 --> 00:27:15,791
You're a dick. With balls.
287
00:27:15,875 --> 00:27:17,458
Balls I got from humans,
288
00:27:17,541 --> 00:27:20,500
who left our food filled with iron
meant to poison me!
289
00:27:20,583 --> 00:27:24,208
- Ow!
- Did your mother fuck a snowman?
290
00:27:27,166 --> 00:27:29,166
You are intelligent, I'll give you that.
291
00:27:30,125 --> 00:27:32,833
So I won't kill you,
but you can't stay here.
292
00:27:33,875 --> 00:27:35,083
Neither can you.
293
00:27:38,375 --> 00:27:40,208
Look into her eyes.
294
00:27:42,416 --> 00:27:45,375
Look until a door becomes a window.
295
00:27:46,375 --> 00:27:50,791
Seek to understand
your partner's greatest fears.
296
00:27:52,458 --> 00:27:53,458
With our eyes?
297
00:27:54,125 --> 00:27:56,291
No, piglet. With chaos.
298
00:27:57,458 --> 00:28:00,000
Thought transference
should flow through you,
299
00:28:00,083 --> 00:28:03,458
like learning to dance or swim or kiss.
300
00:28:14,291 --> 00:28:15,708
Come on, you can do it.
301
00:28:33,083 --> 00:28:34,833
...drowning...
302
00:28:49,625 --> 00:28:51,375
Anica's worst fear is snakes.
303
00:28:58,791 --> 00:28:59,791
Come here.
304
00:29:10,291 --> 00:29:12,166
You take weeks to lift your stone.
305
00:29:12,916 --> 00:29:14,416
You can't bend water.
306
00:29:15,500 --> 00:29:18,500
You struggle to perform
the simplest physical tasks.
307
00:29:19,666 --> 00:29:21,666
And now you lie to me?
308
00:29:23,375 --> 00:29:25,250
Your worst fear makes such sense.
309
00:29:26,875 --> 00:29:30,708
Even if you were a beauty,
still, no one would love you.
310
00:29:36,750 --> 00:29:37,833
Tissaia's right.
311
00:29:39,500 --> 00:29:41,875
I've been here for weeks
and can barely do shit.
312
00:29:45,291 --> 00:29:49,208
See, my thought transference trial
at Ban Ard took... three days.
313
00:29:52,166 --> 00:29:54,125
Boy I was paired with
had a phobia of cheese.
314
00:29:54,208 --> 00:29:56,916
I want to be good. Good at something.
315
00:29:58,875 --> 00:30:00,041
You'll get there.
316
00:30:02,458 --> 00:30:03,458
I didn't give up.
317
00:30:04,541 --> 00:30:05,708
Now I can read minds.
318
00:30:06,625 --> 00:30:08,541
Great. Is that what you're doing?
319
00:30:17,916 --> 00:30:20,500
You can read me, if you like.
320
00:30:30,125 --> 00:30:32,208
- I don't think it's working.
- You can see.
321
00:30:33,250 --> 00:30:34,250
You can see.
322
00:30:35,666 --> 00:30:36,666
Just...
323
00:30:39,583 --> 00:30:41,416
Just look past.
324
00:30:54,875 --> 00:30:55,875
I see them.
325
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
What are they?
326
00:31:05,291 --> 00:31:06,333
Moon jellyfish.
327
00:31:09,666 --> 00:31:11,166
I... I can hear them.
328
00:31:13,375 --> 00:31:14,875
Cicadas in summer.
329
00:31:21,791 --> 00:31:22,833
I can taste it.
330
00:31:23,666 --> 00:31:25,416
Hmm.
331
00:31:30,625 --> 00:31:31,833
It's warm bread.
332
00:31:39,958 --> 00:31:41,791
Are these the things you love?
333
00:31:43,958 --> 00:31:46,208
These are the things
I thought you would love.
334
00:32:07,500 --> 00:32:08,583
So tired.
335
00:32:10,333 --> 00:32:11,708
But I can't sleep, either.
336
00:32:14,083 --> 00:32:15,708
You're still scared, aren't you?
337
00:32:18,625 --> 00:32:19,750
Well, you're safe now.
338
00:32:21,000 --> 00:32:22,166
I've got you.
339
00:32:27,583 --> 00:32:28,625
I'm looking for...
340
00:32:32,666 --> 00:32:33,916
for Geralt of Rivia.
341
00:32:36,375 --> 00:32:37,416
Do you know him?
342
00:32:38,291 --> 00:32:39,333
Afraid I don't.
343
00:32:43,750 --> 00:32:44,750
He's a knight?
344
00:32:47,208 --> 00:32:48,208
I don't know.
345
00:32:52,083 --> 00:32:54,541
What about your mother or your father?
346
00:32:55,458 --> 00:32:57,291
My parents died when I was a baby.
347
00:33:01,500 --> 00:33:03,416
My grandmother took care of me.
348
00:33:04,291 --> 00:33:05,291
Where is she?
349
00:33:12,625 --> 00:33:13,625
She, um...
350
00:33:15,291 --> 00:33:16,291
died.
351
00:33:19,458 --> 00:33:20,958
In the Nilfgaard attack.
352
00:33:22,250 --> 00:33:25,000
Oh. I'm so sorry.
353
00:33:32,458 --> 00:33:33,708
I'm sorry, too.
354
00:33:37,166 --> 00:33:38,583
For your family.
355
00:33:39,916 --> 00:33:41,583
We'll get through this together.
356
00:33:44,041 --> 00:33:45,666
We take care of our own.
357
00:34:09,791 --> 00:34:10,791
Get up.
358
00:34:21,833 --> 00:34:23,125
Welcome, Fringilla.
359
00:34:23,875 --> 00:34:25,041
Welcome, Lark.
360
00:34:25,916 --> 00:34:27,166
Welcome, Doralis.
361
00:34:28,875 --> 00:34:30,208
Welcome, Sabrina.
362
00:34:33,291 --> 00:34:36,041
And welcome back, piglet.
363
00:34:43,125 --> 00:34:46,625
Tor Lara, the Tower of the Gull.
364
00:34:47,625 --> 00:34:50,375
The most potent place on the continent.
365
00:34:52,458 --> 00:34:55,458
Off-limits,
except to the Brotherhood of Sorcerers.
366
00:34:56,000 --> 00:34:57,333
Why?
367
00:35:01,041 --> 00:35:03,500
This trial tests your ability
368
00:35:03,583 --> 00:35:06,833
to control
the ultimate expression of chaos.
369
00:35:07,916 --> 00:35:10,791
Catch lightning in a bottle.
370
00:35:11,416 --> 00:35:14,666
- That's impossible.
- No, it's magic.
371
00:35:17,333 --> 00:35:18,333
Doralis.
372
00:35:27,583 --> 00:35:28,583
Bottle up.
373
00:35:30,708 --> 00:35:31,916
Now.
374
00:35:45,333 --> 00:35:47,416
She's still breathing.
375
00:35:47,500 --> 00:35:49,291
Lark, move Doralis aside.
376
00:35:52,625 --> 00:35:54,000
Anica, your turn next.
377
00:35:55,250 --> 00:35:56,250
Quickly.
378
00:35:57,708 --> 00:35:59,541
- You can do this.
- Quickly.
379
00:36:07,958 --> 00:36:08,958
I did it.
380
00:36:11,375 --> 00:36:13,250
Piglet, your turn.
381
00:36:17,666 --> 00:36:18,791
Faster.
382
00:36:33,250 --> 00:36:36,416
Sabrina, show these girls how it's done.
383
00:36:48,875 --> 00:36:51,833
The strong amongst the weak.
384
00:37:26,833 --> 00:37:29,333
What you did there
was pathetic and dangerous.
385
00:37:30,125 --> 00:37:31,625
Felt pretty powerful to me.
386
00:37:33,250 --> 00:37:36,541
There are mages like Sabrina
who ignore their emotions.
387
00:37:37,791 --> 00:37:41,833
And then there are mages like us
who are consumed by them.
388
00:37:43,500 --> 00:37:44,500
Like us?
389
00:37:45,666 --> 00:37:48,833
Your first night here at Aretuza,
you tried to kill yourself.
390
00:37:49,791 --> 00:37:53,083
And tonight,
you almost killed someone else.
391
00:37:54,416 --> 00:37:57,750
It is your job to control chaos,
not become it.
392
00:37:57,833 --> 00:38:00,666
- I can.
- But if I send you to advise a king,
393
00:38:00,750 --> 00:38:03,458
and your precious little feelings get hurt
when he won't listen,
394
00:38:03,541 --> 00:38:07,625
and you submit to chaos,
he dies, his people turn on us.
395
00:38:07,708 --> 00:38:09,166
Whose fault would that be?
396
00:38:09,250 --> 00:38:10,250
- Mine.
- No.
397
00:38:11,041 --> 00:38:13,541
Mine for letting you ascend.
398
00:38:15,000 --> 00:38:17,250
- I understand.
- Do you?
399
00:38:20,750 --> 00:38:23,125
You lie. You keep secrets.
400
00:38:23,833 --> 00:38:26,791
You succumb to emotion, to weakness.
401
00:38:33,000 --> 00:38:34,958
Do you actually have what it takes?
402
00:38:50,958 --> 00:38:53,291
This is the part where we escape.
403
00:38:53,375 --> 00:38:56,166
- This is the part where they kill us.
- Who's they?
404
00:38:58,208 --> 00:38:59,416
Beast!
405
00:39:00,333 --> 00:39:02,625
- Elves.
- Oi, that's my lute. Give that back.
406
00:39:02,708 --> 00:39:04,916
Quick, Geralt. Do your-your witchering...
407
00:39:05,000 --> 00:39:06,166
- Shut up!
- No.
408
00:39:06,250 --> 00:39:07,958
You shut up!
409
00:39:08,041 --> 00:39:10,001
My Elder speech is rough.
I only got part of that.
410
00:39:10,041 --> 00:39:11,583
Humans, shut up.
411
00:39:11,666 --> 00:39:13,583
Ah, got it, thanks so much.
412
00:39:13,666 --> 00:39:16,041
- Do you wanna die right now?
- As opposed to later?
413
00:39:16,125 --> 00:39:18,250
- No, please, not the lu...
- Leave off!
414
00:39:18,333 --> 00:39:20,375
He's just a bard.
415
00:39:20,458 --> 00:39:22,666
You don't deserve the air you breathe.
416
00:39:22,750 --> 00:39:25,250
Everything you touch, you destroy.
417
00:39:31,875 --> 00:39:34,041
You hide in your golden palaces.
418
00:39:34,125 --> 00:39:38,666
You beat a bound man,
too scared to even look him in the eye!
419
00:39:38,750 --> 00:39:40,833
Do you like my palace? Hmm?
420
00:39:42,041 --> 00:39:45,125
Does it live up to the tales
you humans tell?
421
00:39:46,916 --> 00:39:49,083
Yeah, take that, pointy.
422
00:39:54,708 --> 00:39:56,500
Wait, what's-what's wrong with her?
423
00:39:56,583 --> 00:39:58,791
- She's sick.
- Oh, and who's this?
424
00:39:58,875 --> 00:40:01,791
He's Filavandrel, King of the Elves.
425
00:40:01,875 --> 00:40:04,958
Not a king. Not by choice.
426
00:40:05,041 --> 00:40:06,625
You were stealing for them.
427
00:40:08,166 --> 00:40:11,708
I felt for them.
They were forced out of Dol Blathanna.
428
00:40:11,791 --> 00:40:13,291
Forced out? No, they chose...
429
00:40:13,375 --> 00:40:17,458
Do you know anyone that would
choose to leave their home? To starve?
430
00:40:18,375 --> 00:40:20,250
To have a Sylvan steal for them?
431
00:40:22,041 --> 00:40:25,583
Toruviel, no one was supposed to get hurt.
432
00:40:25,666 --> 00:40:28,708
What's two humans in the ground
when countless elves have died?
433
00:40:28,791 --> 00:40:29,916
One human.
434
00:40:31,125 --> 00:40:32,958
And you can let him go.
435
00:40:33,041 --> 00:40:35,625
Then Posada will learn
that we've been stealing.
436
00:40:37,166 --> 00:40:38,458
The humans will attack.
437
00:40:39,666 --> 00:40:40,833
Many will die...
438
00:40:41,541 --> 00:40:43,041
on both sides.
439
00:40:43,125 --> 00:40:44,291
The lesser evil.
440
00:40:47,791 --> 00:40:49,458
No matter what you choose,
441
00:40:49,541 --> 00:40:52,458
you'll come out bloody
and hating yourself.
442
00:40:54,083 --> 00:40:56,583
- Trust me.
- That's the problem.
443
00:40:59,041 --> 00:41:00,041
I can't.
444
00:41:01,791 --> 00:41:03,125
This is necessary.
445
00:41:03,208 --> 00:41:04,708
I understand.
446
00:41:06,166 --> 00:41:07,916
As long as you understand...
447
00:41:08,791 --> 00:41:11,583
that it won't be long
before you follow me in death.
448
00:41:12,291 --> 00:41:15,625
Yes, because they pushed us
from viable soil.
449
00:41:16,333 --> 00:41:18,583
Even chaos is polluted.
450
00:41:19,416 --> 00:41:23,166
Synthetically enhanced
so humans can make magic.
451
00:41:23,958 --> 00:41:28,208
Chaos is the same as it's always been.
452
00:41:29,833 --> 00:41:32,041
Humans just adapted better.
453
00:41:32,125 --> 00:41:35,333
You say adapt, and I say destroy.
454
00:41:36,583 --> 00:41:39,291
You are choosing to starve.
455
00:41:40,333 --> 00:41:43,833
You're cutting off your ear
to spite your face.
456
00:41:43,916 --> 00:41:45,500
You think this is about pride?
457
00:41:47,750 --> 00:41:52,875
My elders worked with humans
and got robbed of all they had.
458
00:41:54,041 --> 00:41:56,500
And when they fought back,
they were slaughtered.
459
00:41:58,500 --> 00:42:01,250
"The Great Cleansing," humans call it.
460
00:42:04,166 --> 00:42:09,166
I called it digging a mass grave
for everyone I loved.
461
00:42:12,375 --> 00:42:16,416
And now the humans
proudly watch these very fields grow...
462
00:42:17,333 --> 00:42:20,875
our babies fertilizer for their grain.
463
00:42:24,250 --> 00:42:26,166
I don't wish to bury anyone else.
464
00:42:29,000 --> 00:42:31,958
I was once
Filavandrel of the Silver Towers.
465
00:42:33,625 --> 00:42:35,875
Now I'm Filavandrel
of the Edge of the World.
466
00:42:38,500 --> 00:42:40,666
If I bring my people down
from these mountains,
467
00:42:40,750 --> 00:42:43,708
it would mean
bowing to human sovereignty.
468
00:42:44,333 --> 00:42:45,916
They'll make slaves of us.
469
00:42:46,750 --> 00:42:48,791
Pariahs of half-blood children.
470
00:42:48,875 --> 00:42:52,041
Then go somewhere else.
471
00:42:53,291 --> 00:42:54,458
Rebuild.
472
00:42:55,333 --> 00:42:57,333
Get strong again.
473
00:42:58,458 --> 00:43:03,833
Show the humans that you are
more than what they fear you to be.
474
00:43:06,250 --> 00:43:07,416
Like you, Witcher?
475
00:43:10,458 --> 00:43:12,125
I have learned to live with them.
476
00:43:13,916 --> 00:43:15,208
So that I may live.
477
00:43:20,916 --> 00:43:22,583
Please, my King.
478
00:43:23,583 --> 00:43:26,416
There are others. A new generation.
479
00:43:27,208 --> 00:43:29,375
Evellien who wish to fight!
480
00:43:32,333 --> 00:43:34,166
Let us take back what's ours.
481
00:43:35,666 --> 00:43:36,708
Starting now.
482
00:43:41,625 --> 00:43:43,791
- Wait!
- Torque, stand aside!
483
00:43:45,541 --> 00:43:47,541
The witcher could've killed me.
484
00:43:48,666 --> 00:43:49,666
But he didn't.
485
00:43:50,708 --> 00:43:51,958
He's different.
486
00:43:52,750 --> 00:43:53,833
Like us.
487
00:44:01,041 --> 00:44:02,250
If you must kill me...
488
00:44:03,666 --> 00:44:04,708
I am ready.
489
00:44:06,625 --> 00:44:07,916
But the Sylvan's right.
490
00:44:10,291 --> 00:44:11,458
Don't call me human.
491
00:44:31,541 --> 00:44:33,541
She knows about us.
492
00:44:33,625 --> 00:44:36,500
I'm gonna be sent home.
We'll never see each other again.
493
00:44:37,166 --> 00:44:39,416
What do you mean,
we'll never see each other again?
494
00:44:40,083 --> 00:44:44,666
No, no. This-This is not the last time.
We... We'll find a way.
495
00:44:44,750 --> 00:44:45,791
How?
496
00:44:46,541 --> 00:44:49,791
W-With one of those extra-special portals?
497
00:44:49,875 --> 00:44:51,291
Oh, look, you know...
498
00:44:52,166 --> 00:44:54,875
I wish I could show you,
but I-I can't risk the knowledge
499
00:44:54,958 --> 00:44:56,875
- reaching the Brotherhood of Sorcerers.
- Why?
500
00:44:56,958 --> 00:45:00,708
It's not the method of magic we're taught.
It's older. It's more potent.
501
00:45:00,791 --> 00:45:02,791
It could open doors
that can't be closed again.
502
00:45:02,875 --> 00:45:04,125
I don't understand.
503
00:45:10,333 --> 00:45:12,000
My worst fear is true.
504
00:45:13,500 --> 00:45:14,791
I'm still not enough.
505
00:45:15,666 --> 00:45:16,666
Even for you.
506
00:45:21,250 --> 00:45:22,291
Come.
507
00:45:23,958 --> 00:45:25,541
I want to show you.
508
00:45:26,125 --> 00:45:27,125
Come.
509
00:45:37,791 --> 00:45:39,541
Do you know whose skulls these are?
510
00:45:42,916 --> 00:45:43,958
Dead people?
511
00:45:46,125 --> 00:45:47,125
Dead elves.
512
00:46:04,500 --> 00:46:06,291
These elves built Aretuza.
513
00:46:10,291 --> 00:46:11,458
You mean as slaves?
514
00:46:12,083 --> 00:46:14,041
No, no. This was before humans.
515
00:46:15,750 --> 00:46:18,208
Elves are the original sorcerers
of the continent.
516
00:46:21,208 --> 00:46:22,208
What?
517
00:46:22,708 --> 00:46:26,791
When humans and monsters all arrived
after the Conjunction of the Spheres...
518
00:46:27,458 --> 00:46:30,750
elven mages taught the first humans
how to turn chaos into magic.
519
00:46:32,541 --> 00:46:36,041
And then...
the humans slaughtered them...
520
00:46:36,958 --> 00:46:39,833
so they could pretend the power
had always belonged to them.
521
00:46:41,875 --> 00:46:44,000
Rewriting history
with the stories we tell...
522
00:46:45,083 --> 00:46:47,958
the songs we sing
about our own triumphs, it's what we do.
523
00:46:50,833 --> 00:46:52,166
But I want to honor them.
524
00:47:15,166 --> 00:47:18,041
Feainnewedd only grows
where elder blood has spilled.
525
00:47:24,833 --> 00:47:25,833
Open your mouth.
526
00:48:11,500 --> 00:48:13,916
How did-How did you do that
on your first try?
527
00:48:16,875 --> 00:48:18,541
I should go.
528
00:48:18,625 --> 00:48:20,125
W-W-Wait-Wait.
529
00:48:20,208 --> 00:48:21,541
Wait. Wait.
530
00:48:23,291 --> 00:48:24,333
Wait.
531
00:48:26,750 --> 00:48:27,750
My father...
532
00:48:30,375 --> 00:48:31,375
My real father...
533
00:48:32,875 --> 00:48:33,958
he was half-elf.
534
00:48:38,208 --> 00:48:40,041
Do you remember the Great Cleansing?
535
00:48:43,000 --> 00:48:45,458
Thousands of elven lives lost.
536
00:48:46,083 --> 00:48:47,541
That's how my father died.
537
00:48:49,916 --> 00:48:53,916
His blood is... why I'm cursed
with a twisted spine.
538
00:48:59,833 --> 00:49:01,333
Why I'm only worth four marks.
539
00:49:05,416 --> 00:49:06,958
Why no one could ever love me.
540
00:49:27,375 --> 00:49:28,833
So far, so good.
541
00:49:39,500 --> 00:49:41,583
What will you do with it?
542
00:49:41,666 --> 00:49:42,791
Nothing.
543
00:49:43,416 --> 00:49:44,750
Simply wanted to know
544
00:49:44,833 --> 00:49:47,708
that you could control your emotions
and get it from the boy.
545
00:49:48,291 --> 00:49:49,583
That you would.
546
00:49:49,666 --> 00:49:50,791
You may go...
547
00:49:52,000 --> 00:49:53,000
Yennefer.
548
00:49:56,208 --> 00:49:57,958
Does this mean I get to ascend?
549
00:50:02,750 --> 00:50:03,750
I'm ready.
550
00:50:11,583 --> 00:50:12,750
Listen for the knock.
551
00:50:24,791 --> 00:50:26,875
You've been working on her for months.
552
00:50:27,791 --> 00:50:30,000
You must be able to give me something.
553
00:50:31,083 --> 00:50:32,625
Make Ban Ard proud.
554
00:50:38,791 --> 00:50:39,958
Sh-She's part elf.
555
00:50:53,291 --> 00:50:56,041
Nilfgaard! They're here! They're here!
556
00:50:56,125 --> 00:50:58,375
- What's happening?
- Go get the horse.
557
00:50:58,458 --> 00:51:00,583
Find Adon and Zeke. And take this.
558
00:51:03,291 --> 00:51:05,958
You stupid little shit!
Pick it up and go!
559
00:51:06,041 --> 00:51:07,125
Go!
560
00:51:22,791 --> 00:51:25,208
Help!
561
00:51:30,500 --> 00:51:32,666
It's you. Wait.
562
00:51:45,375 --> 00:51:46,875
Go on!
563
00:52:13,750 --> 00:52:14,750
Anica.
564
00:52:31,916 --> 00:52:32,916
Doralis.
565
00:53:23,875 --> 00:53:25,583
Come forth, Yennefer.
566
00:53:37,458 --> 00:53:39,208
You turned my friend into a slug.
567
00:53:39,833 --> 00:53:40,875
An eel.
568
00:53:42,500 --> 00:53:44,833
Come. Push your friend into the pool.
569
00:53:46,083 --> 00:53:47,625
- No.
- Yes.
570
00:54:00,541 --> 00:54:03,250
I took away her control,
but she still has power.
571
00:54:08,791 --> 00:54:10,000
She's a conduit.
572
00:54:13,625 --> 00:54:14,666
For Aretuza.
573
00:54:22,458 --> 00:54:25,583
Sometimes the best thing
a flower can do for us is die.
574
00:54:33,750 --> 00:54:36,208
Credit where credit is due.
575
00:54:36,291 --> 00:54:40,208
That whole reverse-psychology thing
you did on them was brilliant, by the way.
576
00:54:40,291 --> 00:54:42,416
"Kill me. I'm ready."
577
00:54:48,041 --> 00:54:49,500
That's the conclusion.
578
00:54:49,583 --> 00:54:53,541
They just let us go, and you give
all of Nettly's coin to the elves.
579
00:54:55,041 --> 00:54:57,791
Filavandrel's lute
not gift enough for you?
580
00:54:58,958 --> 00:55:00,875
Yeah, she is a bit sexy, isn't she?
581
00:55:02,000 --> 00:55:03,916
I do have respect for Filavandrel.
582
00:55:04,000 --> 00:55:08,333
He survived the Great Cleansing once.
Who knows? Maybe he can do it again.
583
00:55:09,708 --> 00:55:10,708
Be reborn.
584
00:55:12,333 --> 00:55:14,333
♪ Will the elf king heed ♪
585
00:55:14,416 --> 00:55:16,250
♪ What the witcher entreats? ♪
586
00:55:17,875 --> 00:55:20,041
♪ Is history a wheel ♪
587
00:55:20,125 --> 00:55:21,791
♪ Doomed to repeat? ♪
588
00:55:23,416 --> 00:55:25,041
No, that's... that's shit.
589
00:55:25,666 --> 00:55:28,541
This is where we part ways,
bard, for good.
590
00:55:28,625 --> 00:55:32,541
I promised to change the public's tune
about you. At least allow me to try.
591
00:55:35,250 --> 00:55:37,875
♪ When a humble bard ♪
592
00:55:37,958 --> 00:55:39,958
♪ Graced a ride along ♪
593
00:55:40,041 --> 00:55:42,625
♪ With Geralt of Rivia ♪
594
00:55:42,708 --> 00:55:46,333
♪ Along came this... song ♪
595
00:55:49,208 --> 00:55:52,000
- ♪ From when the White Wolf fought ♪
- You're an elf.
596
00:55:52,083 --> 00:55:53,958
♪ A silver-tongued devil ♪
597
00:55:54,041 --> 00:55:55,750
♪ His army of elves ♪
598
00:55:55,833 --> 00:56:00,125
- ♪ At his hooves did they travel ♪
- Thank you.
599
00:56:03,000 --> 00:56:05,666
- I'm Dara.
- ♪ They came after me ♪
600
00:56:05,750 --> 00:56:07,666
♪ With masterful deceit ♪
601
00:56:07,750 --> 00:56:09,833
- I'm Ciri.
- ♪ Broke down my lute ♪
602
00:56:09,916 --> 00:56:13,041
♪ And they kicked in my teeth ♪
603
00:56:13,125 --> 00:56:15,000
♪ While the devil's horns ♪
604
00:56:15,083 --> 00:56:17,333
♪ Minced our tender meat ♪
605
00:56:17,416 --> 00:56:19,416
♪ And so cried the witcher ♪
606
00:56:20,125 --> 00:56:23,208
- ♪ "He can't be bleat..." ♪
- That's not how it happened.
607
00:56:25,333 --> 00:56:26,916
Where's your newfound respect?
608
00:56:29,208 --> 00:56:30,958
Respect doesn't make history.
609
00:56:34,833 --> 00:56:37,583
♪ Toss a coin to your witcher ♪
610
00:56:37,666 --> 00:56:39,791
♪ O Valley of Plenty ♪
611
00:56:39,875 --> 00:56:43,541
♪ O Valley of Plenty, oh-oh-oh ♪
612
00:56:44,333 --> 00:56:46,833
♪ Toss a coin to your witcher ♪
613
00:56:46,916 --> 00:56:53,875
♪ O Valley of Plenty ♪
614
00:56:56,333 --> 00:56:58,791
- ♪ At the edge of the world ♪
- Hmm.
615
00:56:58,875 --> 00:57:00,750
♪ Fight the mighty horn ♪
616
00:57:00,833 --> 00:57:03,125
♪ That bashes and breaks you ♪
617
00:57:03,208 --> 00:57:07,375
♪ And brings you to mourn ♪
618
00:57:10,291 --> 00:57:11,916
♪ He thrust every elf ♪
619
00:57:12,708 --> 00:57:14,541
♪ Far back on the shelf ♪
620
00:57:14,625 --> 00:57:17,083
♪ High up on the mountain ♪
621
00:57:17,166 --> 00:57:21,625
♪ From whence it came ♪
622
00:57:24,000 --> 00:57:26,250
♪ He wiped out your pest ♪
623
00:57:26,333 --> 00:57:28,041
♪ Got kicked in his chest ♪
624
00:57:28,125 --> 00:57:30,500
♪ He's a friend of humanity ♪
625
00:57:30,583 --> 00:57:33,208
♪ So give him the rest ♪
626
00:57:33,291 --> 00:57:35,208
♪ That's my epic tale ♪
627
00:57:35,291 --> 00:57:37,333
♪ Our champion prevailed ♪
628
00:57:37,416 --> 00:57:39,666
♪ Defeated the villain ♪
629
00:57:39,750 --> 00:57:43,458
♪ Now pour him some ale ♪
630
00:57:43,541 --> 00:57:46,000
♪ Toss a coin to your witcher ♪
631
00:57:46,083 --> 00:57:48,166
♪ O Valley of Plenty
632
00:57:48,250 --> 00:57:51,958
♪ O Valley of Plenty, oh-oh-oh ♪
633
00:57:52,583 --> 00:57:55,083
♪ Toss a coin to your witcher ♪
634
00:57:55,166 --> 00:58:01,708
♪ A friend of humanity ♪
635
00:58:01,791 --> 00:58:04,208
♪ Toss a coin to your witcher ♪
636
00:58:04,291 --> 00:58:06,541
♪ O Valley of Plenty ♪
637
00:58:06,625 --> 00:58:10,208
♪ O Valley of Plenty, oh-oh-oh ♪
638
00:58:10,875 --> 00:58:13,333
♪ Toss a coin to your witcher ♪
639
00:58:13,416 --> 00:58:20,041
♪ A friend of humanity ♪
640
00:58:20,125 --> 00:58:22,416
♪ Toss a coin to your witcher ♪
641
00:58:22,500 --> 00:58:24,833
♪ O Valley of Plenty ♪
642
00:58:24,916 --> 00:58:29,041
♪ O Valley of Plenty, oh-oh-oh ♪
643
00:58:29,125 --> 00:58:31,583
♪ Toss a coin to your witcher ♪
644
00:58:31,666 --> 00:58:38,625
♪ A friend of humanity ♪
45598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.