All language subtitles for The.Witcher.S01E02.WEBRip.x264-ION10-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,583 --> 00:00:21,293 - [girl] So, where are you taking me? - [boy] It's a surprise. 2 00:00:21,375 --> 00:00:23,495 [girl] A surprise? What surprise? 3 00:00:23,583 --> 00:00:26,293 - [boy] I got you something. - Do tell. 4 00:00:26,375 --> 00:00:29,535 [boy] Well, if I tell now, it wouldn't be a surprise, would it? 5 00:00:29,625 --> 00:00:32,075 [laughs] You're a very, very naughty boy. 6 00:00:32,166 --> 00:00:34,166 Stand there. Close your eyes. 7 00:00:36,333 --> 00:00:37,333 Open. 8 00:00:39,458 --> 00:00:41,628 A daisy? Not a rose? 9 00:00:41,708 --> 00:00:44,128 - Roses are cliché. - Daisies are cheap. 10 00:00:45,125 --> 00:00:48,075 I can still... kiss you, right? 11 00:00:56,458 --> 00:00:57,498 Where did it go? 12 00:00:57,583 --> 00:00:59,253 - What? - My daisy. 13 00:01:01,458 --> 00:01:03,578 - Thought you didn't want it? - Ugh! 14 00:01:05,083 --> 00:01:06,083 [gasps] 15 00:01:14,166 --> 00:01:17,126 - Now it smells of pig shit. - You been spying on us, you creep? 16 00:01:17,208 --> 00:01:19,248 'Course. Look at her. No one's ever kissed that. 17 00:01:19,333 --> 00:01:21,333 Could she even stand up straight to do it? 18 00:01:21,416 --> 00:01:23,456 Where you going, crooked girl? We can teach you. 19 00:01:23,541 --> 00:01:25,711 Leave me alone. Stop. 20 00:01:25,791 --> 00:01:27,671 I heard your father makes you sleep with pigs. 21 00:01:27,750 --> 00:01:30,290 - Stop. - Your own family doesn't even want you. 22 00:01:41,083 --> 00:01:42,673 [gasps] 23 00:01:42,750 --> 00:01:44,250 - [whispering voice] - [shudders] 24 00:01:48,041 --> 00:01:49,881 [whispering] 25 00:01:54,416 --> 00:01:56,076 [gasps] 26 00:01:56,166 --> 00:01:58,166 [rumbling and whispering continue] 27 00:01:59,041 --> 00:02:02,291 - Who are you? - Wha... what is all this? 28 00:02:02,375 --> 00:02:03,625 Am I dead? 29 00:02:04,500 --> 00:02:06,000 How did I get here? 30 00:02:06,083 --> 00:02:08,293 Well, it looks to me like you portalled in. 31 00:02:09,666 --> 00:02:10,746 I what? 32 00:02:11,375 --> 00:02:12,455 You know, portalled. 33 00:02:13,791 --> 00:02:16,631 From wherever you were to here. 34 00:02:16,708 --> 00:02:18,128 The Tower of the Gull. 35 00:02:19,125 --> 00:02:20,125 Aretuza. 36 00:02:22,500 --> 00:02:23,750 Oh, you're a virgin. 37 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 I'm sorry. 38 00:02:29,416 --> 00:02:30,746 I'm s... I'm sorry. 39 00:02:33,500 --> 00:02:36,460 Your backhand is even more impressive than your magic. 40 00:02:38,625 --> 00:02:39,625 My what? 41 00:02:39,708 --> 00:02:42,038 [woman] We're not supposed to be out here... 42 00:02:45,375 --> 00:02:46,915 - [gasps] - What's wrong? 43 00:02:53,125 --> 00:02:57,075 If you could conjure that portal out of thin air, she'll be coming for you. 44 00:02:57,166 --> 00:02:59,576 She? She who? 45 00:03:02,000 --> 00:03:03,080 What are you doing? 46 00:03:06,166 --> 00:03:07,956 [speaking Elder] 47 00:03:08,041 --> 00:03:09,501 [rumbling] 48 00:03:15,416 --> 00:03:16,416 What's that? 49 00:03:17,583 --> 00:03:19,463 It's a... a different kind of portal. 50 00:03:20,583 --> 00:03:21,923 One that can't be tracked. 51 00:03:22,000 --> 00:03:24,830 See, the one you made has put a target on your back, 52 00:03:24,916 --> 00:03:26,326 but this will take you home. 53 00:03:27,166 --> 00:03:29,126 Look, you can trust me. 54 00:03:31,083 --> 00:03:32,463 What's your name? 55 00:03:32,541 --> 00:03:33,921 Istredd. 56 00:03:36,375 --> 00:03:38,035 - Wait. What's your... - [rumbling] 57 00:03:39,000 --> 00:03:40,210 [sighs] 58 00:03:40,291 --> 00:03:42,291 [clucking] 59 00:03:51,791 --> 00:03:53,081 Get out of there, girl. 60 00:03:55,500 --> 00:03:57,460 - [grunts] - I... I can do it. 61 00:03:57,541 --> 00:03:58,751 [grunts] 62 00:04:03,791 --> 00:04:05,041 [neighs] 63 00:04:05,916 --> 00:04:07,166 [groans] 64 00:04:26,458 --> 00:04:27,538 How much for a pig? 65 00:04:29,333 --> 00:04:31,083 They'll be at market tomorrow. 66 00:04:31,166 --> 00:04:32,456 Well, I'm here today. 67 00:04:34,750 --> 00:04:35,880 Ten marks. 68 00:04:38,958 --> 00:04:40,288 How much for this beast? 69 00:04:44,291 --> 00:04:45,711 - Six. - Four. 70 00:04:46,541 --> 00:04:49,421 - What are you doing? - Sold. Four marks. 71 00:04:50,000 --> 00:04:55,250 - Are you mad? You can't let them have her. - As I said, sold. Four marks. 72 00:04:56,333 --> 00:04:58,883 The woman's a witch. You know what they will do. 73 00:04:59,750 --> 00:05:02,330 - She's our daughter. - She's no daughter of mine. 74 00:05:04,083 --> 00:05:07,583 Mother. [yelps] Please help me. 75 00:05:12,375 --> 00:05:14,205 [witch] Excellent. I'll be going. 76 00:05:16,875 --> 00:05:18,075 You can't take me! 77 00:05:18,791 --> 00:05:19,961 I won't go. 78 00:05:29,333 --> 00:05:30,333 Let me out! 79 00:05:32,500 --> 00:05:33,580 Let me out! 80 00:05:33,666 --> 00:05:34,826 [sobs] 81 00:06:14,333 --> 00:06:15,713 Four marks. 82 00:06:17,791 --> 00:06:18,791 [whimpers] 83 00:06:22,166 --> 00:06:23,496 [screams] 84 00:06:27,916 --> 00:06:29,166 [sobs] 85 00:07:18,791 --> 00:07:19,791 [man] Princess! 86 00:07:21,250 --> 00:07:23,080 Princess Cirilla! 87 00:07:23,833 --> 00:07:25,333 Princess Cirilla! 88 00:07:25,416 --> 00:07:27,326 [second man] Come on! Now, Princess! 89 00:07:29,708 --> 00:07:31,668 - You, check down there. - [horse neighs] 90 00:07:34,083 --> 00:07:36,503 - Princess? - Where are you, Princess? 91 00:07:38,041 --> 00:07:39,831 Princess Cirilla! 92 00:07:41,750 --> 00:07:43,040 Moving to the stream. 93 00:07:43,125 --> 00:07:45,245 - You, keep your eyes open! - [horses neigh] 94 00:07:45,958 --> 00:07:47,168 Princess Cirilla! 95 00:08:31,666 --> 00:08:32,666 [gasps] 96 00:08:34,458 --> 00:08:35,458 Who's there? 97 00:08:44,333 --> 00:08:45,543 Stop right there. 98 00:08:51,166 --> 00:08:52,376 You mean they're poison? 99 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 [squeaking] 100 00:09:15,041 --> 00:09:17,751 Oh, uh... no, thank you. 101 00:09:18,583 --> 00:09:20,083 I don't eat rat. 102 00:09:23,083 --> 00:09:24,083 [sighs] 103 00:09:24,166 --> 00:09:25,246 Wait. 104 00:09:32,375 --> 00:09:34,165 Wh-Where in Cintra did you live? 105 00:09:37,625 --> 00:09:38,915 Where are your parents? 106 00:09:41,916 --> 00:09:42,956 Why don't you talk? 107 00:09:47,833 --> 00:09:50,003 I haven't spoken to anybody in three days. 108 00:09:50,666 --> 00:09:51,666 I guess... 109 00:09:52,875 --> 00:09:53,875 I'm on the run. 110 00:09:57,458 --> 00:09:59,708 I'm supposed to be going towards someone, 111 00:09:59,791 --> 00:10:02,251 but instead, I'm running from someone else. 112 00:10:12,500 --> 00:10:13,540 He has this... 113 00:10:15,541 --> 00:10:18,001 this big bird on his head. 114 00:10:24,291 --> 00:10:26,041 I don't know what he wants from me. 115 00:10:29,083 --> 00:10:30,753 We should smother the fire. 116 00:10:31,666 --> 00:10:33,076 I can't be caught by him. 117 00:10:35,166 --> 00:10:36,166 I can't. 118 00:10:54,541 --> 00:10:55,711 [shivers] 119 00:11:24,375 --> 00:11:25,785 [tapping] 120 00:11:26,666 --> 00:11:27,916 [murmuring voices] 121 00:11:29,416 --> 00:11:33,246 Look, it's the Cintran flag. Come on, we're saved. 122 00:11:42,750 --> 00:11:43,750 Rat Boy? 123 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 [lute plays] 124 00:11:48,083 --> 00:11:50,333 [man] ♪ You think you're safe ♪ 125 00:11:52,333 --> 00:11:55,463 ♪ Without a care ♪ 126 00:11:56,791 --> 00:11:59,711 ♪ But here in Posada ♪ 127 00:12:00,750 --> 00:12:02,710 ♪ You'd be wise to beware ♪ 128 00:12:03,750 --> 00:12:05,880 ♪ The pike with the spike ♪ 129 00:12:05,958 --> 00:12:08,498 ♪ That lurks in your drawers ♪ 130 00:12:08,583 --> 00:12:10,213 ♪ Or the flying drake ♪ 131 00:12:10,291 --> 00:12:14,291 ♪ That will fill you with horror ♪ 132 00:12:15,583 --> 00:12:18,083 ♪ Need old Nan the Hag ♪ 133 00:12:18,166 --> 00:12:20,286 ♪ To stir up a potion ♪ 134 00:12:20,375 --> 00:12:22,285 ♪ So that your lady ♪ 135 00:12:22,375 --> 00:12:25,825 ♪ May get an abortion ♪ 136 00:12:25,916 --> 00:12:27,746 - Abort yourself! - Oh, oi! 137 00:12:27,833 --> 00:12:29,293 - Stop! Fuck off! - [woman] Shut up! 138 00:12:29,375 --> 00:12:31,825 I'm so glad that I could bring you all together like this. 139 00:12:31,916 --> 00:12:34,036 - [man] Sit down and shut up! - Unbelievable. 140 00:12:51,750 --> 00:12:54,960 I love the way you just... sit in the corner and brood. 141 00:12:55,916 --> 00:12:58,786 - I'm here to drink alone. - Good. Yeah, good. 142 00:12:58,875 --> 00:13:02,995 No one else hesitated to comment on the quality of my performance, except... 143 00:13:04,250 --> 00:13:06,580 for you. Come on. 144 00:13:06,666 --> 00:13:08,916 You don't want to keep a man with... 145 00:13:09,000 --> 00:13:11,080 bread in his pants waiting. 146 00:13:11,166 --> 00:13:14,036 You must have some review for me. Three words or less. 147 00:13:16,000 --> 00:13:17,420 They don't exist. 148 00:13:18,375 --> 00:13:19,785 What don't exist? 149 00:13:19,875 --> 00:13:22,415 The creatures in your song. 150 00:13:22,500 --> 00:13:23,670 And how would you know? 151 00:13:27,166 --> 00:13:29,626 Oh, fun. White hair... 152 00:13:30,375 --> 00:13:32,165 big, old loner, two very... 153 00:13:33,166 --> 00:13:35,206 very scary-looking swords. 154 00:13:35,291 --> 00:13:36,581 I know who you are. 155 00:13:40,791 --> 00:13:43,831 You're the Witcher, Geralt of Rivia. 156 00:13:45,125 --> 00:13:46,125 Called it. 157 00:13:52,791 --> 00:13:55,631 A job I've got for ya. I beg you. 158 00:13:58,208 --> 00:14:00,958 A devil... he's been stealing all our grain. 159 00:14:03,666 --> 00:14:06,536 In advance, I'll pay you. A hundred ducat. 160 00:14:10,583 --> 00:14:11,753 One fifty. 161 00:14:15,708 --> 00:14:17,418 I've no doubt you'll come through. 162 00:14:19,166 --> 00:14:21,746 You take no prisoners, so I hear. 163 00:14:29,041 --> 00:14:31,751 Ah. Need a hand? I've got two. 164 00:14:31,833 --> 00:14:33,833 One for each of the, uh, devil's horns. 165 00:14:33,916 --> 00:14:35,166 Go away. 166 00:14:35,250 --> 00:14:37,380 I won't be but silent back-up. 167 00:14:39,708 --> 00:14:41,538 I heard your note, and, yes, you're right, 168 00:14:41,625 --> 00:14:44,205 maybe real adventures would make better stories. 169 00:14:44,291 --> 00:14:47,791 And you, sir, smell chock-full of them. 170 00:14:47,875 --> 00:14:50,825 Amongst other things. I mean, what is that? Is that onion? 171 00:14:50,916 --> 00:14:55,036 It doesn't matter. Whatever it is, you smell of death and destiny. 172 00:14:55,125 --> 00:14:58,075 Heroics and heartbreak. 173 00:14:58,166 --> 00:14:59,206 It's onion. 174 00:15:00,083 --> 00:15:01,713 Right, yeah. Yeah. 175 00:15:01,791 --> 00:15:03,501 Ooh, I could be your barker, 176 00:15:03,583 --> 00:15:05,633 spreading the tales of Geralt of Rivia, 177 00:15:05,708 --> 00:15:08,328 the-the Butcher of Blaviken. 178 00:15:12,208 --> 00:15:13,288 - Come here. - Yeah? 179 00:15:13,958 --> 00:15:15,328 [groans] 180 00:15:15,416 --> 00:15:16,666 [wheezing] 181 00:15:16,750 --> 00:15:18,920 Ho ho. Uhh. 182 00:15:19,000 --> 00:15:20,000 Come on, Roach. 183 00:15:32,416 --> 00:15:35,126 Do you know how many people wouldn't blink if you died? 184 00:15:42,416 --> 00:15:43,416 You get to live. 185 00:15:45,958 --> 00:15:46,958 Who are you? 186 00:15:48,583 --> 00:15:49,923 Tissaia de Vries. 187 00:15:52,500 --> 00:15:53,920 Rectoress of Aretuza. 188 00:15:56,541 --> 00:16:00,831 [sobs] You should've let me die. At least I had control over that. 189 00:16:00,916 --> 00:16:02,376 Oh, that's adorable, piglet. 190 00:16:03,458 --> 00:16:06,578 You weren't taking control. You were losing it. 191 00:16:07,708 --> 00:16:09,458 Be in the greenhouse in 20 minutes. 192 00:16:12,708 --> 00:16:13,708 [door slams] 193 00:16:17,958 --> 00:16:20,418 - [winces] - [Tissaia] I sense your terror. 194 00:16:21,375 --> 00:16:23,535 And you are right to be afraid. 195 00:16:37,625 --> 00:16:41,375 Chaos is the most dangerous thing in this world. 196 00:16:42,333 --> 00:16:46,423 It is all around us all the time. 197 00:16:46,500 --> 00:16:48,500 Volatile and powerful. 198 00:16:49,666 --> 00:16:52,876 But... each one of you 199 00:16:52,958 --> 00:16:55,168 showed an aptitude for channeling it. 200 00:16:56,375 --> 00:17:00,075 Your conduit moment created a new ripple in chaos, 201 00:17:00,166 --> 00:17:02,206 reaching me here in Aretuza. 202 00:17:03,125 --> 00:17:07,165 Anica, you saved a drowning boy with your mind. 203 00:17:09,458 --> 00:17:11,418 Fringilla froze a cat. 204 00:17:11,500 --> 00:17:12,500 On accident. 205 00:17:14,875 --> 00:17:18,745 Sabrina... turned her mother fat. 206 00:17:20,833 --> 00:17:25,383 But just because you are conduits of chaos... 207 00:17:26,166 --> 00:17:30,786 does not mean that you are capable of magic. 208 00:17:31,791 --> 00:17:32,881 I want to go home. 209 00:17:36,375 --> 00:17:37,455 This is your home. 210 00:17:38,416 --> 00:17:40,746 Listen closely. Your survival depends on it. 211 00:17:43,250 --> 00:17:46,540 Magic is organizing chaos. 212 00:17:47,333 --> 00:17:50,333 And while oceans of mystery remain, 213 00:17:50,416 --> 00:17:54,826 we have deduced that this requires two things. 214 00:17:57,708 --> 00:18:00,878 Balance and control. 215 00:18:02,750 --> 00:18:05,750 Without them, chaos will kill you. 216 00:18:07,041 --> 00:18:09,211 This is the simplest of trials 217 00:18:09,291 --> 00:18:11,631 to see whether you are worthy of the ascension. 218 00:18:12,625 --> 00:18:16,415 Between your flower and your stone lies the balance. 219 00:18:17,375 --> 00:18:20,165 Lift your stone without touching it. 220 00:18:21,458 --> 00:18:23,828 Use the incantation [speaking Elder]. 221 00:18:27,291 --> 00:18:30,831 [all speaking Elder] 222 00:18:30,916 --> 00:18:32,076 [gasps] 223 00:18:32,166 --> 00:18:34,286 - [rattling] - [speaking Elder] 224 00:18:35,583 --> 00:18:38,003 - [gasps] I'm doing it. - Your hand... 225 00:18:39,000 --> 00:18:40,630 [screaming] 226 00:18:46,125 --> 00:18:47,625 This is the balance. 227 00:18:48,541 --> 00:18:51,131 Demonstrated beautifully. Thank you, Fringilla. 228 00:18:52,125 --> 00:18:54,325 There is no conjuring something from nothing. 229 00:18:54,958 --> 00:18:56,918 There is a give and a take. 230 00:19:00,416 --> 00:19:01,576 [speaking Elder] 231 00:19:13,625 --> 00:19:14,955 [speaking Elder] 232 00:19:15,041 --> 00:19:17,631 [girls speaking Elder] 233 00:19:18,916 --> 00:19:19,996 [speaking Elder] 234 00:19:20,916 --> 00:19:21,786 [sighs] 235 00:19:21,875 --> 00:19:22,995 [speaking Elder] 236 00:19:24,875 --> 00:19:25,915 [speaking Elder] 237 00:19:28,666 --> 00:19:29,876 [speaking Elder] 238 00:19:33,583 --> 00:19:34,633 [speaking Elder] 239 00:19:38,708 --> 00:19:41,208 - [speaking Elder] - You've lost a lot of blood, piglet. 240 00:19:41,291 --> 00:19:42,381 [speaking Elder] 241 00:19:44,875 --> 00:19:46,075 [speaking Elder] 242 00:19:46,166 --> 00:19:47,166 [gasps] 243 00:19:52,125 --> 00:19:53,125 [speaking Elder] 244 00:19:53,916 --> 00:19:54,956 [speaking Elder] 245 00:19:55,958 --> 00:19:56,958 [speaking Elder] 246 00:19:58,333 --> 00:19:59,423 [speaking Elder] 247 00:20:05,833 --> 00:20:07,753 Sometimes a flower is just a flower... 248 00:20:08,666 --> 00:20:10,996 and the best thing it can do for us is to die. 249 00:20:31,666 --> 00:20:33,076 [faint scratching] 250 00:20:37,291 --> 00:20:38,831 [scratching continues] 251 00:20:49,333 --> 00:20:50,333 Istredd. 252 00:20:51,958 --> 00:20:54,328 You were right. She found me. 253 00:20:55,291 --> 00:20:56,581 And you found me. 254 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 My name. 255 00:21:01,208 --> 00:21:02,208 It's Yennefer. 256 00:21:05,125 --> 00:21:06,785 It's good to meet you properly... 257 00:21:08,958 --> 00:21:09,998 Yennefer. 258 00:21:13,666 --> 00:21:14,956 [dog barking] 259 00:21:15,041 --> 00:21:16,831 [hammering] 260 00:21:16,916 --> 00:21:18,576 [horse neighs] 261 00:21:21,000 --> 00:21:22,330 [baby crying] 262 00:21:35,083 --> 00:21:37,083 [indistinct chatter] 263 00:21:53,458 --> 00:21:55,288 Hey, no cutting. 264 00:21:55,375 --> 00:21:58,375 Don't touch me. This food was provided by the queen. 265 00:21:58,458 --> 00:21:59,708 May she rot in hell. 266 00:22:01,000 --> 00:22:02,000 Your cloak... 267 00:22:04,166 --> 00:22:05,626 My father made it. 268 00:22:05,708 --> 00:22:09,128 Ziven Ozol. He clothes Cintra's finest. 269 00:22:12,416 --> 00:22:14,376 You look like you've been through hell. 270 00:22:15,291 --> 00:22:16,291 Like all of us. 271 00:22:23,458 --> 00:22:24,788 [man coughs] 272 00:22:25,958 --> 00:22:27,288 They're elf ears. 273 00:22:30,041 --> 00:22:31,041 I killed them all. 274 00:22:33,000 --> 00:22:36,460 Doing my part to avenge human lives lost in Filavandrel's uprising. 275 00:22:37,250 --> 00:22:38,630 Filavandrel? 276 00:22:38,708 --> 00:22:40,168 The elves call him "King." 277 00:22:41,125 --> 00:22:43,625 Last year, he tried to claim Cintran land. 278 00:22:43,708 --> 00:22:45,828 My brother got an arrow in the brain. 279 00:22:47,416 --> 00:22:49,666 Every day, I make sure his death's not in vain. 280 00:22:53,791 --> 00:22:54,921 Come. Meet my family. 281 00:23:07,666 --> 00:23:08,666 Come. 282 00:23:10,875 --> 00:23:12,915 Mother, I brought someone to join us. 283 00:23:13,791 --> 00:23:14,881 This is... 284 00:23:16,333 --> 00:23:17,333 Fiona. 285 00:23:17,916 --> 00:23:19,826 Look at you in your little cloak. 286 00:23:20,791 --> 00:23:22,171 [boy] Our father just died. 287 00:23:22,958 --> 00:23:26,668 Fighting to defend that wretched bitch and her wretched family. 288 00:23:26,750 --> 00:23:29,790 Mother, stop. It wasn't Queen Calanthe's fault. 289 00:23:29,875 --> 00:23:32,625 Nilfgaard only got past Cintran borders because of elven spies. 290 00:23:32,708 --> 00:23:34,578 Technically, it was the elves' land first. 291 00:23:34,666 --> 00:23:36,076 Our brother died for that land. 292 00:23:36,166 --> 00:23:39,036 And your father died for Calanthe's selfishness. 293 00:23:39,125 --> 00:23:41,205 One conflict after another. 294 00:23:41,291 --> 00:23:44,631 Robbing us of our homes, our men, and our lives. 295 00:23:45,291 --> 00:23:47,251 - When will it stop? - When I'm a knight. 296 00:23:47,375 --> 00:23:49,165 I'll have enough coin to rebuild our house. 297 00:23:49,250 --> 00:23:50,540 You're to be a knight? 298 00:23:50,625 --> 00:23:53,785 I have to apprentice, but I'll be ready when Cintra rises again. 299 00:23:56,666 --> 00:23:59,456 [mother] To order and dignity. 300 00:24:00,625 --> 00:24:02,995 Oh, child. Your shoes. 301 00:24:04,166 --> 00:24:06,376 Let's get you a fresh pair, why don't we? 302 00:24:08,000 --> 00:24:10,580 That'd be wonderful. Thank you. 303 00:24:11,041 --> 00:24:12,171 Abbott. 304 00:24:33,416 --> 00:24:35,536 Don't worry. He's one of the clean ones. 305 00:24:42,875 --> 00:24:46,125 [bard] Reading between the lines and the gut punches, chum, 306 00:24:46,208 --> 00:24:49,788 I'd say you have got a bit of a... an image problem. 307 00:24:50,416 --> 00:24:52,956 Were I to join you on this... 308 00:24:53,041 --> 00:24:55,081 feat to defeat the devil of Posada, 309 00:24:55,166 --> 00:24:57,286 I could relieve you of that title. 310 00:24:58,291 --> 00:25:01,331 All the North would be too busy singing the tales of... 311 00:25:01,416 --> 00:25:05,786 Geralt of Rivia, the-the White Wolf or-or something. 312 00:25:06,541 --> 00:25:07,631 Butcher is right. 313 00:25:09,166 --> 00:25:11,376 Mind if I hop up? I'm not wearing the right footwear. 314 00:25:11,458 --> 00:25:13,208 - Don't touch Roach. - Yeah, right, yeah. 315 00:25:18,625 --> 00:25:22,495 The elves called this Dol Blathanna before bequeathing it to the humans 316 00:25:22,583 --> 00:25:26,793 and retreating into their golden palaces in the mountains. 317 00:25:27,500 --> 00:25:31,000 There I go again, just... delivering exposition. 318 00:25:32,875 --> 00:25:33,875 Geralt? 319 00:25:34,708 --> 00:25:37,038 Geralt? Wh-Where are you going? 320 00:25:37,708 --> 00:25:39,208 Geralt, don't leave me. 321 00:25:40,208 --> 00:25:41,208 Hello? 322 00:25:42,000 --> 00:25:44,460 - What are we looking for again? - Blessed silence. 323 00:25:44,541 --> 00:25:46,081 [grasshoppers chirping] 324 00:25:46,166 --> 00:25:49,876 Yeah, I don't really go in for that. Have you ever hunted a devil before? 325 00:25:50,375 --> 00:25:52,205 - Devils don't exist. - Right. 326 00:25:53,458 --> 00:25:57,748 Obviously. Then, uh... then what are we doing? 327 00:25:58,791 --> 00:26:02,461 Sometimes there's monsters, sometimes there's money. 328 00:26:03,583 --> 00:26:04,673 Rarely both. 329 00:26:05,833 --> 00:26:07,583 That's the life. 330 00:26:08,916 --> 00:26:10,666 - [projectile hits] - Shit! 331 00:26:10,750 --> 00:26:12,830 Act Two begins! 332 00:26:12,916 --> 00:26:16,416 What was that? Looks like a tiny cannonball from a... 333 00:26:17,000 --> 00:26:18,000 Oh, my gosh. 334 00:26:27,458 --> 00:26:29,918 Geralt... it is a devil. 335 00:26:33,750 --> 00:26:35,330 Ohh. 336 00:26:35,416 --> 00:26:38,416 - I have to see this magical, this mythi... - [projectile hits] 337 00:26:55,250 --> 00:26:57,460 - Leave me be! - [yells] 338 00:27:01,000 --> 00:27:03,540 - You talk. - [yelling] 339 00:27:05,291 --> 00:27:07,041 Of course I talk! 340 00:27:07,125 --> 00:27:09,535 What happened with you? Your mother fuck a goat? 341 00:27:09,625 --> 00:27:13,705 I am Torque the Sylvan, a rare and intelligent creature! 342 00:27:13,791 --> 00:27:15,791 You're a dick. With balls. 343 00:27:15,875 --> 00:27:17,455 Balls I got from humans, 344 00:27:17,541 --> 00:27:20,501 who left our food filled with iron meant to poison me! 345 00:27:20,583 --> 00:27:24,213 - Ow! - Did your mother fuck a snowman? 346 00:27:27,166 --> 00:27:29,166 You are intelligent, I'll give you that. 347 00:27:30,125 --> 00:27:32,825 So I won't kill you, but you can't stay here. 348 00:27:33,875 --> 00:27:35,075 Neither can you. 349 00:27:38,375 --> 00:27:40,205 Look into her eyes. 350 00:27:42,416 --> 00:27:45,376 Look until a door becomes a window. 351 00:27:46,375 --> 00:27:50,785 Seek to understand your partner's greatest fears. 352 00:27:52,458 --> 00:27:53,458 With our eyes? 353 00:27:54,125 --> 00:27:56,285 No, piglet. With chaos. 354 00:27:57,458 --> 00:27:59,998 Thought transference should flow through you, 355 00:28:00,083 --> 00:28:03,463 like learning to dance or swim or kiss. 356 00:28:14,291 --> 00:28:15,711 Come on, you can do it. 357 00:28:17,083 --> 00:28:18,383 [sighs] 358 00:28:30,208 --> 00:28:31,378 [sighs] 359 00:28:31,458 --> 00:28:32,998 [whispering voices] 360 00:28:33,083 --> 00:28:34,833 ...drowning... 361 00:28:49,625 --> 00:28:51,375 Anica's worst fear is snakes. 362 00:28:58,791 --> 00:28:59,791 Come here. 363 00:29:10,291 --> 00:29:12,171 You take weeks to lift your stone. 364 00:29:12,916 --> 00:29:14,416 You can't bend water. 365 00:29:15,500 --> 00:29:18,500 You struggle to perform the simplest physical tasks. 366 00:29:19,666 --> 00:29:21,666 And now you lie to me? 367 00:29:23,375 --> 00:29:25,245 Your worst fear makes such sense. 368 00:29:26,875 --> 00:29:30,705 Even if you were a beauty, still, no one would love you. 369 00:29:36,750 --> 00:29:37,830 Tissaia's right. 370 00:29:39,500 --> 00:29:41,880 I've been here for weeks and can barely do shit. 371 00:29:45,291 --> 00:29:49,211 See, my thought transference trial at Ban Ard took... three days. 372 00:29:52,166 --> 00:29:54,126 Boy I was paired with had a phobia of cheese. 373 00:29:54,208 --> 00:29:56,918 I want to be good. Good at something. 374 00:29:58,875 --> 00:30:00,035 You'll get there. 375 00:30:02,458 --> 00:30:03,458 I didn't give up. 376 00:30:04,541 --> 00:30:05,711 Now I can read minds. 377 00:30:06,625 --> 00:30:08,535 Great. Is that what you're doing? 378 00:30:09,500 --> 00:30:10,790 [sighs] 379 00:30:17,916 --> 00:30:20,496 You can read me, if you like. 380 00:30:20,583 --> 00:30:21,583 [scoffs] 381 00:30:30,125 --> 00:30:32,205 - I don't think it's working. - You can see. 382 00:30:33,250 --> 00:30:34,250 You can see. 383 00:30:35,666 --> 00:30:36,666 Just... 384 00:30:39,583 --> 00:30:41,423 [sighs] Just look past. 385 00:30:54,875 --> 00:30:55,875 I see them. 386 00:31:03,000 --> 00:31:04,000 What are they? 387 00:31:05,291 --> 00:31:06,331 Moon jellyfish. 388 00:31:09,666 --> 00:31:11,166 I... I can hear them. 389 00:31:13,375 --> 00:31:14,875 Cicadas in summer. 390 00:31:14,958 --> 00:31:16,038 [gasps] 391 00:31:21,791 --> 00:31:22,831 I can taste it. 392 00:31:23,666 --> 00:31:25,416 - [laughs] - Hmm. 393 00:31:27,541 --> 00:31:29,711 [both sigh] 394 00:31:30,625 --> 00:31:31,825 It's warm bread. 395 00:31:39,958 --> 00:31:41,788 Are these the things you love? 396 00:31:43,958 --> 00:31:46,208 These are the things I thought you would love. 397 00:32:04,458 --> 00:32:05,538 [sighs] 398 00:32:07,500 --> 00:32:08,580 So tired. 399 00:32:10,333 --> 00:32:11,713 But I can't sleep, either. 400 00:32:14,083 --> 00:32:15,713 You're still scared, aren't you? 401 00:32:18,625 --> 00:32:19,745 Well, you're safe now. 402 00:32:21,000 --> 00:32:22,170 I've got you. 403 00:32:27,583 --> 00:32:28,633 I'm looking for... 404 00:32:32,666 --> 00:32:33,916 for Geralt of Rivia. 405 00:32:36,375 --> 00:32:37,415 Do you know him? 406 00:32:38,291 --> 00:32:39,331 Afraid I don't. 407 00:32:43,750 --> 00:32:44,750 He's a knight? 408 00:32:47,208 --> 00:32:48,208 I don't know. 409 00:32:52,083 --> 00:32:54,543 What about your mother or your father? 410 00:32:55,458 --> 00:32:57,288 My parents died when I was a baby. 411 00:33:01,500 --> 00:33:03,420 My grandmother took care of me. 412 00:33:04,291 --> 00:33:05,291 Where is she? 413 00:33:12,625 --> 00:33:13,625 She, um... 414 00:33:15,291 --> 00:33:16,291 died. 415 00:33:19,458 --> 00:33:20,958 In the Nilfgaard attack. 416 00:33:22,250 --> 00:33:25,000 [mother] Oh. I'm so sorry. 417 00:33:32,458 --> 00:33:33,708 I'm sorry, too. 418 00:33:37,166 --> 00:33:38,576 For your family. 419 00:33:39,916 --> 00:33:41,576 We'll get through this together. 420 00:33:44,041 --> 00:33:45,671 We take care of our own. 421 00:33:49,166 --> 00:33:50,166 [sighs] 422 00:33:59,750 --> 00:34:00,960 [rumbling] 423 00:34:01,041 --> 00:34:03,041 [thunder crashing] 424 00:34:04,916 --> 00:34:06,916 [door opens] 425 00:34:09,791 --> 00:34:10,791 Get up. 426 00:34:21,833 --> 00:34:23,133 Welcome, Fringilla. 427 00:34:23,875 --> 00:34:25,035 Welcome, Lark. 428 00:34:25,916 --> 00:34:27,166 Welcome, Doralis. 429 00:34:28,875 --> 00:34:30,205 Welcome, Sabrina. 430 00:34:33,291 --> 00:34:36,041 And welcome back, piglet. 431 00:34:41,166 --> 00:34:43,036 [thunder claps] 432 00:34:43,125 --> 00:34:46,625 Tor Lara, the Tower of the Gull. 433 00:34:47,625 --> 00:34:50,375 The most potent place on the continent. 434 00:34:52,458 --> 00:34:55,458 Off-limits, except to the Brotherhood of Sorcerers. 435 00:34:56,000 --> 00:34:57,330 Why? 436 00:34:57,416 --> 00:34:59,286 [screaming] 437 00:35:01,041 --> 00:35:03,501 This trial tests your ability 438 00:35:03,583 --> 00:35:06,833 to control the ultimate expression of chaos. 439 00:35:07,916 --> 00:35:10,786 Catch lightning in a bottle. 440 00:35:11,416 --> 00:35:14,666 - That's impossible. - No, it's magic. 441 00:35:17,333 --> 00:35:18,333 Doralis. 442 00:35:27,583 --> 00:35:28,583 Bottle up. 443 00:35:30,708 --> 00:35:31,918 Now. 444 00:35:41,250 --> 00:35:42,540 [whimpering] 445 00:35:45,333 --> 00:35:47,423 - She's still breathing. - [thunder rumbles] 446 00:35:47,500 --> 00:35:49,290 Lark, move Doralis aside. 447 00:35:52,625 --> 00:35:53,995 Anica, your turn next. 448 00:35:55,250 --> 00:35:56,250 Quickly. 449 00:35:57,708 --> 00:35:59,538 - You can do this. - [Tissaia] Quickly. 450 00:36:07,958 --> 00:36:08,958 I did it. 451 00:36:09,666 --> 00:36:11,286 - [squeaks] - [screams] 452 00:36:11,375 --> 00:36:13,245 - [whimpering] - Piglet, your turn. 453 00:36:16,083 --> 00:36:17,583 [whimpering] 454 00:36:17,666 --> 00:36:18,786 Faster. 455 00:36:29,791 --> 00:36:30,831 [screams] 456 00:36:33,250 --> 00:36:36,420 [Tissaia] Sabrina, show these girls how it's done. 457 00:36:45,166 --> 00:36:46,576 [gasps] 458 00:36:48,875 --> 00:36:51,825 [Tissaia] The strong amongst the weak. 459 00:37:00,750 --> 00:37:02,040 [screaming] 460 00:37:07,000 --> 00:37:08,580 [scream echoes and fades] 461 00:37:09,375 --> 00:37:10,825 [thunder rumbles] 462 00:37:23,791 --> 00:37:26,751 [thunder crashing] 463 00:37:26,833 --> 00:37:29,333 What you did there was pathetic and dangerous. 464 00:37:30,125 --> 00:37:31,625 Felt pretty powerful to me. 465 00:37:33,250 --> 00:37:36,540 There are mages like Sabrina who ignore their emotions. 466 00:37:37,791 --> 00:37:41,831 And then there are mages like us who are consumed by them. 467 00:37:43,500 --> 00:37:44,500 Like us? 468 00:37:45,666 --> 00:37:48,826 Your first night here at Aretuza, you tried to kill yourself. 469 00:37:49,791 --> 00:37:53,081 And tonight, you almost killed someone else. 470 00:37:54,416 --> 00:37:57,746 It is your job to control chaos, not become it. 471 00:37:57,833 --> 00:38:00,673 - I can. - But if I send you to advise a king, 472 00:38:00,750 --> 00:38:03,460 and your precious little feelings get hurt when he won't listen, 473 00:38:03,541 --> 00:38:07,631 and you submit to chaos, he dies, his people turn on us. 474 00:38:07,708 --> 00:38:09,168 Whose fault would that be? 475 00:38:09,250 --> 00:38:10,250 - Mine. - No. 476 00:38:11,041 --> 00:38:13,541 Mine for letting you ascend. 477 00:38:15,000 --> 00:38:17,250 - I understand. - Do you? 478 00:38:20,750 --> 00:38:23,130 You lie. You keep secrets. 479 00:38:23,833 --> 00:38:26,793 You succumb to emotion, to weakness. 480 00:38:33,000 --> 00:38:34,960 Do you actually have what it takes? 481 00:38:38,208 --> 00:38:39,328 [men shouting] 482 00:38:44,083 --> 00:38:45,083 [grunts] 483 00:38:46,375 --> 00:38:47,415 [grunts] 484 00:38:48,041 --> 00:38:50,251 [groaning] 485 00:38:50,958 --> 00:38:53,288 - [grunting] - This is the part where we escape. 486 00:38:53,375 --> 00:38:56,165 - This is the part where they kill us. - Who's they? 487 00:38:57,250 --> 00:38:58,130 [groans] 488 00:38:58,208 --> 00:38:59,418 [in Elder] Beast! 489 00:39:00,333 --> 00:39:02,633 - Elves. - Oi, that's my lute. Give that back. 490 00:39:02,708 --> 00:39:04,918 Quick, Geralt. Do your-your witchering... 491 00:39:05,000 --> 00:39:06,170 - Shut up! - No. 492 00:39:06,250 --> 00:39:07,960 - [groans] - [in Elder] You shut up! 493 00:39:08,041 --> 00:39:10,001 My Elder speech is rough. I only got part of that. 494 00:39:10,041 --> 00:39:11,581 Humans, shut up. 495 00:39:11,666 --> 00:39:13,576 [in Elder] Ah, got it, thanks so much. 496 00:39:13,666 --> 00:39:16,036 - Do you wanna die right now? - As opposed to later? 497 00:39:16,125 --> 00:39:18,245 - No, please, not the lu... - Leave off! 498 00:39:18,333 --> 00:39:20,383 - He's just a bard. - [groans] 499 00:39:20,458 --> 00:39:22,668 You don't deserve the air you breathe. 500 00:39:22,750 --> 00:39:25,250 - [lute jangles] - Everything you touch, you destroy. 501 00:39:26,583 --> 00:39:27,583 [groans] 502 00:39:29,750 --> 00:39:30,750 [groans] 503 00:39:31,875 --> 00:39:34,035 You hide in your golden palaces. 504 00:39:34,125 --> 00:39:38,665 You beat a bound man, too scared to even look him in the eye! 505 00:39:38,750 --> 00:39:40,830 Do you like my palace? Hmm? 506 00:39:42,041 --> 00:39:45,131 Does it live up to the tales you humans tell? 507 00:39:45,208 --> 00:39:46,828 - [grunts] - [laughs] 508 00:39:46,916 --> 00:39:49,076 - Yeah, take that, pointy. - [coughing] 509 00:39:51,916 --> 00:39:53,326 [wheezes and coughs] 510 00:39:54,708 --> 00:39:56,498 Wait, what's-what's wrong with her? 511 00:39:56,583 --> 00:39:58,793 - She's sick. - Oh, and who's this? 512 00:39:58,875 --> 00:40:01,785 - [coughing] - He's Filavandrel, King of the Elves. 513 00:40:01,875 --> 00:40:04,955 Not a king. Not by choice. 514 00:40:05,041 --> 00:40:06,631 You were stealing for them. 515 00:40:08,166 --> 00:40:11,706 I felt for them. They were forced out of Dol Blathanna. 516 00:40:11,791 --> 00:40:13,291 Forced out? No, they chose... 517 00:40:13,375 --> 00:40:17,455 Do you know anyone that would choose to leave their home? To starve? 518 00:40:18,375 --> 00:40:20,245 To have a Sylvan steal for them? 519 00:40:22,041 --> 00:40:25,581 Toruviel, no one was supposed to get hurt. 520 00:40:25,666 --> 00:40:28,706 What's two humans in the ground when countless elves have died? 521 00:40:28,791 --> 00:40:29,921 One human. 522 00:40:31,125 --> 00:40:32,955 And you can let him go. 523 00:40:33,041 --> 00:40:35,631 Then Posada will learn that we've been stealing. 524 00:40:37,166 --> 00:40:38,456 The humans will attack. 525 00:40:39,666 --> 00:40:40,826 Many will die... 526 00:40:41,541 --> 00:40:43,041 on both sides. 527 00:40:43,125 --> 00:40:44,285 The lesser evil. 528 00:40:47,791 --> 00:40:49,461 No matter what you choose, 529 00:40:49,541 --> 00:40:52,461 you'll come out bloody and hating yourself. 530 00:40:54,083 --> 00:40:56,583 - Trust me. - That's the problem. 531 00:40:59,041 --> 00:41:00,041 I can't. 532 00:41:01,791 --> 00:41:03,131 This is necessary. 533 00:41:03,208 --> 00:41:04,708 I understand. 534 00:41:06,166 --> 00:41:07,916 As long as you understand... 535 00:41:08,791 --> 00:41:11,581 that it won't be long before you follow me in death. 536 00:41:12,291 --> 00:41:15,631 Yes, because they pushed us from viable soil. 537 00:41:16,333 --> 00:41:18,583 Even chaos is polluted. 538 00:41:19,416 --> 00:41:23,166 Synthetically enhanced so humans can make magic. 539 00:41:23,958 --> 00:41:28,208 Chaos is the same as it's always been. 540 00:41:29,833 --> 00:41:32,043 Humans just adapted better. 541 00:41:32,125 --> 00:41:35,325 You say adapt, and I say destroy. 542 00:41:36,583 --> 00:41:39,293 You are choosing to starve. 543 00:41:40,333 --> 00:41:43,833 You're cutting off your ear to spite your face. 544 00:41:43,916 --> 00:41:45,496 You think this is about pride? 545 00:41:47,750 --> 00:41:52,880 My elders worked with humans and got robbed of all they had. 546 00:41:54,041 --> 00:41:56,501 And when they fought back, they were slaughtered. 547 00:41:58,500 --> 00:42:01,250 "The Great Cleansing," humans call it. 548 00:42:04,166 --> 00:42:09,166 I called it digging a mass grave for everyone I loved. 549 00:42:12,375 --> 00:42:16,415 And now the humans proudly watch these very fields grow... 550 00:42:17,333 --> 00:42:20,883 our babies fertilizer for their grain. 551 00:42:24,250 --> 00:42:26,170 I don't wish to bury anyone else. 552 00:42:29,000 --> 00:42:31,960 I was once Filavandrel of the Silver Towers. 553 00:42:33,625 --> 00:42:35,875 Now I'm Filavandrel of the Edge of the World. 554 00:42:38,500 --> 00:42:40,670 If I bring my people down from these mountains, 555 00:42:40,750 --> 00:42:43,710 it would mean bowing to human sovereignty. 556 00:42:44,333 --> 00:42:45,923 They'll make slaves of us. 557 00:42:46,750 --> 00:42:48,790 Pariahs of half-blood children. 558 00:42:48,875 --> 00:42:52,035 Then go somewhere else. 559 00:42:53,291 --> 00:42:54,461 Rebuild. 560 00:42:55,333 --> 00:42:57,333 Get strong again. 561 00:42:58,458 --> 00:43:03,828 Show the humans that you are more than what they fear you to be. 562 00:43:06,250 --> 00:43:07,420 Like you, Witcher? 563 00:43:10,458 --> 00:43:12,128 I have learned to live with them. 564 00:43:13,916 --> 00:43:15,206 So that I may live. 565 00:43:20,916 --> 00:43:22,576 Please, my King. 566 00:43:23,583 --> 00:43:26,423 There are others. A new generation. 567 00:43:27,208 --> 00:43:29,378 Evellien who wish to fight! 568 00:43:32,333 --> 00:43:34,173 Let us take back what's ours. 569 00:43:35,666 --> 00:43:36,706 Starting now. 570 00:43:41,625 --> 00:43:43,785 - Wait! - Torque, stand aside! 571 00:43:45,541 --> 00:43:47,541 [Torque] The witcher could've killed me. 572 00:43:48,666 --> 00:43:49,666 But he didn't. 573 00:43:50,708 --> 00:43:51,958 He's different. 574 00:43:52,750 --> 00:43:53,830 Like us. 575 00:44:01,041 --> 00:44:02,251 If you must kill me... 576 00:44:03,666 --> 00:44:04,706 I am ready. 577 00:44:06,625 --> 00:44:07,915 But the Sylvan's right. 578 00:44:10,291 --> 00:44:11,461 Don't call me human. 579 00:44:31,541 --> 00:44:33,541 [Yennefer] She knows about us. 580 00:44:33,625 --> 00:44:36,495 I'm gonna be sent home. We'll never see each other again. 581 00:44:37,166 --> 00:44:39,416 What do you mean, we'll never see each other again? 582 00:44:40,083 --> 00:44:44,673 No, no. This-This is not the last time. We... We'll find a way. 583 00:44:44,750 --> 00:44:45,790 How? 584 00:44:46,541 --> 00:44:49,791 W-With one of those extra-special portals? 585 00:44:49,875 --> 00:44:51,285 Oh, look, you know... 586 00:44:52,166 --> 00:44:54,876 I wish I could show you, but I-I can't risk the knowledge 587 00:44:54,958 --> 00:44:56,878 - reaching the Brotherhood of Sorcerers. - Why? 588 00:44:56,958 --> 00:45:00,708 It's not the method of magic we're taught. It's older. It's more potent. 589 00:45:00,791 --> 00:45:02,791 It could open doors that can't be closed again. 590 00:45:02,875 --> 00:45:04,125 I don't understand. 591 00:45:10,333 --> 00:45:12,003 My worst fear is true. 592 00:45:13,500 --> 00:45:14,790 I'm still not enough. 593 00:45:15,666 --> 00:45:16,666 Even for you. 594 00:45:21,250 --> 00:45:22,290 - [sighs] - Come. 595 00:45:23,958 --> 00:45:25,538 - I want to show you. - [sniffles] 596 00:45:26,125 --> 00:45:27,125 Come. 597 00:45:34,250 --> 00:45:36,460 [sighs and sniffles] 598 00:45:37,791 --> 00:45:39,541 Do you know whose skulls these are? 599 00:45:42,916 --> 00:45:43,956 Dead people? 600 00:45:46,125 --> 00:45:47,125 Dead elves. 601 00:46:04,500 --> 00:46:06,290 These elves built Aretuza. 602 00:46:10,291 --> 00:46:11,461 You mean as slaves? 603 00:46:12,083 --> 00:46:14,043 No, no. This was before humans. 604 00:46:15,750 --> 00:46:18,210 Elves are the original sorcerers of the continent. 605 00:46:21,208 --> 00:46:22,208 What? 606 00:46:22,708 --> 00:46:26,788 When humans and monsters all arrived after the Conjunction of the Spheres... 607 00:46:27,458 --> 00:46:30,748 elven mages taught the first humans how to turn chaos into magic. 608 00:46:32,541 --> 00:46:36,041 And then... the humans slaughtered them... 609 00:46:36,958 --> 00:46:39,828 so they could pretend the power had always belonged to them. 610 00:46:39,916 --> 00:46:41,166 [sighs] 611 00:46:41,875 --> 00:46:43,995 Rewriting history with the stories we tell... 612 00:46:45,083 --> 00:46:47,963 the songs we sing about our own triumphs, it's what we do. 613 00:46:50,833 --> 00:46:52,173 But I want to honor them. 614 00:47:15,166 --> 00:47:18,036 Feainnewedd only grows where elder blood has spilled. 615 00:47:24,833 --> 00:47:25,833 Open your mouth. 616 00:47:39,833 --> 00:47:41,423 [speaking Elder] 617 00:47:43,125 --> 00:47:44,575 [speaking Elder] 618 00:47:47,750 --> 00:47:49,250 [whooshing] 619 00:48:04,541 --> 00:48:06,251 [rumbling] 620 00:48:11,500 --> 00:48:13,920 How did-How did you do that on your first try? 621 00:48:16,875 --> 00:48:18,535 - I should go. - [portal closes] 622 00:48:18,625 --> 00:48:20,125 W-W-Wait-Wait. 623 00:48:20,208 --> 00:48:21,538 - Wait. Wait. - [gasps] 624 00:48:23,291 --> 00:48:24,331 [whispers] Wait. 625 00:48:26,750 --> 00:48:27,750 My father... 626 00:48:30,375 --> 00:48:31,375 My real father... 627 00:48:32,875 --> 00:48:33,955 he was half-elf. 628 00:48:38,208 --> 00:48:40,038 Do you remember the Great Cleansing? 629 00:48:43,000 --> 00:48:45,460 - Thousands of elven lives lost. - [sobs] 630 00:48:46,083 --> 00:48:47,543 That's how my father died. 631 00:48:49,916 --> 00:48:53,916 His blood is... why I'm cursed with a twisted spine. 632 00:48:59,833 --> 00:49:01,333 Why I'm only worth four marks. 633 00:49:05,416 --> 00:49:06,956 Why no one could ever love me. 634 00:49:27,375 --> 00:49:28,825 So far, so good. 635 00:49:30,750 --> 00:49:31,750 [laughs] 636 00:49:39,500 --> 00:49:41,580 [Yennefer] What will you do with it? 637 00:49:41,666 --> 00:49:42,786 Nothing. 638 00:49:43,416 --> 00:49:44,746 Simply wanted to know 639 00:49:44,833 --> 00:49:47,713 that you could control your emotions and get it from the boy. 640 00:49:48,291 --> 00:49:49,581 That you would. 641 00:49:49,666 --> 00:49:50,786 You may go... 642 00:49:52,000 --> 00:49:53,000 Yennefer. 643 00:49:56,208 --> 00:49:57,958 Does this mean I get to ascend? 644 00:50:02,750 --> 00:50:03,750 I'm ready. 645 00:50:11,583 --> 00:50:12,753 Listen for the knock. 646 00:50:18,375 --> 00:50:19,575 [door opens] 647 00:50:21,125 --> 00:50:22,205 [door closes] 648 00:50:24,791 --> 00:50:26,881 You've been working on her for months. 649 00:50:27,791 --> 00:50:30,001 You must be able to give me something. 650 00:50:31,083 --> 00:50:32,633 Make Ban Ard proud. 651 00:50:38,791 --> 00:50:39,961 Sh-She's part elf. 652 00:50:44,250 --> 00:50:45,920 [screaming] 653 00:50:49,291 --> 00:50:50,381 [gasps] 654 00:50:51,333 --> 00:50:52,383 [man shouts] 655 00:50:53,291 --> 00:50:56,041 Nilfgaard! They're here! They're here! 656 00:50:56,125 --> 00:50:58,375 - What's happening? - Go get the horse. 657 00:50:58,458 --> 00:51:00,578 Find Adon and Zeke. And take this. 658 00:51:03,291 --> 00:51:05,961 You stupid little shit! Pick it up and go! 659 00:51:06,041 --> 00:51:07,131 - Go! - [grunts] 660 00:51:12,125 --> 00:51:13,535 - [screams] - [gasps] 661 00:51:13,625 --> 00:51:14,955 [moans] 662 00:51:17,625 --> 00:51:19,415 - [grunting] - [screaming] 663 00:51:22,791 --> 00:51:25,211 [screams] Help! 664 00:51:25,291 --> 00:51:26,631 [wailing] 665 00:51:28,500 --> 00:51:29,500 [yelps] 666 00:51:30,500 --> 00:51:32,670 It's you. Wait. 667 00:51:32,750 --> 00:51:34,920 - [weapons clashing] - [screaming] 668 00:51:42,541 --> 00:51:44,081 - [weapon slashes] - [man groans] 669 00:51:45,375 --> 00:51:46,875 [woman] Go on! 670 00:51:50,458 --> 00:51:52,748 [horse neighs] 671 00:52:08,500 --> 00:52:10,330 [footsteps approach] 672 00:52:12,000 --> 00:52:13,670 - [shudders] - [knocking on door] 673 00:52:13,750 --> 00:52:14,750 [Tissaia] Anica. 674 00:52:19,916 --> 00:52:21,126 [footsteps approach] 675 00:52:22,458 --> 00:52:23,668 [footsteps draw closer] 676 00:52:24,916 --> 00:52:26,286 [footsteps fade] 677 00:52:30,250 --> 00:52:31,830 [knocking on door] 678 00:52:31,916 --> 00:52:32,916 Doralis. 679 00:52:40,541 --> 00:52:41,671 [sighs] 680 00:52:43,000 --> 00:52:44,580 [whooshing] 681 00:52:44,666 --> 00:52:46,956 [Tissaia speaking Elder] 682 00:52:59,875 --> 00:53:04,785 [continues speaking Elder] 683 00:53:20,750 --> 00:53:21,920 [speaks Elder] 684 00:53:23,875 --> 00:53:25,575 [in English] Come forth, Yennefer. 685 00:53:37,458 --> 00:53:39,208 You turned my friend into a slug. 686 00:53:39,833 --> 00:53:40,883 An eel. 687 00:53:42,500 --> 00:53:44,830 Come. Push your friend into the pool. 688 00:53:46,083 --> 00:53:47,633 - No. - Yes. 689 00:54:00,541 --> 00:54:03,251 I took away her control, but she still has power. 690 00:54:08,791 --> 00:54:10,001 She's a conduit. 691 00:54:13,625 --> 00:54:14,665 For Aretuza. 692 00:54:22,458 --> 00:54:25,578 Sometimes the best thing a flower can do for us is die. 693 00:54:33,750 --> 00:54:36,210 - [bird calling] - [bard] Credit where credit is due. 694 00:54:36,291 --> 00:54:40,211 That whole reverse-psychology thing you did on them was brilliant, by the way. 695 00:54:40,291 --> 00:54:42,421 [imitates Geralt] "Kill me. I'm ready." 696 00:54:48,041 --> 00:54:49,501 That's the conclusion. 697 00:54:49,583 --> 00:54:53,543 They just let us go, and you give all of Nettly's coin to the elves. 698 00:54:55,041 --> 00:54:57,791 Filavandrel's lute not gift enough for you? 699 00:54:58,958 --> 00:55:00,878 Yeah, she is a bit sexy, isn't she? 700 00:55:02,000 --> 00:55:03,920 I do have respect for Filavandrel. 701 00:55:04,000 --> 00:55:08,330 He survived the Great Cleansing once. Who knows? Maybe he can do it again. 702 00:55:09,708 --> 00:55:10,708 Be reborn. 703 00:55:12,333 --> 00:55:14,333 ♪ Will the elf king heed ♪ 704 00:55:14,416 --> 00:55:16,246 ♪ What the witcher entreats? ♪ 705 00:55:17,875 --> 00:55:20,035 ♪ Is history a wheel ♪ 706 00:55:20,125 --> 00:55:21,785 ♪ Doomed to repeat? ♪ 707 00:55:23,416 --> 00:55:25,036 No, that's... that's shit. 708 00:55:25,666 --> 00:55:28,536 This is where we part ways, bard, for good. 709 00:55:28,625 --> 00:55:32,535 I promised to change the public's tune about you. At least allow me to try. 710 00:55:33,791 --> 00:55:35,171 [strumming lute] 711 00:55:35,250 --> 00:55:37,880 ♪ When a humble bard ♪ 712 00:55:37,958 --> 00:55:39,958 ♪ Graced a ride along ♪ 713 00:55:40,041 --> 00:55:42,631 ♪ With Geralt of Rivia ♪ 714 00:55:42,708 --> 00:55:46,328 ♪ Along came this... song ♪ 715 00:55:49,208 --> 00:55:51,998 - ♪ From when the White Wolf fought ♪ - [gasps] You're an elf. 716 00:55:52,083 --> 00:55:53,963 ♪ A silver-tongued devil ♪ 717 00:55:54,041 --> 00:55:55,751 ♪ His army of elves ♪ 718 00:55:55,833 --> 00:56:00,133 - ♪ At his hooves did they travel ♪ - Thank you. 719 00:56:03,000 --> 00:56:05,670 - I'm Dara. - ♪ They came after me ♪ 720 00:56:05,750 --> 00:56:07,670 ♪ With masterful deceit ♪ 721 00:56:07,750 --> 00:56:09,830 - I'm Ciri. - ♪ Broke down my lute ♪ 722 00:56:09,916 --> 00:56:13,036 ♪ And they kicked in my teeth ♪ 723 00:56:13,125 --> 00:56:14,995 ♪ While the devil's horns ♪ 724 00:56:15,083 --> 00:56:17,333 ♪ Minced our tender meat ♪ 725 00:56:17,416 --> 00:56:19,416 ♪ And so cried the witcher ♪ 726 00:56:20,125 --> 00:56:23,205 - ♪ "He can't be bleat..." ♪ - That's not how it happened. 727 00:56:25,333 --> 00:56:26,923 Where's your newfound respect? 728 00:56:29,208 --> 00:56:30,958 Respect doesn't make history. 729 00:56:31,833 --> 00:56:33,173 [continues playing] 730 00:56:34,833 --> 00:56:37,583 ♪ Toss a coin to your witcher ♪ 731 00:56:37,666 --> 00:56:39,786 ♪ O Valley of Plenty ♪ 732 00:56:39,875 --> 00:56:43,535 ♪ O Valley of Plenty, oh-oh-oh ♪ 733 00:56:44,333 --> 00:56:46,833 ♪ Toss a coin to your witcher ♪ 734 00:56:46,916 --> 00:56:53,876 ♪ O Valley of Plenty ♪ 735 00:56:54,583 --> 00:56:56,253 [sighs] 736 00:56:56,333 --> 00:56:58,793 - ♪ At the edge of the world ♪ - Hmm. 737 00:56:58,875 --> 00:57:00,745 ♪ Fight the mighty horn ♪ 738 00:57:00,833 --> 00:57:03,133 ♪ That bashes and breaks you ♪ 739 00:57:03,208 --> 00:57:07,378 ♪ And brings you to mourn ♪ 740 00:57:10,291 --> 00:57:11,921 ♪ He thrust every elf ♪ 741 00:57:12,708 --> 00:57:14,538 ♪ Far back on the shelf ♪ 742 00:57:14,625 --> 00:57:17,075 ♪ High up on the mountain ♪ 743 00:57:17,166 --> 00:57:21,626 ♪ From whence it came ♪ 744 00:57:24,000 --> 00:57:26,250 ♪ He wiped out your pest ♪ 745 00:57:26,333 --> 00:57:28,043 ♪ Got kicked in his chest ♪ 746 00:57:28,125 --> 00:57:30,495 ♪ He's a friend of humanity ♪ 747 00:57:30,583 --> 00:57:33,213 ♪ So give him the rest ♪ 748 00:57:33,291 --> 00:57:35,211 ♪ That's my epic tale ♪ 749 00:57:35,291 --> 00:57:37,331 ♪ Our champion prevailed ♪ 750 00:57:37,416 --> 00:57:39,666 ♪ Defeated the villain ♪ 751 00:57:39,750 --> 00:57:43,460 ♪ Now pour him some ale ♪ 752 00:57:43,541 --> 00:57:46,001 ♪ Toss a coin to your witcher ♪ 753 00:57:46,083 --> 00:57:48,173 ♪ O Valley of Plenty 754 00:57:48,250 --> 00:57:51,960 ♪ O Valley of Plenty, oh-oh-oh ♪ 755 00:57:52,583 --> 00:57:55,083 ♪ Toss a coin to your witcher ♪ 756 00:57:55,166 --> 00:58:01,706 ♪ A friend of humanity ♪ 757 00:58:01,791 --> 00:58:04,211 ♪ Toss a coin to your witcher ♪ 758 00:58:04,291 --> 00:58:06,541 ♪ O Valley of Plenty ♪ 759 00:58:06,625 --> 00:58:10,205 ♪ O Valley of Plenty, oh-oh-oh ♪ 760 00:58:10,875 --> 00:58:13,325 ♪ Toss a coin to your witcher ♪ 761 00:58:13,416 --> 00:58:20,036 ♪ A friend of humanity ♪ 762 00:58:20,125 --> 00:58:22,415 ♪ Toss a coin to your witcher ♪ 763 00:58:22,500 --> 00:58:24,830 ♪ O Valley of Plenty ♪ 764 00:58:24,916 --> 00:58:29,036 ♪ O Valley of Plenty, oh-oh-oh ♪ 765 00:58:29,125 --> 00:58:31,575 ♪ Toss a coin to your witcher ♪ 766 00:58:31,666 --> 00:58:38,626 ♪ A friend of humanity ♪ 52495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.