All language subtitles for The.War.Of.The.Worlds.2019.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,610 --> 00:00:23,649 It's a sign of His Providence 2 00:00:23,650 --> 00:00:25,209 that the hallowed places 3 00:00:25,210 --> 00:00:28,889 are places where food may still be grown. 4 00:00:31,769 --> 00:00:37,008 The church grounds are the only spaces where the cursed weed 5 00:00:37,009 --> 00:00:39,767 does not dare encroach. 6 00:00:39,768 --> 00:00:44,647 It puts one in mind of the olive branch brought by the dove 7 00:00:44,648 --> 00:00:46,308 after the Great Flood. 8 00:00:46,888 --> 00:00:48,887 And, like the Great Flood, 9 00:00:48,888 --> 00:00:54,187 we must put our faith in the Lord to overcome our adversity. 10 00:01:01,606 --> 00:01:04,546 He gives us victory against our foes... 11 00:01:05,219 --> 00:01:08,738 and brings us once again the miracle 12 00:01:08,763 --> 00:01:10,146 of new life. 13 00:02:04,986 --> 00:02:12,978 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 14 00:02:47,317 --> 00:02:48,517 I love you. 15 00:02:51,597 --> 00:02:52,957 Love you, Amy. 16 00:02:55,876 --> 00:02:57,196 How did it end for you? 17 00:03:06,156 --> 00:03:07,637 I had to get out of Weybridge, 18 00:03:07,638 --> 00:03:10,895 so I jumped in the Thames. 19 00:03:14,515 --> 00:03:16,175 They made the water boil. 20 00:03:20,274 --> 00:03:22,934 There was a drain somewhere along the river... 21 00:03:23,874 --> 00:03:25,374 so I crawled up there... 22 00:03:28,114 --> 00:03:29,493 for days. 23 00:03:29,913 --> 00:03:31,373 The smoke didn't reach me. 24 00:03:36,913 --> 00:03:39,413 There was water there. I had water there... 25 00:03:40,913 --> 00:03:42,212 so that was something. 26 00:03:46,952 --> 00:03:52,111 By the time I gathered enough strength to come to my senses, 27 00:03:52,112 --> 00:03:53,571 the victory 28 00:03:54,970 --> 00:03:56,370 was won. 29 00:04:18,309 --> 00:04:19,549 How did it end for you? 30 00:04:33,268 --> 00:04:34,308 I don't remember. 31 00:04:47,707 --> 00:04:49,625 What time is it? 32 00:04:49,626 --> 00:04:50,666 It's nine o'clock. 33 00:04:52,986 --> 00:04:55,166 It... It can't be. 34 00:05:01,105 --> 00:05:03,704 Well, it's 9.02am. 35 00:05:09,145 --> 00:05:10,705 The day hasn't dawned. 36 00:05:26,903 --> 00:05:29,863 It's the, er... It's the smoke. I... 37 00:05:31,823 --> 00:05:33,783 I saw it rising up across London. 38 00:05:35,223 --> 00:05:38,101 Are they shutting out the sun? Is that the idea? 39 00:05:38,102 --> 00:05:41,222 They going to smother the earth in it? 40 00:05:43,142 --> 00:05:45,262 Maybe it's what the sky looks like on Mars. 41 00:06:05,180 --> 00:06:08,080 I can't believe it just dropped. What killed it? 42 00:06:08,740 --> 00:06:11,579 I imagine it was hit, in the explosions. 43 00:06:20,859 --> 00:06:22,258 We need food and water. 44 00:06:52,576 --> 00:06:55,415 Here. Eat some of these. 45 00:06:55,416 --> 00:06:57,075 We need your strength. 46 00:06:57,755 --> 00:07:00,434 A few days ago, me and, er, Mrs E, 47 00:07:00,459 --> 00:07:02,578 we drank some rather unpleasant-looking water, 48 00:07:02,615 --> 00:07:06,115 so I think that perhaps that's what's responsible. 49 00:07:07,014 --> 00:07:10,373 - Well, that was a bit silly, wasn't it? - Was a bit. 50 00:07:10,374 --> 00:07:12,813 Is that what you do when I'm not here to take care of you? 51 00:07:12,814 --> 00:07:14,014 Evidently. 52 00:07:17,054 --> 00:07:19,573 There's a door unlocked down the hall. 53 00:07:21,053 --> 00:07:23,073 Come on. Let's see if we can find anything. 54 00:07:24,253 --> 00:07:25,293 Rest. 55 00:07:28,413 --> 00:07:29,453 Eat my sweeties. 56 00:07:47,371 --> 00:07:51,810 Where is everyone? This was supposed to be a refuge. 57 00:07:51,811 --> 00:07:54,350 Maybe no-one ever made it here. 58 00:07:54,930 --> 00:07:59,409 No, someone's been here. Otherwise, there'd be food, supplies. 59 00:07:59,410 --> 00:08:00,990 It's like they just vanished. 60 00:08:12,529 --> 00:08:14,469 One of these must be unlocked. 61 00:08:14,929 --> 00:08:18,168 There must be a storeroom or something somewhere. 62 00:09:08,684 --> 00:09:10,044 Just a door banging. 63 00:09:12,724 --> 00:09:14,003 It's just the wind. 64 00:09:25,442 --> 00:09:26,482 All right. 65 00:09:29,522 --> 00:09:31,842 You that way, I this. 66 00:11:08,913 --> 00:11:10,713 What? What? 67 00:11:13,593 --> 00:11:16,032 There are bodies scattered all over the roof. 68 00:11:16,033 --> 00:11:17,792 There are your refugees. 69 00:11:17,793 --> 00:11:19,972 God knows how they ended up there. 70 00:11:23,552 --> 00:11:24,751 Some water. 71 00:11:24,752 --> 00:11:27,991 That's enough for Mrs Elphinstone and George and the child. 72 00:11:27,992 --> 00:11:30,132 I'm not sure the old lady should have any. 73 00:11:31,191 --> 00:11:34,190 - What? - She's dying. I think she's got Typhoid. 74 00:11:34,191 --> 00:11:37,071 We need to prioritise people who have a chance. 75 00:11:40,831 --> 00:11:42,450 Don't tell George. 76 00:11:42,950 --> 00:11:44,890 He'll only give her his. 77 00:11:45,870 --> 00:11:48,490 There's nothing else here. We can't stay. 78 00:11:53,829 --> 00:11:55,468 Run! 79 00:11:55,469 --> 00:11:58,148 Mrs E! Come on! Come on, wake up! 80 00:11:58,149 --> 00:11:59,593 - She won't wake up! - George, come on! 81 00:11:59,617 --> 00:12:01,438 There isn't time! Grab the girl! 82 00:12:01,463 --> 00:12:03,133 Get under cover! 83 00:12:22,427 --> 00:12:24,907 Shh! 84 00:12:39,625 --> 00:12:41,025 It's seen her. 85 00:12:54,504 --> 00:12:56,604 That came from in here. 86 00:13:07,823 --> 00:13:10,223 Don't... move. 87 00:13:23,702 --> 00:13:24,861 No. 88 00:13:27,581 --> 00:13:28,621 Who... Who is it? 89 00:13:37,260 --> 00:13:38,580 Run. 90 00:13:39,660 --> 00:13:41,019 Mrs E, come on! 91 00:13:43,060 --> 00:13:44,100 Quick! 92 00:13:45,940 --> 00:13:49,018 - Please! - Shh! 93 00:13:49,019 --> 00:13:50,619 Please! 94 00:13:51,998 --> 00:13:54,037 - We have to help her. - Quiet! 95 00:13:54,062 --> 00:13:55,621 - Shhh. - No! 96 00:14:17,217 --> 00:14:19,617 MRS E SHRIEKS, MOANS 97 00:15:14,772 --> 00:15:16,611 What was that? 98 00:15:16,612 --> 00:15:18,452 It must have come out of the machine. 99 00:15:21,011 --> 00:15:23,091 We're going to have to shut ourselves in. 100 00:15:27,251 --> 00:15:28,571 We need to fight. 101 00:15:59,088 --> 00:16:00,768 George? What is it? 102 00:16:02,368 --> 00:16:04,048 Is he all right? 103 00:16:07,087 --> 00:16:10,787 No, of course not. He's starving and his sickness is getting worse. 104 00:16:34,285 --> 00:16:36,805 We must think of something, Mrs Thing. 105 00:16:38,765 --> 00:16:40,844 Shh! 106 00:17:16,201 --> 00:17:18,561 I try to do this as often as I can. 107 00:17:20,961 --> 00:17:22,840 Do you ever see anything? 108 00:17:22,841 --> 00:17:24,701 No. Nothing unusual. 109 00:17:25,360 --> 00:17:26,400 Just the planet. 110 00:17:29,360 --> 00:17:31,860 Although it appears closer tonight. 111 00:17:32,480 --> 00:17:35,319 We must be approaching another opposition. 112 00:17:35,320 --> 00:17:36,360 Look. 113 00:17:37,799 --> 00:17:39,279 They're burning the bodies. 114 00:17:40,759 --> 00:17:42,919 There's fever in the village. 115 00:17:45,785 --> 00:17:48,344 I'll try and do a couple more hours before bedtime. 116 00:17:50,598 --> 00:17:53,077 Do you believe in God? 117 00:17:53,078 --> 00:17:54,938 Assuredly not. 118 00:17:55,518 --> 00:17:57,677 Then how do you explain the churchyards? 119 00:17:57,678 --> 00:17:58,917 In what way? 120 00:17:58,918 --> 00:18:01,836 The churchyards, the burial grounds, have been the only fertile places 121 00:18:01,837 --> 00:18:04,956 since... the last few years. 122 00:18:04,957 --> 00:18:09,756 So if you don't believe in God, miracles, Providence, 123 00:18:09,757 --> 00:18:10,996 how do you explain that? 124 00:18:12,436 --> 00:18:15,155 You put your hope in this rubbish, Mrs Thing, we're in the Dark Ages. 125 00:18:15,156 --> 00:18:17,276 We're already in the Dark Ages. 126 00:18:33,075 --> 00:18:36,553 Now, I know things might look bleak, but let's keep our chins up. 127 00:18:36,554 --> 00:18:39,673 It's not all doom and gloom. 128 00:18:39,674 --> 00:18:42,393 And whatever that thing is out there, we outnumber it. 129 00:18:42,394 --> 00:18:45,214 There's four of us against one creature. 130 00:18:46,753 --> 00:18:49,153 And clearly, it doesn't yet know we are here. 131 00:18:50,713 --> 00:18:53,232 Therefore, we have an advantage. 132 00:18:53,233 --> 00:18:56,112 Let's not forget that chaps have been in situations like this before 133 00:18:56,113 --> 00:18:57,264 and they've come out smiling. 134 00:18:57,265 --> 00:18:59,871 Just think of Baden-Powell at Mafeking. 135 00:18:59,872 --> 00:19:04,231 The key thing is self-preservation and defence, 136 00:19:04,232 --> 00:19:06,692 so firebombs. 137 00:19:07,912 --> 00:19:09,790 We can make them from lamp oil. Come on. 138 00:19:09,791 --> 00:19:11,750 Come on. 139 00:19:11,751 --> 00:19:13,070 All hands to the pump. 140 00:19:13,071 --> 00:19:17,230 That means you too, Georgie. Can you fill these bottles? 141 00:19:17,231 --> 00:19:20,149 And you, Amy, should help me tear these. 142 00:19:20,150 --> 00:19:22,349 Baden-Powell at Mafeking. 143 00:19:22,350 --> 00:19:23,470 What? 144 00:19:25,790 --> 00:19:28,510 Don't you think that this... 145 00:19:32,269 --> 00:19:34,268 could be our fault? 146 00:19:34,269 --> 00:19:35,908 - Whose? - Us. 147 00:19:35,909 --> 00:19:38,069 Erm... Englishmen. 148 00:19:40,389 --> 00:19:42,348 Are you...? Are you quite serious? 149 00:19:42,349 --> 00:19:43,648 Yes. 150 00:19:44,108 --> 00:19:45,747 I mean, this is what WE do, isn't it? 151 00:19:45,748 --> 00:19:50,067 We've been doing this to people for years, 152 00:19:50,068 --> 00:19:51,307 people that know no better. 153 00:19:51,308 --> 00:19:53,068 - T-Take a rest, Georgie... - No. 154 00:19:55,707 --> 00:19:57,226 What if this is punishment? 155 00:19:57,227 --> 00:19:58,720 It's not. 156 00:19:58,721 --> 00:20:00,867 Life doesn't work like that. 157 00:20:02,267 --> 00:20:07,586 Just think what it would have been like for a man in the jungle... 158 00:20:08,626 --> 00:20:11,225 to see white people for the first time, 159 00:20:11,226 --> 00:20:14,945 to not have received friendship but death, 160 00:20:14,946 --> 00:20:16,984 to be cut down by bullets. 161 00:20:16,985 --> 00:20:18,904 That is what we do. 162 00:20:18,905 --> 00:20:20,385 We move across the earth... 163 00:20:21,625 --> 00:20:22,905 and we take land... 164 00:20:24,025 --> 00:20:25,605 and we build railways... 165 00:20:26,518 --> 00:20:29,364 machines and smoke... 166 00:20:30,344 --> 00:20:31,384 and metal... 167 00:20:32,944 --> 00:20:34,984 all in our own image. That is us. 168 00:20:36,584 --> 00:20:39,344 We cut people down with bullets and fire... 169 00:20:40,370 --> 00:20:43,049 when all they have is stones and spears. 170 00:20:43,074 --> 00:20:44,793 That's just rubbish, George. 171 00:20:44,823 --> 00:20:46,742 Why? Because it's just complete rubbish. 172 00:20:46,743 --> 00:20:48,542 Do you think that we bear some of the blame? 173 00:20:48,543 --> 00:20:50,862 No, to be perfectly honest, I don't, no. No. 174 00:20:50,863 --> 00:20:52,821 Who do you think is punishing us? God? 175 00:20:52,822 --> 00:20:56,061 And do you think that's the same God that made us also made them? 176 00:20:56,062 --> 00:21:00,741 You think that God created Heaven and Earth and Mars? 177 00:21:00,742 --> 00:21:03,620 Well, who else? 178 00:21:03,621 --> 00:21:05,500 God created Mars. 179 00:21:05,501 --> 00:21:09,420 And all the little old ladies up on Mars, they... they... 180 00:21:09,421 --> 00:21:12,420 They put on their best hats and they go to church on a Sunday. 181 00:21:12,421 --> 00:21:14,899 And they sing hymns. And there's a little Martian Jesus, 182 00:21:14,900 --> 00:21:16,940 that all the Martian Romans nailed to a cross... 183 00:21:16,965 --> 00:21:18,499 Don't laugh at me! 184 00:21:18,500 --> 00:21:20,860 That is the problem with your lot! 185 00:21:21,980 --> 00:21:24,859 You're always trying to see the other chap's side, 186 00:21:24,860 --> 00:21:28,498 which is fine when you're sitting in your drawing room in Weybridge 187 00:21:28,499 --> 00:21:34,259 drinking sherry, but it doesn't wash when you are fighting for your life! 188 00:21:37,698 --> 00:21:38,738 Frederick! 189 00:21:42,458 --> 00:21:45,137 He can't stay here. None of us can. 190 00:21:45,138 --> 00:21:46,498 We have to leave. 191 00:22:28,974 --> 00:22:32,614 He's no better, Ogilvy. If anything, he's worse. 192 00:22:34,439 --> 00:22:36,793 What do you think they've got down in the village? 193 00:22:37,183 --> 00:22:39,833 Well, they're weak from lack of food. 194 00:22:40,533 --> 00:22:41,652 The water's bad. 195 00:22:41,653 --> 00:22:43,873 Do you think it could be Typhoid fever? 196 00:22:47,852 --> 00:22:49,452 Can you culture Typhoid? 197 00:22:50,812 --> 00:22:52,251 Well, yes, I suppose. 198 00:22:52,252 --> 00:22:53,611 You mean, make a serum? 199 00:22:53,612 --> 00:22:55,932 Yes, but just culture it. 200 00:22:58,091 --> 00:22:59,271 Why, yes, I could. 201 00:23:00,384 --> 00:23:02,904 If I had access to someone who's sick. 202 00:23:09,770 --> 00:23:11,090 Why? 203 00:24:10,205 --> 00:24:12,044 Something's wrong with it. 204 00:24:12,045 --> 00:24:14,724 Maybe it's injured? Or it's sick? 205 00:24:14,725 --> 00:24:17,304 Either way, this is our chance. 206 00:24:17,764 --> 00:24:20,923 And then we make a run for it. All of us. 207 00:24:20,924 --> 00:24:23,483 There's a way around the edge of the machine. 208 00:24:23,484 --> 00:24:25,352 - Come on. - Where is she? 209 00:24:25,377 --> 00:24:26,545 She... 210 00:24:27,084 --> 00:24:29,202 She's just gone to get her... 211 00:24:29,203 --> 00:24:30,403 Come on, darling. 212 00:24:32,403 --> 00:24:33,443 Quick. 213 00:24:37,043 --> 00:24:39,802 Run! Run! 214 00:24:39,803 --> 00:24:41,242 No! 215 00:24:42,642 --> 00:24:45,162 There's another one! Go! 216 00:24:46,962 --> 00:24:49,162 We can't get through! 217 00:24:50,802 --> 00:24:52,401 Go! 218 00:24:55,121 --> 00:24:56,881 Come on, then, you bastard. 219 00:25:02,121 --> 00:25:04,079 Fred! FRED! 220 00:25:04,080 --> 00:25:05,480 FRED! 221 00:25:08,339 --> 00:25:09,859 FRED! 222 00:25:24,519 --> 00:25:26,917 Shh! 223 00:25:26,918 --> 00:25:28,318 Shh! 224 00:25:37,997 --> 00:25:39,837 I've never told anyone this before. 225 00:25:43,477 --> 00:25:45,937 I've never told anyone how it, erm... 226 00:25:48,037 --> 00:25:49,616 How it ended for me. 227 00:25:52,716 --> 00:25:54,856 I thought you said you couldn't remember. 228 00:25:56,516 --> 00:25:57,716 I didn't think I did. 229 00:26:01,795 --> 00:26:02,875 I think I've just... 230 00:26:04,675 --> 00:26:06,435 kept it locked away. 231 00:26:11,654 --> 00:26:14,652 We've done all right, not remembering. 232 00:26:21,194 --> 00:26:23,713 It was easier not to remember. 233 00:26:28,433 --> 00:26:30,273 Wish we'd been married. 234 00:26:43,232 --> 00:26:45,552 See, the thing is, Ogilvy... 235 00:26:47,271 --> 00:26:49,951 there was a reason they came out of their machines. 236 00:26:53,591 --> 00:26:54,671 To eat. 237 00:28:03,905 --> 00:28:05,265 They ate flesh. 238 00:28:08,224 --> 00:28:10,504 They ate human flesh. 239 00:28:19,503 --> 00:28:21,143 I think that's what killed them. 240 00:28:31,222 --> 00:28:36,021 You want to experiment on these sick people to test some theory 241 00:28:36,022 --> 00:28:39,061 that it was our own infection, our own disease? 242 00:28:39,062 --> 00:28:41,300 That's an emotive way of putting it. 243 00:28:41,301 --> 00:28:43,620 Something here made them ill, 244 00:28:43,621 --> 00:28:45,420 just like it makes us ill. 245 00:28:45,421 --> 00:28:46,940 That, combined with the fact 246 00:28:46,941 --> 00:28:48,683 that they've been eating the rotting flesh... 247 00:28:48,684 --> 00:28:50,735 That is a rumour of the more lurid type. 248 00:28:50,736 --> 00:28:52,379 I saw it! 249 00:28:52,380 --> 00:28:55,059 People saw many things under great grief. 250 00:28:55,060 --> 00:28:56,899 Half of them are fairy stories, 251 00:28:56,900 --> 00:28:59,099 fairy tales of people being eaten alive. 252 00:28:59,100 --> 00:29:02,139 It won't hurt just to let us in and try. 253 00:29:02,140 --> 00:29:03,299 No! 254 00:29:56,695 --> 00:29:59,135 He'll be fine, I promise you. 255 00:30:00,135 --> 00:30:01,394 We have to try. 256 00:30:38,491 --> 00:30:41,170 I just need... 257 00:30:41,171 --> 00:30:43,250 I need to finish this article. 258 00:30:43,251 --> 00:30:45,090 I need to go in in the morning, 259 00:30:45,091 --> 00:30:48,065 cos I need to give Greaves a column and a half by... 260 00:30:48,066 --> 00:30:51,369 But so then I'll hand... Hand in my notice, 261 00:30:51,370 --> 00:30:53,409 but I just have to finish this. 262 00:30:53,410 --> 00:30:56,270 I just have to finish this article first. 263 00:30:56,770 --> 00:30:58,169 All right, George. 264 00:31:00,289 --> 00:31:01,329 Just, er... 265 00:31:02,809 --> 00:31:05,568 do it in the morning. Yes? 266 00:31:46,845 --> 00:31:49,364 There must be something in the air. 267 00:31:49,365 --> 00:31:50,924 Or maybe... Maybe it's in the meat. 268 00:31:50,925 --> 00:31:53,805 Something they don't like, something that weakens them. 269 00:31:54,805 --> 00:31:57,304 It would be rather poetic, wouldn't it? 270 00:31:57,764 --> 00:31:59,043 If they'd studied us, 271 00:31:59,044 --> 00:32:01,523 if they'd... They'd worked out how they'd deal with us... 272 00:32:01,524 --> 00:32:05,843 You deserve every bit of pain that is coming to you... 273 00:32:05,844 --> 00:32:08,042 If you persist in these follies, 274 00:32:08,043 --> 00:32:10,762 then I guarantee you will have no life... 275 00:32:10,763 --> 00:32:13,122 You have always been a coward... You broke my heart... 276 00:32:13,123 --> 00:32:15,049 Too afraid to face up to your responsibilities... 277 00:32:15,074 --> 00:32:16,802 Selfish, cruel. 278 00:32:27,242 --> 00:32:29,241 We should just call out to it. 279 00:32:29,242 --> 00:32:30,600 - We should just... - George! 280 00:32:30,601 --> 00:32:33,080 I'll go and speak to it. I'll go... I'll go and reason with it. 281 00:32:33,081 --> 00:32:36,040 It must be able to see reason. Cos it's intelligent, isn't it? 282 00:32:36,041 --> 00:32:37,400 It's intelligent. 283 00:32:37,401 --> 00:32:40,040 And this can't be the first meeting between two advanced worlds. 284 00:32:40,041 --> 00:32:42,188 I think it's just a ter-... I think it's just a terrible misunderstanding. 285 00:32:42,212 --> 00:32:43,639 George, stop! 286 00:32:43,640 --> 00:32:45,321 - George, stop! George...! - I'll just go and reason with it... 287 00:32:45,345 --> 00:32:47,584 No, George, stop! 288 00:33:00,399 --> 00:33:01,919 No, it's all right. 289 00:33:03,205 --> 00:33:05,363 It's all right. Don't worry. 290 00:33:05,388 --> 00:33:08,978 Don't worry. Don't worry. It's all right. 291 00:33:18,037 --> 00:33:21,236 We just need to wait here a while and it will die, 292 00:33:21,237 --> 00:33:22,877 like the other one did. 293 00:34:01,953 --> 00:34:04,913 Come on! Come on! 294 00:34:17,032 --> 00:34:19,871 It was George Junior's! It was his! 295 00:34:22,232 --> 00:34:26,270 I used the blood I collected before we gave him the serum. 296 00:34:26,271 --> 00:34:31,270 I cultivated Typhoid bacteria, salmonella typhi, 297 00:34:31,271 --> 00:34:33,711 combined it with fasciitis, rotting flesh. 298 00:34:35,191 --> 00:34:36,770 It's dead. 299 00:34:37,110 --> 00:34:38,190 You killed it! 300 00:34:39,190 --> 00:34:40,589 Yeah. 301 00:34:44,870 --> 00:34:46,749 It's a start. 302 00:34:46,750 --> 00:34:48,549 It is. 303 00:34:54,309 --> 00:34:58,867 It's perhaps not too late in the year to clear some land, 304 00:34:58,868 --> 00:35:00,808 plant some seeds. 305 00:35:01,468 --> 00:35:04,008 If we can just make it through another year. 306 00:35:04,908 --> 00:35:07,827 There's no guarantee the seeds will grow, 307 00:35:07,828 --> 00:35:09,627 but this is how we do it, 308 00:35:09,628 --> 00:35:13,487 not by praying, not by saluting the bloody Union Jack. 309 00:35:15,547 --> 00:35:18,026 When he's better, Mrs Thing, 310 00:35:18,027 --> 00:35:22,425 I would like to take George for a swim in the sea, 311 00:35:22,426 --> 00:35:25,226 without it being clogged up with all that horrid stuff. 312 00:35:29,826 --> 00:35:32,146 I should like a bacon sandwich! 313 00:35:33,425 --> 00:35:35,665 - It's a start. - It's a start. 314 00:35:47,784 --> 00:35:50,583 It's proof of nothing. It's hardly anything! 315 00:35:50,584 --> 00:35:52,983 Take it or leave it, sir. 316 00:35:52,984 --> 00:35:54,024 It's dying. 317 00:35:55,384 --> 00:35:57,582 And the victory, the knowledge of victory, 318 00:35:57,583 --> 00:36:01,622 the knowledge that God and Great Britain repelled the creatures, 319 00:36:01,623 --> 00:36:04,342 you would take that away and have the men think instead 320 00:36:04,343 --> 00:36:07,741 that it was their own rot that was humanity's salvation? 321 00:36:07,742 --> 00:36:10,661 I think it's more suggestive of a higher purpose, 322 00:36:10,662 --> 00:36:13,421 that the Martians were killed by the smallest creatures 323 00:36:13,422 --> 00:36:15,581 that God put on the planet, 324 00:36:15,582 --> 00:36:17,861 that we have learned to fight off, or live with, 325 00:36:17,862 --> 00:36:21,460 over millions of years, at the cost of millions of lives. 326 00:36:21,461 --> 00:36:23,860 That's not Christianity, sir. That's Darwinism. 327 00:36:23,861 --> 00:36:26,460 All survival is built on sacrifice. 328 00:36:26,461 --> 00:36:28,461 And that is a fact. 329 00:36:35,420 --> 00:36:37,860 Something has to happen soon. 330 00:36:42,899 --> 00:36:44,099 George. 331 00:36:47,739 --> 00:36:49,938 Something has to happen soon. 332 00:37:21,376 --> 00:37:24,536 George, I'm all right. Please just lie down! 333 00:37:31,495 --> 00:37:34,055 Amy. What? 334 00:37:35,775 --> 00:37:38,095 I don't think anything's going to happen soon. 335 00:37:40,694 --> 00:37:43,294 I don't think it's going to go away. 336 00:37:53,053 --> 00:37:54,693 Stands to reason, doesn't it? 337 00:37:56,733 --> 00:37:57,933 There's two of us... 338 00:38:00,373 --> 00:38:01,612 and there's one of it. 339 00:38:03,892 --> 00:38:05,612 - It can't get us both... - What? 340 00:38:07,292 --> 00:38:08,792 I'm a nice fellow. 341 00:38:09,652 --> 00:38:11,372 I'll just talk to it. 342 00:38:12,931 --> 00:38:14,171 And I'll tell it that... 343 00:38:15,731 --> 00:38:16,771 I have a wife... 344 00:38:22,011 --> 00:38:23,051 and I have a child... 345 00:38:28,170 --> 00:38:30,169 I would very much like to spare. 346 00:38:30,170 --> 00:38:32,690 Please, George, don't! Please! 347 00:38:45,729 --> 00:38:46,769 I love you. 348 00:38:51,328 --> 00:38:52,488 I love you, Amy. 349 00:39:10,966 --> 00:39:12,886 George! 350 00:39:18,726 --> 00:39:21,685 George! Please come back! 351 00:39:38,324 --> 00:39:40,244 George! 352 00:40:26,600 --> 00:40:28,039 Run! 353 00:40:57,437 --> 00:40:59,397 George! 354 00:41:38,954 --> 00:41:39,993 I let him go. 355 00:41:42,593 --> 00:41:44,473 And I was able to get away. 356 00:41:47,553 --> 00:41:49,993 I-I didn't see him die. I just... 357 00:41:51,712 --> 00:41:52,752 ran. 358 00:41:55,232 --> 00:41:57,712 I suppose I've always hoped he lived. 359 00:41:59,152 --> 00:42:01,572 Why have you carried this for so long? 360 00:42:01,911 --> 00:42:02,951 How could I not? 361 00:42:06,231 --> 00:42:07,271 Amy... 362 00:42:09,031 --> 00:42:12,111 you had a child growing inside you... 363 00:42:14,630 --> 00:42:17,210 one of the last children to be born here, 364 00:42:17,710 --> 00:42:20,830 perhaps even one of the last children ever to be born. 365 00:42:22,190 --> 00:42:23,870 George was delirious. 366 00:42:25,789 --> 00:42:27,869 Probably dying, in any case. 367 00:42:29,669 --> 00:42:31,709 So how can you blame yourself? 368 00:42:34,469 --> 00:42:38,507 You did this impossible thing 369 00:42:38,508 --> 00:42:42,587 in order that your child might be born and might live. 370 00:42:42,588 --> 00:42:45,028 Well, what good has it done? Look at him! 371 00:42:47,114 --> 00:42:49,633 I haven't been any sort of mother... 372 00:42:51,267 --> 00:42:52,347 Look at him. 373 00:42:54,787 --> 00:42:56,107 He's on his own. 374 00:42:57,627 --> 00:42:58,667 No. 375 00:43:01,586 --> 00:43:05,226 Amy, he's alive... 376 00:43:06,866 --> 00:43:08,866 and that's what counts. 377 00:43:10,266 --> 00:43:11,984 Life is what counts. 378 00:46:04,770 --> 00:46:06,450 Tell me about things. 379 00:46:09,650 --> 00:46:10,690 Things? 380 00:46:11,850 --> 00:46:13,370 In the world. 381 00:46:27,208 --> 00:46:28,488 Things. 382 00:46:36,408 --> 00:46:38,467 Well, move up, then. 383 00:46:39,967 --> 00:46:41,327 Come here. 384 00:46:49,166 --> 00:46:50,966 You know, George, there's... 385 00:46:52,886 --> 00:46:55,286 There's lots of marvellous things. 386 00:46:57,926 --> 00:47:02,985 Where I grew up, people didn't look like us. They, er... 387 00:47:03,605 --> 00:47:05,785 They had brown skin. 388 00:47:06,485 --> 00:47:07,645 And... 389 00:47:09,165 --> 00:47:10,685 often, they were very poor. 390 00:47:12,324 --> 00:47:14,404 Didn't always have enough to eat. 391 00:47:17,204 --> 00:47:21,603 You know what? They were so cheerful 392 00:47:21,604 --> 00:47:23,123 and so happy. 393 00:47:24,763 --> 00:47:27,683 They wore really bright colours. 394 00:47:32,923 --> 00:47:34,042 And the sun... 395 00:47:36,042 --> 00:47:37,882 When the sun shone there, it was... 396 00:47:39,522 --> 00:47:40,562 so warm... 397 00:47:42,282 --> 00:47:43,762 so bright. 398 00:47:45,721 --> 00:47:50,321 And the sky wasn't... 399 00:47:51,361 --> 00:47:53,721 grey, pink. 400 00:47:55,001 --> 00:47:56,281 It was blue. 401 00:47:58,040 --> 00:47:59,920 Clear blue. 402 00:48:02,240 --> 00:48:03,880 And there were lots of animals. 403 00:48:04,920 --> 00:48:08,758 All sorts of birds, of different colours. 404 00:48:08,759 --> 00:48:11,279 Tigers, mongooses, snakes. 405 00:48:15,239 --> 00:48:17,139 And then there were the mountains. 406 00:48:18,039 --> 00:48:19,499 The mountains were... 407 00:48:22,478 --> 00:48:25,277 Well, they were bigger than you can even dream, George. 408 00:48:25,278 --> 00:48:27,037 And they were, gosh, 409 00:48:27,038 --> 00:48:28,757 purple, black, grey. 410 00:48:28,758 --> 00:48:32,137 Some of them were even white with snow. 411 00:48:35,077 --> 00:48:36,517 Cold, white snow. 412 00:48:39,117 --> 00:48:43,155 I used to go visit my father up there. 413 00:48:43,156 --> 00:48:44,636 He'd be drawing maps. 414 00:48:47,676 --> 00:48:52,896 And then one day, when I was a little bit older, I, er... 415 00:48:54,635 --> 00:48:56,035 I got on a ship. 416 00:48:57,035 --> 00:49:01,954 And I sailed across the oceans. And I came... 417 00:49:01,955 --> 00:49:02,995 I came here. 418 00:49:05,395 --> 00:49:07,873 When I got off the ship, I thought... 419 00:49:07,874 --> 00:49:10,274 "It's a little bit rainy." 420 00:49:13,154 --> 00:49:14,834 But I thought it was pretty. 421 00:49:17,273 --> 00:49:19,593 Its countryside... 422 00:49:20,953 --> 00:49:22,513 and its cities. 423 00:49:24,993 --> 00:49:26,033 People. 424 00:49:27,913 --> 00:49:29,432 Millions of people. 425 00:49:33,112 --> 00:49:34,152 And children. 426 00:49:35,192 --> 00:49:37,892 Thousands of children. Children everywhere, 427 00:49:39,072 --> 00:49:42,110 playing and laughing, singing and, er, 428 00:49:42,111 --> 00:49:43,911 eventually going to sleep. 429 00:49:48,231 --> 00:49:50,171 One day, can we go there? 430 00:50:01,870 --> 00:50:03,909 I will start packing our bags. 431 00:50:17,908 --> 00:50:19,028 Night-night, Mummy. 432 00:50:31,907 --> 00:50:33,187 I love you. 433 00:50:54,185 --> 00:50:55,865 Go to sleep. 30117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.